Date   

Re: Dutch Monument #lithuania

Micha Reisel
 

At 08:00 03-05-2005, Steven Weiss wrote:
I entered "Lithuania" as a search term on the following database and the
following results were produced.
Steven, I don't think that you will get a complete picture, because
most people's birthplaces, like my grandfather's, are not
listed as Lithuania, just the place name, and not very correct either.

My grandfather was born in Sakiai, which is mostly written
Shaki or Szaki, but which he wrote as Schaky, (more in
tune with the German version of Schaken).
In this database it is rendered as "Schaijk"...

:-)
take care
micha

____________________
Micha Reisel, Hod Hasharon, Israel
Vice president of JFRA
the Jewish Family Research Association of Israel


Lithuania SIG #Lithuania Re:Dutch Monument #lithuania

Micha Reisel
 

At 08:00 03-05-2005, Steven Weiss wrote:
I entered "Lithuania" as a search term on the following database and the
following results were produced.
Steven, I don't think that you will get a complete picture, because
most people's birthplaces, like my grandfather's, are not
listed as Lithuania, just the place name, and not very correct either.

My grandfather was born in Sakiai, which is mostly written
Shaki or Szaki, but which he wrote as Schaky, (more in
tune with the German version of Schaken).
In this database it is rendered as "Schaijk"...

:-)
take care
micha

____________________
Micha Reisel, Hod Hasharon, Israel
Vice president of JFRA
the Jewish Family Research Association of Israel


Volunteer Yiddish translator wanted for historical poetry book #poland

baby babe <buxumbabe58@...>
 

I am looking for someone to voluneteer in translating some Yiddish Poetry
books written in the early 1900's by my great grandfather,Pinkus Goodman
(Pinkus Guttman), who was born in Lodz Pabianice in Poland and settled
in Paterson New Jersey around the turn of the century.

He had three sons and two daughters. His sons wsere David, Louis, and
Max >from his second marriage, and Ann Janowitz Korn and Rose Janowitz
(sisters married brothers), both lived and grew up in Paterson,
New Jersey.

I would send you photo copies that you could write on as you found the
time to translate them.

Thanks.

Robin Krout

MODERATOR'S NOTE: Please respond privately.


JRI Poland #Poland Volunteer Yiddish translator wanted for historical poetry book #poland

baby babe <buxumbabe58@...>
 

I am looking for someone to voluneteer in translating some Yiddish Poetry
books written in the early 1900's by my great grandfather,Pinkus Goodman
(Pinkus Guttman), who was born in Lodz Pabianice in Poland and settled
in Paterson New Jersey around the turn of the century.

He had three sons and two daughters. His sons wsere David, Louis, and
Max >from his second marriage, and Ann Janowitz Korn and Rose Janowitz
(sisters married brothers), both lived and grew up in Paterson,
New Jersey.

I would send you photo copies that you could write on as you found the
time to translate them.

Thanks.

Robin Krout

MODERATOR'S NOTE: Please respond privately.


SS Struma #romania

Annette <taf@...>
 

Is anyone able to direct me to a web site which I thought was the Struma
Foundation but which I now cannot find my way back to. It contained
contact details for David Stoliar, a survivor of the SS Struma sinking
who was the boyfriend at that time of one of the victims, Ilse Lothringer.

Annette Bagle
Melbourne Australia
researching LOTHRINGER and ROSENSTRAUCH (Bucharest)
WAJNKRANC and RYBSZTAJN (Lodz) BECHER (Zamosc)


Romania SIG #Romania SS Struma #romania

Annette <taf@...>
 

Is anyone able to direct me to a web site which I thought was the Struma
Foundation but which I now cannot find my way back to. It contained
contact details for David Stoliar, a survivor of the SS Struma sinking
who was the boyfriend at that time of one of the victims, Ilse Lothringer.

Annette Bagle
Melbourne Australia
researching LOTHRINGER and ROSENSTRAUCH (Bucharest)
WAJNKRANC and RYBSZTAJN (Lodz) BECHER (Zamosc)


Re: German/Polish Translation Required from ViewMate #germany

Tamar Amit <tamar.amit@...>
 

Thanks for all the help !

I have all the documents posted to ViewMate translated.
(these were 5996 to 5995)

Tamar Amit
Givatayim, ISRAEL


JRI Poland #Poland Re: German/Polish Translation Required from ViewMate #poland

Tamar Amit <tamar.amit@...>
 

Thanks for all the help !

I have all the documents posted to ViewMate translated.
(these were 5996 to 5995)

Tamar Amit
Givatayim, ISRAEL


Re: Naming a son after a brother in Galicia? #poland

Billie Stein <billie@...>
 

An uncle and a nephew having the same name is not uncommon. In
my immediate family, also of Galician origin, we have 4 such
instances. In one case, my uncle was named after his father's
brother who died before my uncle was born. In the other 3 cases,
my father and two of his brothers were named for deceased
relatives, but the nephews bearing the same names were either
named for the same deceased relatives or others, also no longer
among the living, who by chance had the same names as their
living uncles.

Billie Stein
Givatayim ISRAEL
Researching >from Belarus: DINNIN (Mogilev), PLOTKIN
(Bobruisk/Mogilev), RUBENSTEIN (Bobruisk)
from Galicia : LAMM, GLANTZ (Sieniawa) STEIN, JAKOB (Tarnow/Nowe
Zukowice)
from Ukraine: HOFFMAN (Yashin)

-----------------------------------------------------------------
---------------

Subject: Naming a son after a brother in Galicia?
From: Leslie Weinberg <lbw50@optonline.net>
Date: Sun, 01 May 2005 00:43:14 -0400
X-Message-Number: 3


I just received the information on my grandfather's nephew's
name,
for the first time. Thanks to Eden Joachim and JRI-Poland, I now
have the name of someone we know lived through the War, in
Israel,
but has not been seen or heard >from since. What I do not
understand
is that his given name is Mozes, but my grandfather and his
sister ,
Hene (Moses' mother) also had a brother named Mozes, and I know
for a
fact he not only lived through the War, but came to the U.S.,
landing
in upstate NY (Oneonta? Oswego?) after having been released from
a
Camp in Italy. I have yet to hear, at least in my family, of a
child
who was named after a living relative, let alone a brother.
Mozes
Eisen is indeed Mozes Eisen, because I have a copy of his birth
certificate, so there is no possibility that he "adopted" the
name
when he came here.

Does anyone know why this might have occurred?

Leslie Weinberg


JRI Poland #Poland Re: Naming a son after a brother in Galicia? #poland

Billie Stein <billie@...>
 

An uncle and a nephew having the same name is not uncommon. In
my immediate family, also of Galician origin, we have 4 such
instances. In one case, my uncle was named after his father's
brother who died before my uncle was born. In the other 3 cases,
my father and two of his brothers were named for deceased
relatives, but the nephews bearing the same names were either
named for the same deceased relatives or others, also no longer
among the living, who by chance had the same names as their
living uncles.

Billie Stein
Givatayim ISRAEL
Researching >from Belarus: DINNIN (Mogilev), PLOTKIN
(Bobruisk/Mogilev), RUBENSTEIN (Bobruisk)
from Galicia : LAMM, GLANTZ (Sieniawa) STEIN, JAKOB (Tarnow/Nowe
Zukowice)
from Ukraine: HOFFMAN (Yashin)

-----------------------------------------------------------------
---------------

Subject: Naming a son after a brother in Galicia?
From: Leslie Weinberg <lbw50@optonline.net>
Date: Sun, 01 May 2005 00:43:14 -0400
X-Message-Number: 3


I just received the information on my grandfather's nephew's
name,
for the first time. Thanks to Eden Joachim and JRI-Poland, I now
have the name of someone we know lived through the War, in
Israel,
but has not been seen or heard >from since. What I do not
understand
is that his given name is Mozes, but my grandfather and his
sister ,
Hene (Moses' mother) also had a brother named Mozes, and I know
for a
fact he not only lived through the War, but came to the U.S.,
landing
in upstate NY (Oneonta? Oswego?) after having been released from
a
Camp in Italy. I have yet to hear, at least in my family, of a
child
who was named after a living relative, let alone a brother.
Mozes
Eisen is indeed Mozes Eisen, because I have a copy of his birth
certificate, so there is no possibility that he "adopted" the
name
when he came here.

Does anyone know why this might have occurred?

Leslie Weinberg


Translation request: VM 6007 #poland

Judith Berlowitz <jberlowitz@...>
 

I have posted page two of the 1890 Arbeitsbuch/Ksiazka
robotnicza of my husband's grandfather, Aron Leib
MANTEL, born in Brzezany in 1876. I have actually
been able figure out most of it, but have a couple of
language/culture questions:

1. His education: 2 yrs of Normal School = high
school? Would be about right for age 14.

2. His guardian is listed as "Benjamin Billig." Aron
Leib's mother is listed as "Czarna Billig" on jri
birth records. Signature has final -a. Case ending
or what? Is there any indication of relationship
between Benjamin and Aron Leib?

The viewmate site is at
http://data.jewishgen.org/ViewMate/ALL/viewmateview.asp?key=6007

Judith Berlowitz
Berkeley, California

MODERATOR'S NOTE: Please respond privately.


JRI Poland #Poland Translation request: VM 6007 #poland

Judith Berlowitz <jberlowitz@...>
 

I have posted page two of the 1890 Arbeitsbuch/Ksiazka
robotnicza of my husband's grandfather, Aron Leib
MANTEL, born in Brzezany in 1876. I have actually
been able figure out most of it, but have a couple of
language/culture questions:

1. His education: 2 yrs of Normal School = high
school? Would be about right for age 14.

2. His guardian is listed as "Benjamin Billig." Aron
Leib's mother is listed as "Czarna Billig" on jri
birth records. Signature has final -a. Case ending
or what? Is there any indication of relationship
between Benjamin and Aron Leib?

The viewmate site is at
http://data.jewishgen.org/ViewMate/ALL/viewmateview.asp?key=6007

Judith Berlowitz
Berkeley, California

MODERATOR'S NOTE: Please respond privately.


Research in Poland #poland

George Mazur <mazur_jerzy@...>
 

Hi,

I have posted here once and I received a lot of messages but being in Poland
I had some problems with health and I could not do any additional
genealogical research. I am going to spend in Poland next two months
(May11th-July8th), so if someone needs reasonable help in the
Warsaw/Krakow/Przemysl/Lublin area please email me. I am a PhD candidate in
the Department of Near Eastern and Judaic Studies at Brandeis University in
Boston. I am also Polish and I know archives there. I am oryginally >from
Brzesko (Galicia).

Best,

Jerzy Mazur
Brandeis University

MODERATOR'S NOTE: Please respond privately.


JRI Poland #Poland Research in Poland #poland

George Mazur <mazur_jerzy@...>
 

Hi,

I have posted here once and I received a lot of messages but being in Poland
I had some problems with health and I could not do any additional
genealogical research. I am going to spend in Poland next two months
(May11th-July8th), so if someone needs reasonable help in the
Warsaw/Krakow/Przemysl/Lublin area please email me. I am a PhD candidate in
the Department of Near Eastern and Judaic Studies at Brandeis University in
Boston. I am also Polish and I know archives there. I am oryginally >from
Brzesko (Galicia).

Best,

Jerzy Mazur
Brandeis University

MODERATOR'S NOTE: Please respond privately.


MAHLER and MOCKIN born Pieszczaniki, Poland (near Bialystok) #poland

Mark Halpern
 

My grandmother, Chana GERSZOWICZ, was born in Pieszczaniki (coordinates
5308, 2334; 17 miles east of Bialystok) in 1884. Apparently her family
was living there at the time due to her father managing or working at a
textile plant near this town.

I have been searching for information about this town and its Jewish
residents for nearly 10 years and have not found anything until now.

Recently, I was using the Yad Vashem Central Database of Shoah Victim's
Names and, on a whim, searched for "Location = Pieszczaniki."
Unbelievably, two Shoah Victim names appeared. If anyone knows of either
of these people or any ideas for further research, please contact me
privately.

1. Dawid Berisch MAHLER, born 28 December 1886 in Pieszczaniki. Died 03
September 1943 in Auschwitz. Source of data was "In Memoriam -
Nedelandse Oorlogsgravenstichting (Dutch War Victims Authority)

2. Malka MOCKIN/MOTZKIN, born 1897 in Pieszczaniki, wife of Avraham,
living in Michalowo before the War. Died in Bialystok in 1942. Source of
data was Page of Testimony submitted by AREZ, sister-in-law on 26 March
1957.

Thanks for your help,

Mark Halpern

MODERATOR'S NOTE: Please respond privately.


JRI Poland #Poland MAHLER and MOCKIN born Pieszczaniki, Poland (near Bialystok) #poland

Mark Halpern
 

My grandmother, Chana GERSZOWICZ, was born in Pieszczaniki (coordinates
5308, 2334; 17 miles east of Bialystok) in 1884. Apparently her family
was living there at the time due to her father managing or working at a
textile plant near this town.

I have been searching for information about this town and its Jewish
residents for nearly 10 years and have not found anything until now.

Recently, I was using the Yad Vashem Central Database of Shoah Victim's
Names and, on a whim, searched for "Location = Pieszczaniki."
Unbelievably, two Shoah Victim names appeared. If anyone knows of either
of these people or any ideas for further research, please contact me
privately.

1. Dawid Berisch MAHLER, born 28 December 1886 in Pieszczaniki. Died 03
September 1943 in Auschwitz. Source of data was "In Memoriam -
Nedelandse Oorlogsgravenstichting (Dutch War Victims Authority)

2. Malka MOCKIN/MOTZKIN, born 1897 in Pieszczaniki, wife of Avraham,
living in Michalowo before the War. Died in Bialystok in 1942. Source of
data was Page of Testimony submitted by AREZ, sister-in-law on 26 March
1957.

Thanks for your help,

Mark Halpern

MODERATOR'S NOTE: Please respond privately.


MAHLER and MOCKIN born Pieszczaniki, Poland (near Bialystok) #poland

Bialystoker
 

My grandmother, Chana GERSZOWICZ, was born in Pieszczaniki (coordinates
5308, 2334; 17 miles east of Bialystok) in 1884. Apparently her family
was living there at the time due to her father managing or working at a
textile plant near this town.

I have been searching for information about this town and its Jewish
residents for nearly 10 years and have not found anything until now.

Recently, I was using the Yad Vashem Central Database of Shoah Victim's
Names and, on a whim, searched for "Location = Pieszczaniki."
Unbelievably, two Shoah Victim names appeared. If anyone knows of either
of these people or any ideas for further research, please contact me
privately.

1. Dawid Berisch MAHLER, born 28 December 1886 in Pieszczaniki. Died 03
September 1943 in Auschwitz. Source of data was "In Memoriam -
Nedelandse Oorlogsgravenstichting (Dutch War Victims Authority)

2. Malka MOCKIN/MOTZKIN, born 1897 in Pieszczaniki, wife of Avraham,
living in Michalowo before the War. Died in Bialystok in 1942. Source of
data was Page of Testimony submitted by AREZ, sister-in-law on 26 March
1957.

Thanks for your help,

Mark Halpern


BialyGen: Bialystok Region #Bialystok #Poland MAHLER and MOCKIN born Pieszczaniki, Poland (near Bialystok) #poland

Bialystoker
 

My grandmother, Chana GERSZOWICZ, was born in Pieszczaniki (coordinates
5308, 2334; 17 miles east of Bialystok) in 1884. Apparently her family
was living there at the time due to her father managing or working at a
textile plant near this town.

I have been searching for information about this town and its Jewish
residents for nearly 10 years and have not found anything until now.

Recently, I was using the Yad Vashem Central Database of Shoah Victim's
Names and, on a whim, searched for "Location = Pieszczaniki."
Unbelievably, two Shoah Victim names appeared. If anyone knows of either
of these people or any ideas for further research, please contact me
privately.

1. Dawid Berisch MAHLER, born 28 December 1886 in Pieszczaniki. Died 03
September 1943 in Auschwitz. Source of data was "In Memoriam -
Nedelandse Oorlogsgravenstichting (Dutch War Victims Authority)

2. Malka MOCKIN/MOTZKIN, born 1897 in Pieszczaniki, wife of Avraham,
living in Michalowo before the War. Died in Bialystok in 1942. Source of
data was Page of Testimony submitted by AREZ, sister-in-law on 26 March
1957.

Thanks for your help,

Mark Halpern


Latvia: Synagogues and Rabbis (1918-1940) #latvia

Marion Plotkin
 

Please advise...would this book be of interest to Kurlander
descendants? All of my family left Latvia's Kurland region
and Riga in the late 1800's. They were German speaking and
became active members of the KYMMAS Kurlander Young Men's
Mutual Aid Society in New York when they came to America.
My grandfather attended these meetings faithfully to keep
in touch with his "brethren ," and was very proud of his
Kurlander heritage. This heritage is what I would like to
know more of.

Are you familiar with the "Historical Review of the Kurlander
Young Men's Mutual Aid Society ?" There is a description of
this little Memorial Book on the Latvia Data Base which came
from a copy that I donated to Latvia Sig for sharing. The book
was written in commemoration of the organization's Thirty-fifth
Anniversary, which was celebrated on January 20, 1924. If you have
not read it I would be happy to send you a copy. Marion Plotkin ,
marion5@optonline.net

From: "Donald and Sandra Hirschhorn" <donsandyh@earthlink.net>

We have a copy of the book and what many people probably don't realize
is that it covers a wealth of information prior to 1918 including
photographs on almost every page.


Latvia SIG #Latvia Latvia: Synagogues and Rabbis (1918-1940) #latvia

Marion Plotkin
 

Please advise...would this book be of interest to Kurlander
descendants? All of my family left Latvia's Kurland region
and Riga in the late 1800's. They were German speaking and
became active members of the KYMMAS Kurlander Young Men's
Mutual Aid Society in New York when they came to America.
My grandfather attended these meetings faithfully to keep
in touch with his "brethren ," and was very proud of his
Kurlander heritage. This heritage is what I would like to
know more of.

Are you familiar with the "Historical Review of the Kurlander
Young Men's Mutual Aid Society ?" There is a description of
this little Memorial Book on the Latvia Data Base which came
from a copy that I donated to Latvia Sig for sharing. The book
was written in commemoration of the organization's Thirty-fifth
Anniversary, which was celebrated on January 20, 1924. If you have
not read it I would be happy to send you a copy. Marion Plotkin ,
marion5@optonline.net

From: "Donald and Sandra Hirschhorn" <donsandyh@earthlink.net>

We have a copy of the book and what many people probably don't realize
is that it covers a wealth of information prior to 1918 including
photographs on almost every page.