Date   
Re: Name on holocaust survivor list #lithuania #names

Diane Jacobs
 

You may want to check out this surname from this area on the Yad Vashem dstabase.

Henia is a common woman's name.

Diane Jacobs 



Sent from my Verizon, Samsung Galaxy smartphone

-------- Original message --------
From: Mark Budman <mark@...>
Date: 4/24/20 6:36 PM (GMT-05:00)
To: main@...
Subject: [JewishGen.org] Name on holocaust survivor list #lithuania #names

Hello,
I have two questions:
 1. Would someone be able to comment if the name Hennia / Henna / Genia is a common first name
  2. If a person's name appears on a Lithuanian survivor's list, how would one go about determining what happened to the person?

I am interested in finding out more information on Genia Solomin, who was on a holocaust survivor list:

Name
Age / Year Born
Father
Mother
Business /Profession Address
Telephone
Town
Uyezd
Guberniya
Record /Publication
Year
Serial #
Page #
ID #
SOLOMINAS, Genia 
 
 
  
Found in Lithuania   
 
Obeliai Zarasai 
Kaunas 
Lithuanian Holocaust Survivers Lists 
1945 
 
 

Thanks, Mark mark@...
--
Diane Jacobs

Re: Searching for PHILIPS family possibly from Suvalk (Suwalki) Area -Translate Family Name from Grave Marker? Philips in US #poland #lithuania #translation

Diane Jacobs
 

Dina Rachel, daughter of Avraham

Abraham Zvi,  son of (not sure of name)


Hope this helps.

Diane Jacobs

Sent from my Verizon, Samsung Galaxy smartphone

-------- Original message --------
From: Susan Beecher <s_beecher@...>
Date: 4/24/20 10:51 PM (GMT-05:00)
To: main@...
Subject: Re: [JewishGen.org] Searching for PHILIPS family possibly from Suvalk (Suwalki) Area -Translate Family Name from Grave Marker? Philips in US #poland #lithuania #translation

I posted previously asking about family members possibly from the Sulwaki area of Poland/Lithuania whose US name was Philips. It was suggested to me that the grave stones' Hebrew writing could show the family's original name.  My friend, for whom I am searching, was able to get grave photos from the Mount Judah cemetery in New York.
I am hoping that you kind and helpful people might be able to help me with this.  I will attach two grave photos to this post.  I have not been able to locate this family on any ships coming to the US nor in any of the databases in JewishGen most likely due to this name change.

Abraham Hirsch Philips (829 -1924)  was married to Dina Rachel Solinsky (? - 1922) and came to the US in the early 1900s. It is their grave stone photos that I have attached.
I very much appreciate your help in advance.          Susan Beecher <s_beecher@...>
Susan
--
Diane Jacobs

Re: Searching for PHILIPS family possibly from Suvalk (Suwalki) Area -Translate Family Name from Grave Marker? Philips in US #poland #lithuania #translation

Susan Beecher <s_beecher@...>
 

I posted previously asking about family members possibly from the Sulwaki area of Poland/Lithuania whose US name was Philips. It was suggested to me that the grave stones' Hebrew writing could show the family's original name.  My friend, for whom I am searching, was able to get grave photos from the Mount Judah cemetery in New York.
I am hoping that you kind and helpful people might be able to help me with this.  I will attach two grave photos to this post.  I have not been able to locate this family on any ships coming to the US nor in any of the databases in JewishGen most likely due to this name change.

Abraham Hirsch Philips (829 -1924)  was married to Dina Rachel Solinsky (? - 1922) and came to the US in the early 1900s. It is their grave stone photos that I have attached.
I very much appreciate your help in advance.          Susan Beecher <s_beecher@...>
Susan

FW: Bialystok Patronymics #names

Rene Eisner
 

Thank you Josef for the very clear information.

Best regards,

Rene Eisner, Melbourne, Australia

SZEJN is the surname, as you understand. Mordchel the name Aron Jankel was Mordchel's father

His new wife was Frida Dwora, daughter of Gersh

These are the patronimics in Russian

Josef (Aronovich) ASH' Israel

 

 

Name on holocaust survivor list #lithuania #names

Mark Budman
 

Hello,
I have two questions:
 1. Would someone be able to comment if the name Hennia / Henna / Genia is a common first name
  2. If a person's name appears on a Lithuanian survivor's list, how would one go about determining what happened to the person?

I am interested in finding out more information on Genia Solomin, who was on a holocaust survivor list:

Name
Age / Year Born
Father
Mother
Business /Profession Address
Telephone
Town
Uyezd
Guberniya
Record /Publication
Year
Serial #
Page #
ID #
SOLOMINAS, Genia 
 
 
  
Found in Lithuania   
 
Obeliai Zarasai 
Kaunas 
Lithuanian Holocaust Survivers Lists 
1945 
 
 

Thanks, Mark mark@...

Re: Bialystok Patronymics #names, #poland

Rene Eisner
 

Thank you Mark,

That is wonderful information.  The work of all the JRI-Poland volunteers is greatly appreciated.

Rene Eisner

Hi Rene:
Aron Jankel is Mordchel's father. Gersz is Freida Dwora's father. 
When JRI-Poland first started the indexing in Bialystok, we had the indexer just provide names and patronymics. Later on, we asked for the father's and mother's names as well as any other names mentioned in the record. Somewhere in the future, we will update the short form index to the more fully extracted entry. For now, we have plenty of work indexing 1906-1919 births and 1906-1939 marriages and deaths. The last two years of each are not yet available for indexing, but are beyond the privacy law's embargo period.

Mark Halpern, JRI-Poland Bialystok Area Coordinator

On 2020-04-24 9:02 am, Rene Eisner wrote:I would like some help in understanding the Patronymics in this marriage record from Bialystok 1892. SZEJN, Mordchel Aronowicz Jankelewicz  married WAJNER Freida Dwora GerszownaDo the two names show the father and grandfather, of Mordchel?Is Freida the daughter of Dwora, and daughter of Gerszow? Or is it Freida Dwora, daughter of Gerszow?  Thank you in advance,Rene EisnerMelbourne, Vic, Australia.

Weekly Genealogy Webinars from the Center for Jewish History #events

Moriah Amit
 

Every Tuesday at 3:30 pm EST, tune into the Center for Jewish History's Facebook page for Genealogy Coffee Break, a short talk on a specific topic with one of our genealogy librarians. Discover recommended resources and strategies for online research, and have your questions answered live. Next Tuesday (April 28), join us as we discuss tips for researching passenger lists and immigration. If you have a topic you'd like us to cover, write to us at gi@.... Catch up on the entire series here

Moriah Amit
Senior Genealogy Librarian at the Center for Jewish History
New York, NY

Re: [Where can I get a blank] Family Tree Chart? #general

Pieter Hoekstra
 

This attached Excel spreadsheet that can be filled in on computer or printed and filled by hand.

Temporary access to British National Archives records online #unitedkingdom #events

N. Summers
 

Just learned that because the Archives'  Kew Gardens facility is closed, they have decided to make parts of their holdings available online.

Main website: https://www.nationalarchives.gov.uk/
Info about online access: https://www.nationalarchives.gov.uk/about/news/digital-downloads/
They still are able to answer questions by email and live chat, and are still processing Freedom of Information requests.

Happy Hunting,   Nancy S.   Maryland, USA  <summ1@...>

Re: {Where can I get a blank] Family Tree Chart? #general

Pieter Hoekstra
 

Re: My great hunt Rachel Levinsky #names #israel

Lynn Franklin
 

Hi, my name is Yossi Godelnik and I am working on my mother family tree - Ginzburg. I try to find relatives of my mother - hunt Rachel (Rochel, Rychel) Levinsky - Ginzburg. Rachel ginzburg was born at April 15, 1885 in Jerusalem to Shmuel Yosef Ginzburg. She married to Levinsky, I think he was Rabbi, and immigrate with him to USA at early 20th century (I think 1909). I know for sure that they have a son and might be they have also a daughter. Around 1950 she came back (alone) to Israel and stay in Bnei Brak (she was very religious women). She died on 2.2.1979. I will appreciate to find more details about her family.


Yossi,  Yes, I have more information, though I tried to send you most of it.  If you will email me privately, I will send you copies of all of the documents.  I only see on my screen how to reply to the entire group or discard this message, and the moderators think that this would be better carried out just between the two of us.  Please reply to me at lafranklin1@..., and I'll have your email address to send this information too, including Michelle Levan's email.  She is Rachel's granddaughter, and would like to be in touch with you.

Looking forward to hearing from you,    Lynn   
Lynn Franklin <lafranklin1@...>

MODERATOR NOTE: You read messages in the SUMMARY mode. To send a reply to a Summary message to only the sender of the message, click REPLY and then find the
PRIVATE button at the bottom of the write message screen on the right.    Mod2


Re: Bialystok Patronymics #names

Mark Halpern
 

Hi Rene:

Aron Jankel is Mordchel's father. Gersz is Freida Dwora's father. 

When JRI-Poland first started the indexing in Bialystok, we had the indexer just provide names and patronymics. Later on, we asked for the father's and mother's names as well as any other names mentioned in the record. Somewhere in the future, we will update the short form index to the more fully extracted entry. For now, we have plenty of work indexing 1906-1919 births and 1906-1939 marriages and deaths. The last two years of each are not yet available for indexing, but are beyond the privacy law's embargo period.

Mark Halpern
JRI-Poland Bialystok Area Coordinator

On 2020-04-24 9:02 am, Rene Eisner wrote:

I would like some help in understanding the Patronymics in this marriage record from Bialystok 1892.

SZEJN, Mordchel Aronowicz Jankelewicz  married WAJNER Freida Dwora Gerszowna.

Do the two names show the father and grandfather, of Mordchel?

Is Freida the daughter of Dwora, and daughter of Gerszow? Or is it Freida Dwora, daughter of Gerszow?

 Thank you in advance,  Rene Eisner  Melbourne, Vic, Australia.

 

 

 

Re: Viewmate Translation Request: Polish #poland #translation

Judy Silverman
 

This is a repost with the correct language identifier.  The single responder to date kindly confirmed that the documents are in Polish but did not offer any translation.

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM80478

and

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM80479


Thank you for any assistance.

Judy Zimmerman Silverman

Re: Bialystok Patronymics #names

Barbara Mannlein
 

Not sure about the man’s name, but
his bride was Freida Dwora daughter of Gerszown Wainer   (We would say: Frieda Dvora d/o Gershon Wainer)
 
Barbara Mannlein,  Tucson, Arizona  <bsmannlein@...>

On Apr 24, 2020, at 6:02 AM, Rene Eisner <rene.eisner@...> wrote:
#names
I would like some help in understanding the Patronymics in this marriage record from Bialystok 1892.
SZEJN, Mordchel Aronowicz Jankelewicz  married WAJNER Freida Dwora Gerszowna.
Do the two names show the father and grandfather, of Mordchel?
Is Freida the daughter of Dwora, and daughter of Gerszow? Or is it Freida Dwora, daughter of Gerszow?

 

Thank you in advance,  Rene Eisner  Melbourne, Vic, Australia.  <rene.eisner@...>

Re: Where can I get a blank family tree chart ? #general

John Paul Lowens
 

Joanne Grosman,  <joannegrosman@...> asked "Is there a chart I could download, so I could accurately visualize the connections. At this point it is quite elaborate all the names and how they fit in with my core families I am researching. =============>

(at the free LDS / Mormon Familysearch.org website)
Under "FamilySearch Site Map" you will find the links below.  To download the charts, you'll have to
 log in or create an account with a user name and password for the free FamilySearch site.

John Lowens, New York    jgsli.treasurer@...

Re: {Where can I get a blank] Family Tree Chart? #general

David Oseas
 

The Cousin Chart on FamilySearch may be helpful to you:  https://www.familysearch.org/blog/en/cousin-chart/

Regards,   David Oseas   <doseas@...>

Refugee travel documents #ukraine #romania #germany #russia #galicia

BSR352
 

Good morning, 

Sometime around 1920, my great grandparents Moishe and Basia Sherman, paid to be smuggled across the border from Ukraine to Romania. In Bucharest (the story goes), they received help from HIAS, who assisted in organizing a position for Moishe in Lipton, Canada, while his wife took their son to Germany for a special medical treatment before she joined them. 

In all the Passenger Declarations, Ship Manifests, and Border Crossing records, from Europe to Canada, and eventually to the US, the family wrote that they were Romainiam Nationals , born in Zastavna, Romania (actually, they were from Vinnytsia, Ukraine). We even found a Declaration of Intent when Basia applied for US citizenship, in which she disavows loyalty to the Romanian monarchy. 

Is there a way to find details of old travel documents used by passengers?

What about databases of refugees (and the documents that they were issued in order to travel and settle down)? 

I read an article from 1922 Bucharest in which Romania is accused of trying to expel all refugees, so I imagine the country wasn't so keen on issuing citizenship to the 1000s of homeless. 

<bsr352@...>    Signature: Please “sign” your posts and replies by including your full name at the end of your email.

Re: Understanding a notice published in "Deutscher Reichsanzeige" #germany #translation

Norma Klein
 

As far as I know a so called Community of Goods was and still is standard practice in german marriages, which simply means both partners share what has been property of each partner before the marriage as well as everything they might accquire during the marriage. Therefore I assume they had to publicly announce if they intended to do otherwise.

Regards
Signature: Please “sign” your posts and replies by including your full name at the end of your email.

peter.wollinski@...  asked about a published notice in Germany:
Translation into English:   “Wongrowltz. Notice.
The trader Wolf Hirsch Wolinski initially from Gollantsch and his wife Pauline, née Elias, for their marriage, excluded the community of both property and acquisition by contract of November 17, 1879. Registered on 2 December 1879 on 3 December 1879.”

Does anyone know what this notice means and if it was a requirement to place such a notice in this newspaper?

Re: Does anyone recognize this town name? #russia

Alexander Sharon
 

Hi,

Please refer to https://www.jewishgen.org/Communities/About.htm for clarification on Jewish communities definition

Why isn't my town in the JewishGen Communities Database?

The “JewishGen Communities Database” is a database of Jewish communities — places that had a synagogue, or a Jewish cemetery, etc.
It is not a database of all places where Jews have lived.
Smaller places appear only in the “JewishGen Gazetteer”.

The JewishGen Communities Database is primarily a database of JewishGen resources: Yizkor Book translations, KehilaLinks sites, JOWBR cemetery indexes, JGFF database entries, etc.
If your ancestral town does not appear in the Communities Database, we ask:

  • Have you created a KehilaLinks site for this town?
  • Have you translated a Yizkor Book or portion of a Yizkor Book (or a chapter from an encyclopedic work such as Pinkas HaKehillot) about your town?
  • Have you indexed this town's Jewish cemetery, or a landsmanshaft cemetery plot for this town, for JOWBR?

 

If you feel that your ancestral town should be included in the JewishGen Communities Database, please contact Warren Blatt.

Alexander Sharon <a.sharon@...>

Re: #germany - Understanding a notice published in "Deutscher Reichsanzeige" #germany

Ernst-Peter Winter
 

Wongrowitz. Bekanntmachung.
Der Handelsmann Wolf Hirsch Wolinski zun Gollantsch und
dessen Ehefrau Pauline, geb. Elias,haben für ihre Ehe die
Gemeinschast sowohl desVermögens als des Erwerbes durch
Vertrag vom17. November 1879 ausge\chlossen. Eingetragen
zu-folge Verfügung vom 2, Dezember 1879 am 3. De-zember 1879.
The marriage contract regulates the financial situation. The
assets brought in by the husband and wife are considered
independently. The property acquired in the marriage is
attributed to either the husband or wife.

The agreement may have tax and/or inheritance reasons.

Ernst-Peter (Winter)