Date   

Note from the moderator #lithuania

A. Cassel <acassel@...>
 

To Keidan email list members: The moderator will be on vacation the next two
weeks, with sporadic access (or none) to email. So there may be delays in
messages being received. Thanks for your understanding.

Best to all,

Andy Cassel


Keidan Jews #Keidan #Lithuania Note from the moderator #lithuania

A. Cassel <acassel@...>
 

To Keidan email list members: The moderator will be on vacation the next two
weeks, with sporadic access (or none) to email. So there may be delays in
messages being received. Thanks for your understanding.

Best to all,

Andy Cassel


SATTLER FAMILY #galicia

Pnina Meislish <pniname@...>
 

Can any one give me information about YAKOB-KOPEL SATTLER of Kalwaria
Zebrzydowska?
His daughter Lea Koral was my grand mother. His three daoughters: Chaja
Klein, Bronia WSolfganf and Chana Reinhold immigrated to Antwerp. Bronia and
Chana survived.
Y.Z had some sons. Two of them owned shops in Krakow: Dietla 44-Stradom.
We know that one of his grandsons or frand daougtter went to Australia.
I want to know about the history of this family, and will apreciate any
information.
Thank you,
Dr. Pnina Meislish, Jerusalem


Gesher Galicia SIG #Galicia SATTLER FAMILY #galicia

Pnina Meislish <pniname@...>
 

Can any one give me information about YAKOB-KOPEL SATTLER of Kalwaria
Zebrzydowska?
His daughter Lea Koral was my grand mother. His three daoughters: Chaja
Klein, Bronia WSolfganf and Chana Reinhold immigrated to Antwerp. Bronia and
Chana survived.
Y.Z had some sons. Two of them owned shops in Krakow: Dietla 44-Stradom.
We know that one of his grandsons or frand daougtter went to Australia.
I want to know about the history of this family, and will apreciate any
information.
Thank you,
Dr. Pnina Meislish, Jerusalem


INTRO---OPPENHEIMER, GOLDSCHMITT, SAMUEL, KAYYEL, BREITENSTUHL, HIRSCH etc. #germany

j stedman <jrn33@...>
 

Hello, My skills are intermediate or less in German Jewish research. I live in
suburban Texas and English is my only language. With a computer, I am certainly a
beginner.

The OPPENHEIMER family lived in Gedern, Hessen and by tradition, but not by
genetics, was of priestly descent. Does anyone know if the Elfriede OPPENHEIMER
listed in the West German Gedenkbuch was the same as the one who lived in Gedern
in the 1930s until she moved to a Rohrbach? A Sally OPPENHEIMER, born 15 June
1884, Gedern, is otherwise unknown. Is there a census or some other non vital
record that might tell or suggest whether or not she survived childhood there?

My Joseph and Fromet or Fannie (SAMUEL) GOLDSCHMIDT, a middle aged, probably
quite poor trader couple, appear to have left the hamlet of Gedern, Rheinland
Pfalz ca. 1837. Passenger lists show four of their five children arriving NYC
from Havre in the 1840s. The parent's names were quickly reused, but when and
where they died is not known. Would anyone like to hazard a guess as to
where they might have moved?

Great-grandnieces, Lotte (Charlotte?) and Frieda or Friedel MAYER of Dreisen,
fled to Johannesburg and lived there married, the latter having a short one with
Werner BERGHEIM, but what became of them since, is unknown. Other names connected
to the GOLDSCHMITTs were KAYYEL?, BREITENSTUHL and HIRSCH (Weitersweiler).

Then in London were DAVIS, DAVIES, DAVIDS {PREGER}, HARRIS, HARRISS {YENTERS} and
probably JACKSON and ISAACS, with the last born in Germany, possibly in BRILL?

Jon Stedman of Denton, Texas <JRN33@hotmail.com>


German SIG #Germany INTRO---OPPENHEIMER, GOLDSCHMITT, SAMUEL, KAYYEL, BREITENSTUHL, HIRSCH etc. #germany

j stedman <jrn33@...>
 

Hello, My skills are intermediate or less in German Jewish research. I live in
suburban Texas and English is my only language. With a computer, I am certainly a
beginner.

The OPPENHEIMER family lived in Gedern, Hessen and by tradition, but not by
genetics, was of priestly descent. Does anyone know if the Elfriede OPPENHEIMER
listed in the West German Gedenkbuch was the same as the one who lived in Gedern
in the 1930s until she moved to a Rohrbach? A Sally OPPENHEIMER, born 15 June
1884, Gedern, is otherwise unknown. Is there a census or some other non vital
record that might tell or suggest whether or not she survived childhood there?

My Joseph and Fromet or Fannie (SAMUEL) GOLDSCHMIDT, a middle aged, probably
quite poor trader couple, appear to have left the hamlet of Gedern, Rheinland
Pfalz ca. 1837. Passenger lists show four of their five children arriving NYC
from Havre in the 1840s. The parent's names were quickly reused, but when and
where they died is not known. Would anyone like to hazard a guess as to
where they might have moved?

Great-grandnieces, Lotte (Charlotte?) and Frieda or Friedel MAYER of Dreisen,
fled to Johannesburg and lived there married, the latter having a short one with
Werner BERGHEIM, but what became of them since, is unknown. Other names connected
to the GOLDSCHMITTs were KAYYEL?, BREITENSTUHL and HIRSCH (Weitersweiler).

Then in London were DAVIS, DAVIES, DAVIDS {PREGER}, HARRIS, HARRISS {YENTERS} and
probably JACKSON and ISAACS, with the last born in Germany, possibly in BRILL?

Jon Stedman of Denton, Texas <JRN33@hotmail.com>


Correction and story on Name Change During illness #southafrica

SingingTM@...
 

I have been corrected that the example which I cited in this SIG, of my
mother's name Chaya Sara, as an example of Name Change During Illness, is
incorrect. My mother told me that the name Chaya was given to her because she was
sickly as a child. Now, based on my clarified understanding of the linkage of
the names Chaya and Sara (i.e., that they are linked historically and
Biblically, not through the addition of a name in illness), I presume that my mother
made up the connection between her "second" name Chaya and her childhood
illnesses.

Perhaps she was envious of her sister Bella (Beila) who, upon suffering
serious illness as a child, received a "new" name >from several uncles, so that her
(Bella's) name was "extended" to Rocha Leila Beila Kaila -- a rhythmic, and
perhaps it seemed to my mother -- threatening development (i.e., my mother was 1
1/2 years older than her sibling and perhaps felt threatened by a perceived
loss of attention by the uncles).

Jeff Miller
SingingTM@aol.com
near Washington, DC

Researching: LAN, IUDELOVICH, BECKER, FINKELSTEJN, WEINER, BLANKFURT,
VITMAN/BITNUN/WHITEMAN >from various places in Lithuania and South Africa


South Africa SIG #SouthAfrica Correction and story on Name Change During illness #southafrica

SingingTM@...
 

I have been corrected that the example which I cited in this SIG, of my
mother's name Chaya Sara, as an example of Name Change During Illness, is
incorrect. My mother told me that the name Chaya was given to her because she was
sickly as a child. Now, based on my clarified understanding of the linkage of
the names Chaya and Sara (i.e., that they are linked historically and
Biblically, not through the addition of a name in illness), I presume that my mother
made up the connection between her "second" name Chaya and her childhood
illnesses.

Perhaps she was envious of her sister Bella (Beila) who, upon suffering
serious illness as a child, received a "new" name >from several uncles, so that her
(Bella's) name was "extended" to Rocha Leila Beila Kaila -- a rhythmic, and
perhaps it seemed to my mother -- threatening development (i.e., my mother was 1
1/2 years older than her sibling and perhaps felt threatened by a perceived
loss of attention by the uncles).

Jeff Miller
SingingTM@aol.com
near Washington, DC

Researching: LAN, IUDELOVICH, BECKER, FINKELSTEJN, WEINER, BLANKFURT,
VITMAN/BITNUN/WHITEMAN >from various places in Lithuania and South Africa


SA INterests at 24th IAJGS Conference #southafrica

Saul Issroff <shaul@...>
 

The 24th International IAJGS Conference on Jewish Genealogy is almost upon
us. This year it will be held in Jerusalem and has a fairly substantial
South African content. The following talks will take place mainly on
Wednesday, 7 July:

. Early Jewish Settlement in a Desert Land - German South West Africa
1850-1915 by Richard Newman

. Southern Africa Jewish Genealogy Resources and the Special Interest Group
(SA-SIG) by Saul Issroff and Beryl Baleson

. Creating Databases of Jewish Births, Marriages, and Deaths by Louis
(Aryeh) Zetler

. German Jewish Migration to South Africa by Saul Issroff

· Zimbabwe and Zambian Jewry - Website and databases by Dave Bloom
(An addition at the end of the previous session)

. European Transmigration Through Britain by Nicholas Evans

. The Jewish Victorian by Doreen Berger

. The Jewish Chronicle Project 1900-1909 by Miriam Pollack

. Poor Jews Temporary Shelters and their Documentary Legacy, 1885 - 1915 /
Nicholas J. Evans

· British Passenger Lists and Medical Records as a
Source for Migrant History (1792- 1960) / Nicholas J. Evans

· The Search for Koenigsbuch on the Internet / Jacob
Rosen

· The Travellers Genes / Ralph E. Yodaiken

· Karnovsky Family Research - Documents and Historical
Background / Alexander Karnovsky

A Southern African SIG Luncheon will be held at mid-day. Sidney Shapiro,
Director of the Israeli offices of the S.A. Zionist Federation will be the
guest speaker. If you want to find out more about the conference, go to the
following Web site:

There are many other very interesting items - check the programme on
www.ortra.com/jgen2004

Saul Issroff


South Africa SIG #SouthAfrica SA INterests at 24th IAJGS Conference #southafrica

Saul Issroff <shaul@...>
 

The 24th International IAJGS Conference on Jewish Genealogy is almost upon
us. This year it will be held in Jerusalem and has a fairly substantial
South African content. The following talks will take place mainly on
Wednesday, 7 July:

. Early Jewish Settlement in a Desert Land - German South West Africa
1850-1915 by Richard Newman

. Southern Africa Jewish Genealogy Resources and the Special Interest Group
(SA-SIG) by Saul Issroff and Beryl Baleson

. Creating Databases of Jewish Births, Marriages, and Deaths by Louis
(Aryeh) Zetler

. German Jewish Migration to South Africa by Saul Issroff

· Zimbabwe and Zambian Jewry - Website and databases by Dave Bloom
(An addition at the end of the previous session)

. European Transmigration Through Britain by Nicholas Evans

. The Jewish Victorian by Doreen Berger

. The Jewish Chronicle Project 1900-1909 by Miriam Pollack

. Poor Jews Temporary Shelters and their Documentary Legacy, 1885 - 1915 /
Nicholas J. Evans

· British Passenger Lists and Medical Records as a
Source for Migrant History (1792- 1960) / Nicholas J. Evans

· The Search for Koenigsbuch on the Internet / Jacob
Rosen

· The Travellers Genes / Ralph E. Yodaiken

· Karnovsky Family Research - Documents and Historical
Background / Alexander Karnovsky

A Southern African SIG Luncheon will be held at mid-day. Sidney Shapiro,
Director of the Israeli offices of the S.A. Zionist Federation will be the
guest speaker. If you want to find out more about the conference, go to the
following Web site:

There are many other very interesting items - check the programme on
www.ortra.com/jgen2004

Saul Issroff


Re: Harris Kadin: Possible Yiddish actor? #yiddish

Gene Warech <operawriter@...>
 

The prime source for finding information about yiddish actors is
ZYLBERCWEIG's Lexicon of the Yiddish Theatre. There is an index
available at this group on JewishGen. Of course if he doesn't show up
there, he could still have been in yiddish theatre but not prominent
enough to catch ZYLBERCWEIG's attention.
Gene Warech

Moderator's Note: The New York Public Library's Dorot Jewish Division has an
on-line index for the 6 volume Lexicon of the Yiddish Theatre. Since the
"Lexicon" is in the Yiddish Language, the index of names is also in Yiddish.
The index may be found at the following URL:
http://www.nypl.org/research/chss/jws/leksikonindex.html


Yiddish Theatre and Vadeville #YiddishTheatre re: Harris Kadin: Possible Yiddish actor? #yiddish

Gene Warech <operawriter@...>
 

The prime source for finding information about yiddish actors is
ZYLBERCWEIG's Lexicon of the Yiddish Theatre. There is an index
available at this group on JewishGen. Of course if he doesn't show up
there, he could still have been in yiddish theatre but not prominent
enough to catch ZYLBERCWEIG's attention.
Gene Warech

Moderator's Note: The New York Public Library's Dorot Jewish Division has an
on-line index for the 6 volume Lexicon of the Yiddish Theatre. Since the
"Lexicon" is in the Yiddish Language, the index of names is also in Yiddish.
The index may be found at the following URL:
http://www.nypl.org/research/chss/jws/leksikonindex.html


Yiddish Translation Help #belarus

Anya Komissarchik <anutka@...>
 

Hello,

I have a letter in Yiddish that I need help translating.
If someone is willing to help, please email me at anutka@hotmail.com

You can see the letter at:
http://anutka.home.comcast.net/translation.html

Thank you in advance,
Anna Komissarchik


Belarus SIG #Belarus Yiddish Translation Help #belarus

Anya Komissarchik <anutka@...>
 

Hello,

I have a letter in Yiddish that I need help translating.
If someone is willing to help, please email me at anutka@hotmail.com

You can see the letter at:
http://anutka.home.comcast.net/translation.html

Thank you in advance,
Anna Komissarchik


Pinkas HaKehillot translations #yizkorbooks

Joyce Field
 

We would be delighted to receive more translations >from the Pinkas
HaKehillot volumes. To read the translations done thus far, log on
to http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html, and scroll down
to Regions and then to the individual country names. The table of
contents for each volume--if available-- indicates the name of all
the towns in that volume and the highlighted names are those which
have been translated.

The total number of communities translated per volume is below.
Hundreds more need to be done. Please help out by translating the
chapters on your ancestral towns and submitting them to JewishGen.
Contact me personally for details.


Greece--preface and introduction

Hungary: 18 chapters

Latvia: 6 chapters

Lithuania: 13 chapters

Poland:
v. 1 --preface, introduction, 50 chapters
v. 2 --23 chapters
v. 3 --9 chapters
v. 4 --6 chapters
v. 5 --1 chapter
v. 6 --0
v. 7 --43 chapters

Romania:
v. 1 --2 chapters
v. 2 --4 chapters

Slovakia:
TOC, list of communities, and brief history

Joyce Field
Yizkor Book Project Manager
jfield@jewishgen.org


Yizkor Books #YizkorBooks Pinkas HaKehillot translations #yizkorbooks

Joyce Field
 

We would be delighted to receive more translations >from the Pinkas
HaKehillot volumes. To read the translations done thus far, log on
to http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html, and scroll down
to Regions and then to the individual country names. The table of
contents for each volume--if available-- indicates the name of all
the towns in that volume and the highlighted names are those which
have been translated.

The total number of communities translated per volume is below.
Hundreds more need to be done. Please help out by translating the
chapters on your ancestral towns and submitting them to JewishGen.
Contact me personally for details.


Greece--preface and introduction

Hungary: 18 chapters

Latvia: 6 chapters

Lithuania: 13 chapters

Poland:
v. 1 --preface, introduction, 50 chapters
v. 2 --23 chapters
v. 3 --9 chapters
v. 4 --6 chapters
v. 5 --1 chapter
v. 6 --0
v. 7 --43 chapters

Romania:
v. 1 --2 chapters
v. 2 --4 chapters

Slovakia:
TOC, list of communities, and brief history

Joyce Field
Yizkor Book Project Manager
jfield@jewishgen.org


WOJNOWICZ/VINOVICH in Wysokie, Lomza, Poland #poland

mark.rosenblum@...
 

I have hit a brick wall with my mom's side of the family, and am
currently following a trail of breadcrumbs.

First of all, my grandfather&#8217;s name was Max Vinovich b. 19 Mar 1887,
and his parents were Samuel Vinovich and Edna Vopnitski. The Vinovich
and Pianko families were inter-married, and I'm certain that I am
finally on the right track. Secondly, I am hoping that Wojnowicz could
have been pronounced Vinovich by one of my ancestors, which was probably
why my grandfather's family spelled their name Vinovich.

Just recently, I received my grandfather&#8217;s Application for Social
Security Account Number (Form SS-5), which was dated 31 Dec 1951.
On it, the interviewer listed his place of birth as Vesoki, Poland,
which I believe is Wysokie. On his Selective Service application,
it states that he was born in Lomza. So the two places fit.

Then I searched the database of Jewish Records Indexing-Poland
at www.jri-poland.org, and found this:

Wysokie Mazowieckie 5
Lomza Gubernia / Bialystok Province
Located at 52°55&#8217; 22°31&#8217;
Last updated September 2000
Surname Givenname Year Type Akt Fathername
WOJNOWICZ Gerszko 1895 M 18
PIANKA Zlata 1895 M 18
WOJNOWICZ Szusza 1861 B 7
WOJNOWICZ Fraim Szlema 1871 B 1 Shlema

Here is a little background into my history... Cecile Tillie
Vinovich (my g-grandmother on my mom's mom side) had a brother
Samuel Vinovich (my g-grandfather on my mom's dad's side). Samuel
Vinovich married Nasha (Edna) Vopnitski d. 1925 and had Moshe, Louis,
and Max (my grandfather). My g-grandfather was Simon Isha Pianko (It
is possible that Simon could be Samuel?). He had at least a brother
or sister, but their name is unknown. Simon Isha Pianko married Cecile
Tillie Vinovich and had Ida, Tillie b. 1889, Frieda (Frances - my
grandmother) b. 1890, Abraham b. 1900, and Morris b. 1908. Simon's
brother or sister married unknown and had Ida, Jenny, Eva, Abe, Louis,
Jeanette, Esther, and Lillian* b. 1913.

Simon Pianko's daughter Ida was killed in the Holocaust with her
husband and sons. Tillie married Samuel Kozloff, Frances married Max
Vinovich (my grandparents), Abe never got married, and Morris married
Lillian* Pianko, his first cousin.

Thank you,
Mark Rosenblum (mark.rosenblum@juno.com)


BialyGen: Bialystok Region #Bialystok #Poland WOJNOWICZ/VINOVICH in Wysokie, Lomza, Poland #poland

mark.rosenblum@...
 

I have hit a brick wall with my mom's side of the family, and am
currently following a trail of breadcrumbs.

First of all, my grandfather&#8217;s name was Max Vinovich b. 19 Mar 1887,
and his parents were Samuel Vinovich and Edna Vopnitski. The Vinovich
and Pianko families were inter-married, and I'm certain that I am
finally on the right track. Secondly, I am hoping that Wojnowicz could
have been pronounced Vinovich by one of my ancestors, which was probably
why my grandfather's family spelled their name Vinovich.

Just recently, I received my grandfather&#8217;s Application for Social
Security Account Number (Form SS-5), which was dated 31 Dec 1951.
On it, the interviewer listed his place of birth as Vesoki, Poland,
which I believe is Wysokie. On his Selective Service application,
it states that he was born in Lomza. So the two places fit.

Then I searched the database of Jewish Records Indexing-Poland
at www.jri-poland.org, and found this:

Wysokie Mazowieckie 5
Lomza Gubernia / Bialystok Province
Located at 52°55&#8217; 22°31&#8217;
Last updated September 2000
Surname Givenname Year Type Akt Fathername
WOJNOWICZ Gerszko 1895 M 18
PIANKA Zlata 1895 M 18
WOJNOWICZ Szusza 1861 B 7
WOJNOWICZ Fraim Szlema 1871 B 1 Shlema

Here is a little background into my history... Cecile Tillie
Vinovich (my g-grandmother on my mom's mom side) had a brother
Samuel Vinovich (my g-grandfather on my mom's dad's side). Samuel
Vinovich married Nasha (Edna) Vopnitski d. 1925 and had Moshe, Louis,
and Max (my grandfather). My g-grandfather was Simon Isha Pianko (It
is possible that Simon could be Samuel?). He had at least a brother
or sister, but their name is unknown. Simon Isha Pianko married Cecile
Tillie Vinovich and had Ida, Tillie b. 1889, Frieda (Frances - my
grandmother) b. 1890, Abraham b. 1900, and Morris b. 1908. Simon's
brother or sister married unknown and had Ida, Jenny, Eva, Abe, Louis,
Jeanette, Esther, and Lillian* b. 1913.

Simon Pianko's daughter Ida was killed in the Holocaust with her
husband and sons. Tillie married Samuel Kozloff, Frances married Max
Vinovich (my grandparents), Abe never got married, and Morris married
Lillian* Pianko, his first cousin.

Thank you,
Mark Rosenblum (mark.rosenblum@juno.com)


Rakov Cemetery #belarus

Ruth Wilnai <ruth@...>
 

Dear Friends

Last spring I asked Yuri Dorn, President of the URJC of Belarus, to
create for me a map, a list and photos of all the tombstones in Rakov's
cemetery. Tombstones were lifted and cleaned for this project. I have
all the material and I am planning to donate it to JOWBR. I am sorry it
takes me such a long time to go over the material and put it in JOWBR
format, but hopefully I will do it this summer.

Ruthie

Searching
LIFSHITZ - Rakov, Belarus
CHAIFETZ - Rakov, Belarus
ROTHSTEIN - Rakov, Belarus
MOVSHOV - Rakov, Belarus
KALUZYNSKI - Czestochowa, Poland
SZCZEKACZ - Czestochowa, Poland
SZNAJDERMAN - Zawiercie, Bedzin, Poland
SZTATLER - Olkusz, Poland


Belarus SIG #Belarus Rakov Cemetery #belarus

Ruth Wilnai <ruth@...>
 

Dear Friends

Last spring I asked Yuri Dorn, President of the URJC of Belarus, to
create for me a map, a list and photos of all the tombstones in Rakov's
cemetery. Tombstones were lifted and cleaned for this project. I have
all the material and I am planning to donate it to JOWBR. I am sorry it
takes me such a long time to go over the material and put it in JOWBR
format, but hopefully I will do it this summer.

Ruthie

Searching
LIFSHITZ - Rakov, Belarus
CHAIFETZ - Rakov, Belarus
ROTHSTEIN - Rakov, Belarus
MOVSHOV - Rakov, Belarus
KALUZYNSKI - Czestochowa, Poland
SZCZEKACZ - Czestochowa, Poland
SZNAJDERMAN - Zawiercie, Bedzin, Poland
SZTATLER - Olkusz, Poland