Date   

Possibly resolved "Can someone on a ship disappear" #general

Peter&Karen <sicesp@...>
 

Thanks for all of you gave advice about why a child might not appear on a
manifest.

I found two children (thanks to your advice) elsewhere on the manifest who
may be, in fact, the two missing youngsters. If so, they are travelling
under the name of their maternal aunt and uncle, "Rosenberg." (who didn't
come until 1920).

Anyone can think of why two children travelling with their family (two more
children and the parents) may have used their aunt's name?

thanks,
Peter Sices sicesp@michianaweb.com
South Bend, IN

TIZES (Bucuresti) EDELMAN (Oradea) BRAUN and SCHON (Somewhere, Hungary)


Early 19th Century Schnaittach Records #general

SOL2516171@...
 

I am looking for information about a Gottlieb COHN/KOHN/KUHN, who may have
been born in Schnaittach, Bavaria in 1801. He may have had a brother Wolf
COHN/KOHN/KUHN, born in Schnaittach in 1812 or 1813. Eventually the family moved
to Cincinnati and spelled their name COHEN.

Gottlieb and Wolf's father may have been the brother of Aaron COHEN (KUHN),
who was born in 1758 in Schnaittach, the son of Moses COHEN (KUHN) (1733-1813)
of Schnaittach.

Does anyone have any Schnaittach records >from this period that could be
helpful? Any suggestions of where to look?

David Solomon
Chevy Chase, Maryland
SOL2516171@aol.com


JewishGen Discussion Group #JewishGen Possibly resolved "Can someone on a ship disappear" #general

Peter&Karen <sicesp@...>
 

Thanks for all of you gave advice about why a child might not appear on a
manifest.

I found two children (thanks to your advice) elsewhere on the manifest who
may be, in fact, the two missing youngsters. If so, they are travelling
under the name of their maternal aunt and uncle, "Rosenberg." (who didn't
come until 1920).

Anyone can think of why two children travelling with their family (two more
children and the parents) may have used their aunt's name?

thanks,
Peter Sices sicesp@michianaweb.com
South Bend, IN

TIZES (Bucuresti) EDELMAN (Oradea) BRAUN and SCHON (Somewhere, Hungary)


JewishGen Discussion Group #JewishGen Early 19th Century Schnaittach Records #general

SOL2516171@...
 

I am looking for information about a Gottlieb COHN/KOHN/KUHN, who may have
been born in Schnaittach, Bavaria in 1801. He may have had a brother Wolf
COHN/KOHN/KUHN, born in Schnaittach in 1812 or 1813. Eventually the family moved
to Cincinnati and spelled their name COHEN.

Gottlieb and Wolf's father may have been the brother of Aaron COHEN (KUHN),
who was born in 1758 in Schnaittach, the son of Moses COHEN (KUHN) (1733-1813)
of Schnaittach.

Does anyone have any Schnaittach records >from this period that could be
helpful? Any suggestions of where to look?

David Solomon
Chevy Chase, Maryland
SOL2516171@aol.com


IMERMAN of Michigan #general

A. E. Jordan
 

I am looking for the IMERMAN family of Michigan. I believe in the 1930s they were living in Saginaw and they may have been related to the GLAISER (GLAZIER) and the GOLDFARB families.

If there is anyone in the group working on the IMERMAN family would be please contact me so we could compare notes?

Thanks.

Allan Jordan

aejordan@aol.com


JewishGen Discussion Group #JewishGen IMERMAN of Michigan #general

A. E. Jordan
 

I am looking for the IMERMAN family of Michigan. I believe in the 1930s they were living in Saginaw and they may have been related to the GLAISER (GLAZIER) and the GOLDFARB families.

If there is anyone in the group working on the IMERMAN family would be please contact me so we could compare notes?

Thanks.

Allan Jordan

aejordan@aol.com


Vileika Uyezd Project - 1850 Radoshkovich Revision List #general

David M. Fox <davefox73@...>
 

I am pleased to report that the 1850 Radoshkovich Revision List with 1,262
names is now available on the Belarus SIG website. This is the third shtetl
within the Vileika uyezd (district) of Grodno gubernia that has been
completed. The other shtetls within the district are being done, as long as
voluntary donations continue to be received for the Vileika District
Revision List Project. When the 1850 list is complete, work will begin on
the 1834 Vileika uyezd Revision List. The 1850 and 1834 lists are located in
the Vilna arc hive. The Revision Lists prior to 1834 are in the Minsk
archive. For those of you with an interest in this area, please continue to
make your contributions at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/belarus.html.

To view this new database, please go to the Belarus SIG homepage
http://www.jewishgen.org/belarus/index.html and then go to the URL listed
under "What's New".

Researchers of families in the Odessa region may also find data >from the
Belarus SIG databases useful for their research, since families >from Belarus
were used to settle the agricultural colonies in the Ukraine.

Jews some left Radoshkovich and became farmers in Kherson, some in 1847 and
some in 1850, etc. In the Family History Library in Salt Lake City, Utah
there is a book that may be of interest to those who are researching their
ancestors >from Radoshkovichi who became farmers. Unfortunately, the only way
to see the book is to go to SLC. It is not available on library loan, or for
transfer to a local FHC, as far as I know.

Book Number 947.717 A33b:

TITLE: Fond 252, Odessa Office for Foreign Settlers in Southern Russia
(1806, 1807, 1814-1834, 1843, 1850): guide

CONTENTS: Indexed guide to 1050 files in three inventories in collection
(fond) 252, "South Russian Foreign Settler's Odessa Office, 1806-1850," with
supplement. Includes information on mainly German, Swedish, and Jewish
inhabitants and colonies in Kherson province, Russia; now Odesa district,
Ukraine.

The original Records are located in the State Archives of Odessa Region,
Odessa, Ukraine.

Dave
--
David Fox
Mail to: davefox73@earthlink.net
Belarus SIG Coordinator
Arnold, MD USA
http://www.jewishgen.org/belarus


JewishGen Discussion Group #JewishGen Vileika Uyezd Project - 1850 Radoshkovich Revision List #general

David M. Fox <davefox73@...>
 

I am pleased to report that the 1850 Radoshkovich Revision List with 1,262
names is now available on the Belarus SIG website. This is the third shtetl
within the Vileika uyezd (district) of Grodno gubernia that has been
completed. The other shtetls within the district are being done, as long as
voluntary donations continue to be received for the Vileika District
Revision List Project. When the 1850 list is complete, work will begin on
the 1834 Vileika uyezd Revision List. The 1850 and 1834 lists are located in
the Vilna arc hive. The Revision Lists prior to 1834 are in the Minsk
archive. For those of you with an interest in this area, please continue to
make your contributions at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/belarus.html.

To view this new database, please go to the Belarus SIG homepage
http://www.jewishgen.org/belarus/index.html and then go to the URL listed
under "What's New".

Researchers of families in the Odessa region may also find data >from the
Belarus SIG databases useful for their research, since families >from Belarus
were used to settle the agricultural colonies in the Ukraine.

Jews some left Radoshkovich and became farmers in Kherson, some in 1847 and
some in 1850, etc. In the Family History Library in Salt Lake City, Utah
there is a book that may be of interest to those who are researching their
ancestors >from Radoshkovichi who became farmers. Unfortunately, the only way
to see the book is to go to SLC. It is not available on library loan, or for
transfer to a local FHC, as far as I know.

Book Number 947.717 A33b:

TITLE: Fond 252, Odessa Office for Foreign Settlers in Southern Russia
(1806, 1807, 1814-1834, 1843, 1850): guide

CONTENTS: Indexed guide to 1050 files in three inventories in collection
(fond) 252, "South Russian Foreign Settler's Odessa Office, 1806-1850," with
supplement. Includes information on mainly German, Swedish, and Jewish
inhabitants and colonies in Kherson province, Russia; now Odesa district,
Ukraine.

The original Records are located in the State Archives of Odessa Region,
Odessa, Ukraine.

Dave
--
David Fox
Mail to: davefox73@earthlink.net
Belarus SIG Coordinator
Arnold, MD USA
http://www.jewishgen.org/belarus


Re: Polonnoye #ukraine

Linda Cantor <lincan@...>
 

Florence Elman wrote "The Ukraine SIG welcomes you onboard, & we look
forward to your input. I hope that you will make yourselves comfortable &
use our facilities to continue your research & gather data for a webpage on
our site."

Just want to let you all know that there is a Polonnoye site at
http://www.shtetlinks.jewishgen.org/Polonnoye/

Please note that several research projects have been completed over
the past 5 years and the resulting information lovingly posted for
all to enjoy. Please browse and enjoy our site.

Linda
lincan@rcn.com


Polonnoye Region Website #ukraine

Flo Elman
 

The excellent Polonnoye Region Website that was developed by the group is
linked to the Ukraine SIG site www.jewishgen.org/ukraine under 1) Links; 2)
Shtetlinks -> town name.
You can also find it by going to
http://www.shtetlinks.jewishgen.org/Polonnoye/ .

I know that our Polonnoye members will remain active in their research &
that this wonderfully informative site will continue to expand.

Florence Elman
Ukraine SIG Coordinator
haflo@shaw.ca


Ukraine SIG #Ukraine re: Polonnoye #ukraine

Linda Cantor <lincan@...>
 

Florence Elman wrote "The Ukraine SIG welcomes you onboard, & we look
forward to your input. I hope that you will make yourselves comfortable &
use our facilities to continue your research & gather data for a webpage on
our site."

Just want to let you all know that there is a Polonnoye site at
http://www.shtetlinks.jewishgen.org/Polonnoye/

Please note that several research projects have been completed over
the past 5 years and the resulting information lovingly posted for
all to enjoy. Please browse and enjoy our site.

Linda
lincan@rcn.com


Ukraine SIG #Ukraine Polonnoye Region Website #ukraine

Flo Elman
 

The excellent Polonnoye Region Website that was developed by the group is
linked to the Ukraine SIG site www.jewishgen.org/ukraine under 1) Links; 2)
Shtetlinks -> town name.
You can also find it by going to
http://www.shtetlinks.jewishgen.org/Polonnoye/ .

I know that our Polonnoye members will remain active in their research &
that this wonderfully informative site will continue to expand.

Florence Elman
Ukraine SIG Coordinator
haflo@shaw.ca


JRI-Poland Order Processing System needs Polish translator #poland

Mark Halpern <willie46@...>
 

The JRI-Poland Shopping Basket has been a rousing success.
Almost every day we get messages of thanks >from researchers who
have been receiving their record copies in "record time."

At the same time, this success has increased the need to address
and sort out the little problems as they occur. While these have
been relatively few, there have been occasions when an order has
been lost or overlooked, a record missed, the wrong record sent,
etc. With the addition of 14 more branches to the system on March
1, 2004, we will be dealing with over 30 Archive branches and we
expect to see similar problems.

We believe that after each branch has had six to nine months of
activity, the system will be operating very smoothly and
additional controls will be in place to eliminate many of the
little bumps in the road that have occurred so far or that are
likely to pop up. But it is the next half year or so that we
would like to address.

Since we are working directly with each branch of the Polish
State Archives and there are generally no English speaking staff
members in many of these branches, all communications are in
Polish. Until now, we have overburdened the one native Polish
speaker in our organization to do all the translations. However,
he is not always available to us and these translations take him
away >from more important JRI-Poland duties. Therefore, we need a
volunteer to help us with translations during this introductory
period.

If you have the ability to help and would like to join the
JRI-Poland Order Processing team, your efforts will be most
sincerely welcomed and appreciated. Please contact me directly at
mark@halpern.com.

Mark Halpern
Order Processing Coordinator


JRI Poland #Poland JRI-Poland Order Processing System needs Polish translator #poland

Mark Halpern <willie46@...>
 

The JRI-Poland Shopping Basket has been a rousing success.
Almost every day we get messages of thanks >from researchers who
have been receiving their record copies in "record time."

At the same time, this success has increased the need to address
and sort out the little problems as they occur. While these have
been relatively few, there have been occasions when an order has
been lost or overlooked, a record missed, the wrong record sent,
etc. With the addition of 14 more branches to the system on March
1, 2004, we will be dealing with over 30 Archive branches and we
expect to see similar problems.

We believe that after each branch has had six to nine months of
activity, the system will be operating very smoothly and
additional controls will be in place to eliminate many of the
little bumps in the road that have occurred so far or that are
likely to pop up. But it is the next half year or so that we
would like to address.

Since we are working directly with each branch of the Polish
State Archives and there are generally no English speaking staff
members in many of these branches, all communications are in
Polish. Until now, we have overburdened the one native Polish
speaker in our organization to do all the translations. However,
he is not always available to us and these translations take him
away >from more important JRI-Poland duties. Therefore, we need a
volunteer to help us with translations during this introductory
period.

If you have the ability to help and would like to join the
JRI-Poland Order Processing team, your efforts will be most
sincerely welcomed and appreciated. Please contact me directly at
mark@halpern.com.

Mark Halpern
Order Processing Coordinator


Use of unofficial diminutives #belarus

Zalman Lachman, C.S.W. <zalman@...>
 

Hi Mike,

Usual transliteration that I have seen is Shimon and it is Hebrew. In
Yiddish it is pronounced Zeeman, and of course in English it is Simon.

By the way, very often people used diminutives in everyday talk that were
NOT the person's real name. For example Leyba (Lion) might really be named
Yehuda.

For most of my life I "knew" that my g-grandfather's name was Mordechai
Hersch but when someone checked the tombstone it was Mordechai Tzvi. Tzvi is
Hebrew and Hersch is Yiddish. Many people called Herschel are actually
formally named Tzvi. The same is true of Yehuda and Leyb, Leibel, Leibie,
etc.

It is possible that the tax rolls were not regarded as "important" and so an
individual might be called by their common name where in shul when they were
called to the Torah, or on a ketuba (marriage) or get (divorce) document or
on a matzeva (tombstone) the person's real Jewish name would be used as
required by Jewish law.

I don't know if others have run into this, but it was a major surprise to me
at the time.

Zalman Lachman
New Hempstead NY

LACHMAN, LEVIN, FURSTENBERG, PRESSEL (Lithuania) and STEINBERG, YUCHT,
ROSENSTOCK, RUBIN, NADLER (Galicia).


Belarus SIG #Belarus Use of unofficial diminutives #belarus

Zalman Lachman, C.S.W. <zalman@...>
 

Hi Mike,

Usual transliteration that I have seen is Shimon and it is Hebrew. In
Yiddish it is pronounced Zeeman, and of course in English it is Simon.

By the way, very often people used diminutives in everyday talk that were
NOT the person's real name. For example Leyba (Lion) might really be named
Yehuda.

For most of my life I "knew" that my g-grandfather's name was Mordechai
Hersch but when someone checked the tombstone it was Mordechai Tzvi. Tzvi is
Hebrew and Hersch is Yiddish. Many people called Herschel are actually
formally named Tzvi. The same is true of Yehuda and Leyb, Leibel, Leibie,
etc.

It is possible that the tax rolls were not regarded as "important" and so an
individual might be called by their common name where in shul when they were
called to the Torah, or on a ketuba (marriage) or get (divorce) document or
on a matzeva (tombstone) the person's real Jewish name would be used as
required by Jewish law.

I don't know if others have run into this, but it was a major surprise to me
at the time.

Zalman Lachman
New Hempstead NY

LACHMAN, LEVIN, FURSTENBERG, PRESSEL (Lithuania) and STEINBERG, YUCHT,
ROSENSTOCK, RUBIN, NADLER (Galicia).


Re: Shi'mon/Shiman #belarus

Prof. G. L. Esterson <jerry@...>
 

Mike Karsen posted as follows:

I have a record of my wife's g-g-g-grandfather >from the 1834 revision list of
Gorodyna (Haradzeja), Belarus which lists his name as Leyba Shimanevich
Yankelovich. I understand that Shimanevich is the patronymic indicating his
father's name. However, exactly how should I write the name: Shiman,
Shimon,....?
Is this his Yiddish or Hebrew name?
The Yiddish nickname Shiman is linked to the Hebrew name Shim'on which is
found in the Bible in Genesis 29:33. Of course, Shiman is the
transliteration of the Yiddish name spelled in Hebrew characters, into
Latin characters.

Mike can see this in the JewishGen Given Names Data Base for Belarus, by
searching for the name SHIMAN using TEXT search. There are also other
variants of the Hebrew name Shim'on.

Professor. G. L. Esterson, Ra'anana, Israel


Belarus SIG #Belarus Re: Shi'mon/Shiman #belarus

Prof. G. L. Esterson <jerry@...>
 

Mike Karsen posted as follows:

I have a record of my wife's g-g-g-grandfather >from the 1834 revision list of
Gorodyna (Haradzeja), Belarus which lists his name as Leyba Shimanevich
Yankelovich. I understand that Shimanevich is the patronymic indicating his
father's name. However, exactly how should I write the name: Shiman,
Shimon,....?
Is this his Yiddish or Hebrew name?
The Yiddish nickname Shiman is linked to the Hebrew name Shim'on which is
found in the Bible in Genesis 29:33. Of course, Shiman is the
transliteration of the Yiddish name spelled in Hebrew characters, into
Latin characters.

Mike can see this in the JewishGen Given Names Data Base for Belarus, by
searching for the name SHIMAN using TEXT search. There are also other
variants of the Hebrew name Shim'on.

Professor. G. L. Esterson, Ra'anana, Israel


Amsterdam as a sourse of genealogical information #belarus

Michael Kaplan <Michael-kaplan@...>
 

Some time ago I came to believe that there is some kind of archive in
Amsterdam that might be helpful to me in finding my European ancestors, who
were >from Lithuania (Ramygala), eastern Poland (Bialystok), and Belarus
(Brest, Divin).

That was years ago, when I didn't keep very good notes (I hope I am doing
better now!).

Anyway, I will probably be in Amsterdam this fall, and I don't remember why
I thought that there were possibly useful archives in that city.

Can anybody point me in the right direction?


Michael Kaplan
Princeton, NJ
United States



researching: KAPLAN, FISH, SARAPIN, KRIEGER


Belarus SIG #Belarus Amsterdam as a sourse of genealogical information #belarus

Michael Kaplan <Michael-kaplan@...>
 

Some time ago I came to believe that there is some kind of archive in
Amsterdam that might be helpful to me in finding my European ancestors, who
were >from Lithuania (Ramygala), eastern Poland (Bialystok), and Belarus
(Brest, Divin).

That was years ago, when I didn't keep very good notes (I hope I am doing
better now!).

Anyway, I will probably be in Amsterdam this fall, and I don't remember why
I thought that there were possibly useful archives in that city.

Can anybody point me in the right direction?


Michael Kaplan
Princeton, NJ
United States



researching: KAPLAN, FISH, SARAPIN, KRIEGER