Date   

November 2003 report for Yizkor Book Project #lithuania

Joyce Field
 

November 2003 was another productive month for the Yizkor Book
Project. We put online 19 updates, 5 new entries, and 2 new books.
All translations are listed at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. You can check
whether there is a yizkor book for a particular town at the Yizkor
Book Database, http://www.jewishgen.org/Yizkor/database.html.
Necrologies >from translated yizkor books can be searched at
http://www.jewishgen.org/databases/yizkor/.

New books:

-Kralovsky Chlmec, Slovakia
-Wyszkow, Poland

New entries:

-Bukowina, Geschichte der Juden in der Bukowina
-History of Heatid in Czernowitz
-History of Heatid in Israel
-Pinkas HaKehillot, Poland
-Jezupol (Zhovten), Ukraine, volume 2
-Ratno, Ukraine, volume 5
-Pinkas HaKehillot, Romania
-Birlad, Romania, volume 1

Updates:

-Bobruisk, Belarus
-Chelm, Poland
-Ciechanowiec, Poland
-Czestochowa, Poland
-Dusetos, Lithuania
-Gorodenka, Ukraine
-Janow, Belarus
-Krynki, Poland
-Lida, Belarus
-Losice, Poland
-Rokiskis, Lithuania
-Sokolka, Poland
-Sokoly, Poland
-Sosnowiec, Poland
-Tarnobrzeg, Poland
-Volozhin, Belarus
-Wysokie-Mazowieckie, Poland
-Zaglembia, Poland
-Zgierz, Poland

There are many books yet to be translated, waiting only for an eager
volunteer to step up to coordinate the translation project. Our
Yizkor Book Project staff is available to help you through the
process. Please contact me if you are willing and able to coordinate
a translation project. Or, if you have Hebrew or Yiddish translation
skills, you might want to start by volunteering to translate a
chapter >from the Pinkas HaKehillot on your ancestral town. We also
need a person with librarian experience to help us coordinate the
Yizkor Book Library Infofile at
http://www.jewishgen.org/yizkor/yizlibs.html. Please contact me
privately if you can help in any way.

Many of our projects are fundraising projects. You can help by
contributing money to pay to have these books professionally
translated. The current fundraising projects are listed at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/YizkorTrans.html.

We wish to take this opportunity to thank the wonderful volunteers
who donate their time to coordinate projects, to translate, and to
staff the Yizkor Book Project, and to wish all of you a Happy New
Year.

Joyce Field
jfield@jewishgen.org
Yizkor Book Project Manager
JewishGen, VP, Research


Lithuania SIG #Lithuania November 2003 report for Yizkor Book Project #lithuania

Joyce Field
 

November 2003 was another productive month for the Yizkor Book
Project. We put online 19 updates, 5 new entries, and 2 new books.
All translations are listed at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. You can check
whether there is a yizkor book for a particular town at the Yizkor
Book Database, http://www.jewishgen.org/Yizkor/database.html.
Necrologies >from translated yizkor books can be searched at
http://www.jewishgen.org/databases/yizkor/.

New books:

-Kralovsky Chlmec, Slovakia
-Wyszkow, Poland

New entries:

-Bukowina, Geschichte der Juden in der Bukowina
-History of Heatid in Czernowitz
-History of Heatid in Israel
-Pinkas HaKehillot, Poland
-Jezupol (Zhovten), Ukraine, volume 2
-Ratno, Ukraine, volume 5
-Pinkas HaKehillot, Romania
-Birlad, Romania, volume 1

Updates:

-Bobruisk, Belarus
-Chelm, Poland
-Ciechanowiec, Poland
-Czestochowa, Poland
-Dusetos, Lithuania
-Gorodenka, Ukraine
-Janow, Belarus
-Krynki, Poland
-Lida, Belarus
-Losice, Poland
-Rokiskis, Lithuania
-Sokolka, Poland
-Sokoly, Poland
-Sosnowiec, Poland
-Tarnobrzeg, Poland
-Volozhin, Belarus
-Wysokie-Mazowieckie, Poland
-Zaglembia, Poland
-Zgierz, Poland

There are many books yet to be translated, waiting only for an eager
volunteer to step up to coordinate the translation project. Our
Yizkor Book Project staff is available to help you through the
process. Please contact me if you are willing and able to coordinate
a translation project. Or, if you have Hebrew or Yiddish translation
skills, you might want to start by volunteering to translate a
chapter >from the Pinkas HaKehillot on your ancestral town. We also
need a person with librarian experience to help us coordinate the
Yizkor Book Library Infofile at
http://www.jewishgen.org/yizkor/yizlibs.html. Please contact me
privately if you can help in any way.

Many of our projects are fundraising projects. You can help by
contributing money to pay to have these books professionally
translated. The current fundraising projects are listed at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/YizkorTrans.html.

We wish to take this opportunity to thank the wonderful volunteers
who donate their time to coordinate projects, to translate, and to
staff the Yizkor Book Project, and to wish all of you a Happy New
Year.

Joyce Field
jfield@jewishgen.org
Yizkor Book Project Manager
JewishGen, VP, Research


Where is Druyah? #lithuania

Julian Peerutin <jushilli@...>
 

Can someone help me to locate the Shtetel called Druyah or something
that sounds close to that? I was recently told that some member of my
family came >from there. I suspect it is close to Rokiskis, Lithuania as
this person married someone >from there.


Thanks

Julian Peerutin
Kfar Saba, Israel

Researching:
CINDEL (Kupiskis, Lithuania; South Africa)
DIAMOND (Siluva, Lithuania; South Africa)
DRUKER (Latvia; South Africa)
GOLDBERG/MORRIS (Scotland; South Africa)
HIRSCHSOHN (Kuldiga, Latvia; South Africa)
KALMEK (Lithuania; South Africa)
LEVENBERG/LOEWENBURG (Kuldiga, Latvia; South Africa)
LEVIN (Rokiskis/Kupiskis, Lithuania; South Africa)
LEVINSOHN (Kuldiga, Latvia; South Africa)
MENDELSTAM (Kuldiga, Latvia; South Africa)
NEIMAN/NYMAN (Scotland; South Africa)
PEERUTIN/PIRUTIN (Kraslava, Latvia, Belarus, South Africa)
PENN (Latvia; South Africa)
PICK/PINK/PEEK (Birz, Lithuania; South Africa)
WELLER/VEYLER (Kupiskis/Linkuva, Lithuania; South Africa)


Lithuania SIG #Lithuania Where is Druyah? #lithuania

Julian Peerutin <jushilli@...>
 

Can someone help me to locate the Shtetel called Druyah or something
that sounds close to that? I was recently told that some member of my
family came >from there. I suspect it is close to Rokiskis, Lithuania as
this person married someone >from there.


Thanks

Julian Peerutin
Kfar Saba, Israel

Researching:
CINDEL (Kupiskis, Lithuania; South Africa)
DIAMOND (Siluva, Lithuania; South Africa)
DRUKER (Latvia; South Africa)
GOLDBERG/MORRIS (Scotland; South Africa)
HIRSCHSOHN (Kuldiga, Latvia; South Africa)
KALMEK (Lithuania; South Africa)
LEVENBERG/LOEWENBURG (Kuldiga, Latvia; South Africa)
LEVIN (Rokiskis/Kupiskis, Lithuania; South Africa)
LEVINSOHN (Kuldiga, Latvia; South Africa)
MENDELSTAM (Kuldiga, Latvia; South Africa)
NEIMAN/NYMAN (Scotland; South Africa)
PEERUTIN/PIRUTIN (Kraslava, Latvia, Belarus, South Africa)
PENN (Latvia; South Africa)
PICK/PINK/PEEK (Birz, Lithuania; South Africa)
WELLER/VEYLER (Kupiskis/Linkuva, Lithuania; South Africa)


Help Kamionka & Wieniawa (Lublin) Orphan Towns #poland

RobinnM@...
 

Dear JRI-Poland researchers:

There are two towns in the Lublin vicinity which could be called, "orphan
towns" - meaning that there are almost no researchers known to be actively
researching those towns. Yet, the Jewish Records Indexing - Poland project is making a dedicated effort to retrieve and index all the vital records indices for those towns anyway at some expense.

JRI-Poland realizes that in the end, many more researchers will benefit >from those indices, and we believe that we must do what we can to help preserve the memory of the Jews of those towns, who might not have surviving descendants to honor their memory. Kamionka and Wieniawa are such places. We are only aware of one researcher for each of these towns, so the towns are virtually orphans!

Please help us raise the money needed to fund the PSA projects for these two special "orphan" towns by Dec 31, 2003, so that they can qualify for matching funds! The JRI-Poland matching fund opportunity is especially important in helping us with towns like these that have been very difficult to fund. In order to qualify for matching funds, we must raise the following money by midnight, December 31, 2003. If we do not raise these minimum amounts, we will not receive any matching funds for these two abandoned towns... However, if we can raise these amounts, the projects will be completely funded when these gifts are matched by the grant.

Kamionka = $49
Wieniawa = $230

Donations of any size to either town will be greatly appreciated... and a
donation of a minimum of $50 to either of these towns and a signed database sharing agreement will make the donor eligible to receive their own copy of the EXCEL spreadsheet file of the indexes for the town designated as the recipient of the gift.

Donations to JRI-Poland are tax-deductible for US taxpayers as JRI-Poland has received 501(c)(3) status >from the IRS.

Donations can now be accepted by check, VISA or MasterCard! Please earmark your donation for either the "Kamionka PSA project" or "Wieniawa PSA project".

Mail checks to:

Jewish Records Indexing - Poland
c/o Sheila Salo
5607 Greenleaf Rd
Cheverly, MD 20785
USA

Visa and MasterCard contributions may be phoned to Sheila at (301) 341-1261.

Or print out the form at: http://www.jewishgen.org/jri-pl/visa.htm by clicking on the VISA Card and fax or mail it to Sheila. The fax number is also (301) 341-1261. (8:00 AM to 8:00 PM Eastern time only, please.) For selected countries, JRI-Poland is able to accept bank drafts in a donor's local currency. Please check the JRI-Poland contributions web page for the list of countries. If your country is not on the list, and you do not wish to pay by credit card, please contact JRI-Poland Treasurer, Sheila Salo, for further help. The web site address is:

http://www.jewishgen.org/jri-pl/contrib-non-us.htm

Please write me if I can be of further help to you, and thank you for
considering support of this great project.

Best wishes,

Robinn Magid, Kensington, California
Lublin Archives Project Coordinator
Jewish Records Indexing - Poland

RobinnM@aol.com


JRI Poland #Poland Help Kamionka & Wieniawa (Lublin) Orphan Towns #poland

RobinnM@...
 

Dear JRI-Poland researchers:

There are two towns in the Lublin vicinity which could be called, "orphan
towns" - meaning that there are almost no researchers known to be actively
researching those towns. Yet, the Jewish Records Indexing - Poland project is making a dedicated effort to retrieve and index all the vital records indices for those towns anyway at some expense.

JRI-Poland realizes that in the end, many more researchers will benefit >from those indices, and we believe that we must do what we can to help preserve the memory of the Jews of those towns, who might not have surviving descendants to honor their memory. Kamionka and Wieniawa are such places. We are only aware of one researcher for each of these towns, so the towns are virtually orphans!

Please help us raise the money needed to fund the PSA projects for these two special "orphan" towns by Dec 31, 2003, so that they can qualify for matching funds! The JRI-Poland matching fund opportunity is especially important in helping us with towns like these that have been very difficult to fund. In order to qualify for matching funds, we must raise the following money by midnight, December 31, 2003. If we do not raise these minimum amounts, we will not receive any matching funds for these two abandoned towns... However, if we can raise these amounts, the projects will be completely funded when these gifts are matched by the grant.

Kamionka = $49
Wieniawa = $230

Donations of any size to either town will be greatly appreciated... and a
donation of a minimum of $50 to either of these towns and a signed database sharing agreement will make the donor eligible to receive their own copy of the EXCEL spreadsheet file of the indexes for the town designated as the recipient of the gift.

Donations to JRI-Poland are tax-deductible for US taxpayers as JRI-Poland has received 501(c)(3) status >from the IRS.

Donations can now be accepted by check, VISA or MasterCard! Please earmark your donation for either the "Kamionka PSA project" or "Wieniawa PSA project".

Mail checks to:

Jewish Records Indexing - Poland
c/o Sheila Salo
5607 Greenleaf Rd
Cheverly, MD 20785
USA

Visa and MasterCard contributions may be phoned to Sheila at (301) 341-1261.

Or print out the form at: http://www.jewishgen.org/jri-pl/visa.htm by clicking on the VISA Card and fax or mail it to Sheila. The fax number is also (301) 341-1261. (8:00 AM to 8:00 PM Eastern time only, please.) For selected countries, JRI-Poland is able to accept bank drafts in a donor's local currency. Please check the JRI-Poland contributions web page for the list of countries. If your country is not on the list, and you do not wish to pay by credit card, please contact JRI-Poland Treasurer, Sheila Salo, for further help. The web site address is:

http://www.jewishgen.org/jri-pl/contrib-non-us.htm

Please write me if I can be of further help to you, and thank you for
considering support of this great project.

Best wishes,

Robinn Magid, Kensington, California
Lublin Archives Project Coordinator
Jewish Records Indexing - Poland

RobinnM@aol.com


November 2003 report for Yizkor Book Project #scandinavia

Joyce Field
 

November 2003 was another productive month for the Yizkor Book
Project. We put online 19 updates, 5 new entries, and 2 new books.
All translations are listed at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. You can check
whether there is a yizkor book for a particular town at the Yizkor
Book Database, http://www.jewishgen.org/Yizkor/database.html.
Necrologies >from translated yizkor books can be searched at
http://www.jewishgen.org/databases/yizkor/.

New books:

-Kralovsky Chlmec, Slovakia
-Wyszkow, Poland

New entries:

-Bukowina, Geschichte der Juden in der Bukowina
-History of Heatid in Czernowitz
-History of Heatid in Israel
-Pinkas HaKehillot, Poland
-Jezupol (Zhovten), Ukraine, volume 2
-Ratno, Ukraine, volume 5
-Pinkas HaKehillot, Romania
-Birlad, Romania, volume 1

Updates:

-Bobruisk, Belarus
-Chelm, Poland
-Ciechanowiec, Poland
-Czestochowa, Poland
-Dusetos, Lithuania
-Gorodenka, Ukraine
-Janow, Belarus
-Krynki, Poland
-Lida, Belarus
-Losice, Poland
-Rokiskis, Lithuania
-Sokolka, Poland
-Sokoly, Poland
-Sosnowiec, Poland
-Tarnobrzeg, Poland
-Volozhin, Belarus
-Wysokie-Mazowieckie, Poland
-Zaglembia, Poland
-Zgierz, Poland

There are many books yet to be translated, waiting only for an eager
volunteer to step up to coordinate the translation project. Our
Yizkor Book Project staff is available to help you through the
process. Please contact me if you are willing and able to coordinate
a translation project. Or, if you have Hebrew or Yiddish translation
skills, you might want to start by volunteering to translate a
chapter >from the Pinkas HaKehillot on your ancestral town. We also
need a person with librarian experience to help us coordinate the
Yizkor Book Library Infofile at
http://www.jewishgen.org/yizkor/yizlibs.html. Please contact me
privately if you can help in any way.

Many of our projects are fundraising projects. You can help by
contributing money to pay to have these books professionally
translated. The current fundraising projects are listed at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/YizkorTrans.html.

We wish to take this opportunity to thank the wonderful volunteers
who donate their time to coordinate projects, to translate, and to
staff the Yizkor Book Project, and to wish all of you a Happy New
Year.

Joyce Field
jfield@jewishgen.org
Yizkor Book Project Manager
JewishGen, VP, Research


Scandinavia SIG #Scandinavia November 2003 report for Yizkor Book Project #scandinavia

Joyce Field
 

November 2003 was another productive month for the Yizkor Book
Project. We put online 19 updates, 5 new entries, and 2 new books.
All translations are listed at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. You can check
whether there is a yizkor book for a particular town at the Yizkor
Book Database, http://www.jewishgen.org/Yizkor/database.html.
Necrologies >from translated yizkor books can be searched at
http://www.jewishgen.org/databases/yizkor/.

New books:

-Kralovsky Chlmec, Slovakia
-Wyszkow, Poland

New entries:

-Bukowina, Geschichte der Juden in der Bukowina
-History of Heatid in Czernowitz
-History of Heatid in Israel
-Pinkas HaKehillot, Poland
-Jezupol (Zhovten), Ukraine, volume 2
-Ratno, Ukraine, volume 5
-Pinkas HaKehillot, Romania
-Birlad, Romania, volume 1

Updates:

-Bobruisk, Belarus
-Chelm, Poland
-Ciechanowiec, Poland
-Czestochowa, Poland
-Dusetos, Lithuania
-Gorodenka, Ukraine
-Janow, Belarus
-Krynki, Poland
-Lida, Belarus
-Losice, Poland
-Rokiskis, Lithuania
-Sokolka, Poland
-Sokoly, Poland
-Sosnowiec, Poland
-Tarnobrzeg, Poland
-Volozhin, Belarus
-Wysokie-Mazowieckie, Poland
-Zaglembia, Poland
-Zgierz, Poland

There are many books yet to be translated, waiting only for an eager
volunteer to step up to coordinate the translation project. Our
Yizkor Book Project staff is available to help you through the
process. Please contact me if you are willing and able to coordinate
a translation project. Or, if you have Hebrew or Yiddish translation
skills, you might want to start by volunteering to translate a
chapter >from the Pinkas HaKehillot on your ancestral town. We also
need a person with librarian experience to help us coordinate the
Yizkor Book Library Infofile at
http://www.jewishgen.org/yizkor/yizlibs.html. Please contact me
privately if you can help in any way.

Many of our projects are fundraising projects. You can help by
contributing money to pay to have these books professionally
translated. The current fundraising projects are listed at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/YizkorTrans.html.

We wish to take this opportunity to thank the wonderful volunteers
who donate their time to coordinate projects, to translate, and to
staff the Yizkor Book Project, and to wish all of you a Happy New
Year.

Joyce Field
jfield@jewishgen.org
Yizkor Book Project Manager
JewishGen, VP, Research


November 2003 report for Yizkor Book Project #latvia

Joyce Field
 

November 2003 was another productive month for the Yizkor Book
Project. We put online 19 updates, 5 new entries, and 2 new books.
All translations are listed at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. You can check
whether there is a yizkor book for a particular town at the Yizkor
Book Database, http://www.jewishgen.org/Yizkor/database.html.
Necrologies >from translated yizkor books can be searched at
http://www.jewishgen.org/databases/yizkor/.

New books:

-Kralovsky Chlmec, Slovakia
-Wyszkow, Poland

New entries:

-Bukowina, Geschichte der Juden in der Bukowina
-History of Heatid in Czernowitz
-History of Heatid in Israel
-Pinkas HaKehillot, Poland
-Jezupol (Zhovten), Ukraine, volume 2
-Ratno, Ukraine, volume 5
-Pinkas HaKehillot, Romania
-Birlad, Romania, volume 1

Updates:

-Bobruisk, Belarus
-Chelm, Poland
-Ciechanowiec, Poland
-Czestochowa, Poland
-Dusetos, Lithuania
-Gorodenka, Ukraine
-Janow, Belarus
-Krynki, Poland
-Lida, Belarus
-Losice, Poland
-Rokiskis, Lithuania
-Sokolka, Poland
-Sokoly, Poland
-Sosnowiec, Poland
-Tarnobrzeg, Poland
-Volozhin, Belarus
-Wysokie-Mazowieckie, Poland
-Zaglembia, Poland
-Zgierz, Poland

There are many books yet to be translated, waiting only for an eager
volunteer to step up to coordinate the translation project. Our
Yizkor Book Project staff is available to help you through the
process. Please contact me if you are willing and able to coordinate
a translation project. Or, if you have Hebrew or Yiddish translation
skills, you might want to start by volunteering to translate a
chapter >from the Pinkas HaKehillot on your ancestral town. We also
need a person with librarian experience to help us coordinate the
Yizkor Book Library Infofile at
http://www.jewishgen.org/yizkor/yizlibs.html. Please contact me
privately if you can help in any way.

Many of our projects are fundraising projects. You can help by
contributing money to pay to have these books professionally
translated. The current fundraising projects are listed at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/YizkorTrans.html.

We wish to take this opportunity to thank the wonderful volunteers
who donate their time to coordinate projects, to translate, and to
staff the Yizkor Book Project, and to wish all of you a Happy New
Year.

Joyce Field
jfield@jewishgen.org
Yizkor Book Project Manager
JewishGen, VP, Research


November 2003 report for Yizkor Book Project #rabbinic

Joyce Field
 

November 2003 was another productive month for the Yizkor Book
Project. We put online 19 updates, 5 new entries, and 2 new books.
All translations are listed at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. You can check
whether there is a yizkor book for a particular town at the Yizkor
Book Database, http://www.jewishgen.org/Yizkor/database.html.
Necrologies >from translated yizkor books can be searched at
http://www.jewishgen.org/databases/yizkor/.

New books:

-Kralovsky Chlmec, Slovakia
-Wyszkow, Poland

New entries:

-Bukowina, Geschichte der Juden in der Bukowina
-History of Heatid in Czernowitz
-History of Heatid in Israel
-Pinkas HaKehillot, Poland
-Jezupol (Zhovten), Ukraine, volume 2
-Ratno, Ukraine, volume 5
-Pinkas HaKehillot, Romania
-Birlad, Romania, volume 1

Updates:

-Bobruisk, Belarus
-Chelm, Poland
-Ciechanowiec, Poland
-Czestochowa, Poland
-Dusetos, Lithuania
-Gorodenka, Ukraine
-Janow, Belarus
-Krynki, Poland
-Lida, Belarus
-Losice, Poland
-Rokiskis, Lithuania
-Sokolka, Poland
-Sokoly, Poland
-Sosnowiec, Poland
-Tarnobrzeg, Poland
-Volozhin, Belarus
-Wysokie-Mazowieckie, Poland
-Zaglembia, Poland
-Zgierz, Poland

There are many books yet to be translated, waiting only for an
eager volunteer to step up to coordinate the translation project.
Our Yizkor Book Project staff is available to help you through
the process. Please contact me if you are willing and able to
coordinate a translation project. Or, if you have Hebrew or Yiddish
translation skills, you might want to start by volunteering to
translate a chapter >from the Pinkas HaKehillot on your ancestral
town. We also need a person with librarian experience to help us
coordinate the Yizkor Book Library Infofile at
http://www.jewishgen.org/yizkor/yizlibs.html. Please contact me
privately if you can help in any way.

Many of our projects are fundraising projects. You can help by
contributing money to pay to have these books professionally
translated. The current fundraising projects are listed at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/YizkorTrans.html.

We wish to take this opportunity to thank the wonderful volunteers
who donate their time to coordinate projects, to translate, and to
staff the Yizkor Book Project, and to wish all of you a Happy New
Year.

Joyce Field
jfield@jewishgen.org
Yizkor Book Project Manager
JewishGen, VP, Research


Latvia SIG #Latvia November 2003 report for Yizkor Book Project #latvia

Joyce Field
 

November 2003 was another productive month for the Yizkor Book
Project. We put online 19 updates, 5 new entries, and 2 new books.
All translations are listed at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. You can check
whether there is a yizkor book for a particular town at the Yizkor
Book Database, http://www.jewishgen.org/Yizkor/database.html.
Necrologies >from translated yizkor books can be searched at
http://www.jewishgen.org/databases/yizkor/.

New books:

-Kralovsky Chlmec, Slovakia
-Wyszkow, Poland

New entries:

-Bukowina, Geschichte der Juden in der Bukowina
-History of Heatid in Czernowitz
-History of Heatid in Israel
-Pinkas HaKehillot, Poland
-Jezupol (Zhovten), Ukraine, volume 2
-Ratno, Ukraine, volume 5
-Pinkas HaKehillot, Romania
-Birlad, Romania, volume 1

Updates:

-Bobruisk, Belarus
-Chelm, Poland
-Ciechanowiec, Poland
-Czestochowa, Poland
-Dusetos, Lithuania
-Gorodenka, Ukraine
-Janow, Belarus
-Krynki, Poland
-Lida, Belarus
-Losice, Poland
-Rokiskis, Lithuania
-Sokolka, Poland
-Sokoly, Poland
-Sosnowiec, Poland
-Tarnobrzeg, Poland
-Volozhin, Belarus
-Wysokie-Mazowieckie, Poland
-Zaglembia, Poland
-Zgierz, Poland

There are many books yet to be translated, waiting only for an eager
volunteer to step up to coordinate the translation project. Our
Yizkor Book Project staff is available to help you through the
process. Please contact me if you are willing and able to coordinate
a translation project. Or, if you have Hebrew or Yiddish translation
skills, you might want to start by volunteering to translate a
chapter >from the Pinkas HaKehillot on your ancestral town. We also
need a person with librarian experience to help us coordinate the
Yizkor Book Library Infofile at
http://www.jewishgen.org/yizkor/yizlibs.html. Please contact me
privately if you can help in any way.

Many of our projects are fundraising projects. You can help by
contributing money to pay to have these books professionally
translated. The current fundraising projects are listed at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/YizkorTrans.html.

We wish to take this opportunity to thank the wonderful volunteers
who donate their time to coordinate projects, to translate, and to
staff the Yizkor Book Project, and to wish all of you a Happy New
Year.

Joyce Field
jfield@jewishgen.org
Yizkor Book Project Manager
JewishGen, VP, Research


Rabbinic Genealogy SIG #Rabbinic November 2003 report for Yizkor Book Project #rabbinic

Joyce Field
 

November 2003 was another productive month for the Yizkor Book
Project. We put online 19 updates, 5 new entries, and 2 new books.
All translations are listed at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. You can check
whether there is a yizkor book for a particular town at the Yizkor
Book Database, http://www.jewishgen.org/Yizkor/database.html.
Necrologies >from translated yizkor books can be searched at
http://www.jewishgen.org/databases/yizkor/.

New books:

-Kralovsky Chlmec, Slovakia
-Wyszkow, Poland

New entries:

-Bukowina, Geschichte der Juden in der Bukowina
-History of Heatid in Czernowitz
-History of Heatid in Israel
-Pinkas HaKehillot, Poland
-Jezupol (Zhovten), Ukraine, volume 2
-Ratno, Ukraine, volume 5
-Pinkas HaKehillot, Romania
-Birlad, Romania, volume 1

Updates:

-Bobruisk, Belarus
-Chelm, Poland
-Ciechanowiec, Poland
-Czestochowa, Poland
-Dusetos, Lithuania
-Gorodenka, Ukraine
-Janow, Belarus
-Krynki, Poland
-Lida, Belarus
-Losice, Poland
-Rokiskis, Lithuania
-Sokolka, Poland
-Sokoly, Poland
-Sosnowiec, Poland
-Tarnobrzeg, Poland
-Volozhin, Belarus
-Wysokie-Mazowieckie, Poland
-Zaglembia, Poland
-Zgierz, Poland

There are many books yet to be translated, waiting only for an
eager volunteer to step up to coordinate the translation project.
Our Yizkor Book Project staff is available to help you through
the process. Please contact me if you are willing and able to
coordinate a translation project. Or, if you have Hebrew or Yiddish
translation skills, you might want to start by volunteering to
translate a chapter >from the Pinkas HaKehillot on your ancestral
town. We also need a person with librarian experience to help us
coordinate the Yizkor Book Library Infofile at
http://www.jewishgen.org/yizkor/yizlibs.html. Please contact me
privately if you can help in any way.

Many of our projects are fundraising projects. You can help by
contributing money to pay to have these books professionally
translated. The current fundraising projects are listed at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/YizkorTrans.html.

We wish to take this opportunity to thank the wonderful volunteers
who donate their time to coordinate projects, to translate, and to
staff the Yizkor Book Project, and to wish all of you a Happy New
Year.

Joyce Field
jfield@jewishgen.org
Yizkor Book Project Manager
JewishGen, VP, Research


A book entiled "Jews of Old Lodz #general

martin j kronman <mkronman@...>
 

I have just come across a web site which may be interest to researchers.
The site describes the contents of a book "Jews of Old Lodz". It is
located at lodzjews.com It includes a data base of individuals together
with biographical information about them. . The site is in Polish,
English and German. I should add that I have no financial interest in the
book.. I have, however, found the data base to be very useful in my
Eugeniusz KRONMAN, born in Lodz in 1892 and 1898 respectively, both sons
of "Gerszon (?)and Salomea nee MAJEROWICZ."
The given names, needless to say, do not appear to be of Jewish origin at
all. There are 10 Gerszons in my KRONMAN family tree, but only one of them
had a date of birth that might make him the father of the two KRONMAN's
but his wife's maiden name was not MAJEROWICZ. However, there was a Sora
MAJEROWICZ who was married to Elimelech KRONMAN and they did have a son
born in 1892 and another in 1898. Their given names respectively were
Gerz Leiser and Gerszon. In looking over my research notes I found that
Gerszon's record of birth had an addition appended in 1947 which showed
that Gerszon, who presumably had survived the war, changed his given name
to Eugenius and he also had changed his father's given name to Maurycy
and his mother's given name to Sylvia. It is unlikely that his mother and
father had survived the war and I presume that the name changes
were .made to make it appear the family was not Jewish. Henryk died
before WW II. Although I have not found a record of a name change >from
Gerz Leiser to Henryk, I am convinced that they were the same person..
The data for Henryk given in the data base indicate that he was a merchant
who lived until 1937 when he died in Paris, France. Similarly the data
shows that EUugeniusz lived until 1955. .He was a journalist with "Glos
Poranny"between 1921 and 1926 and subsquently was a shareholder of the
journal.
Use of the information >from "Jews of Old Lodz"has enabled me to extend the
family tree for the Lodz branch of the KRONMAN family tree to post World
War II years..I am especially interested in this portion of the family
tree since Elimelech was the brother of my grandfather who lived in
Tuliszkow in Poznan Province. Elimelech was one of the KRONMAN's who
migrated >from Poznan province and established the KRONMAN name in Lodz
Province, primarily in the cities of Lodz and in Zdunska Wola..

Martin J Kronman
Syracuse, NY
Researching: KRONMAN in Kolo, Konin, Tulszkow, Lodz, Zdunska Wola in
Poland; Hungary and the United States


JewishGen Discussion Group #JewishGen A book entiled "Jews of Old Lodz #general

martin j kronman <mkronman@...>
 

I have just come across a web site which may be interest to researchers.
The site describes the contents of a book "Jews of Old Lodz". It is
located at lodzjews.com It includes a data base of individuals together
with biographical information about them. . The site is in Polish,
English and German. I should add that I have no financial interest in the
book.. I have, however, found the data base to be very useful in my
Eugeniusz KRONMAN, born in Lodz in 1892 and 1898 respectively, both sons
of "Gerszon (?)and Salomea nee MAJEROWICZ."
The given names, needless to say, do not appear to be of Jewish origin at
all. There are 10 Gerszons in my KRONMAN family tree, but only one of them
had a date of birth that might make him the father of the two KRONMAN's
but his wife's maiden name was not MAJEROWICZ. However, there was a Sora
MAJEROWICZ who was married to Elimelech KRONMAN and they did have a son
born in 1892 and another in 1898. Their given names respectively were
Gerz Leiser and Gerszon. In looking over my research notes I found that
Gerszon's record of birth had an addition appended in 1947 which showed
that Gerszon, who presumably had survived the war, changed his given name
to Eugenius and he also had changed his father's given name to Maurycy
and his mother's given name to Sylvia. It is unlikely that his mother and
father had survived the war and I presume that the name changes
were .made to make it appear the family was not Jewish. Henryk died
before WW II. Although I have not found a record of a name change >from
Gerz Leiser to Henryk, I am convinced that they were the same person..
The data for Henryk given in the data base indicate that he was a merchant
who lived until 1937 when he died in Paris, France. Similarly the data
shows that EUugeniusz lived until 1955. .He was a journalist with "Glos
Poranny"between 1921 and 1926 and subsquently was a shareholder of the
journal.
Use of the information >from "Jews of Old Lodz"has enabled me to extend the
family tree for the Lodz branch of the KRONMAN family tree to post World
War II years..I am especially interested in this portion of the family
tree since Elimelech was the brother of my grandfather who lived in
Tuliszkow in Poznan Province. Elimelech was one of the KRONMAN's who
migrated >from Poznan province and established the KRONMAN name in Lodz
Province, primarily in the cities of Lodz and in Zdunska Wola..

Martin J Kronman
Syracuse, NY
Researching: KRONMAN in Kolo, Konin, Tulszkow, Lodz, Zdunska Wola in
Poland; Hungary and the United States


Re: Jewish community of Scotland #unitedkingdom

Harvey Kaplan <harvey@...>
 

Udi

There is no evidence of a Jewish community in Scotland before Edinburgh in
1816 and Glasgow in 1823.

best wishes

Harvey Kaplan

Glasgow, Scotland

----- Original Message -----
Can someone refer me to articles about the Jewish community of Scotland,
between the first century CE and the 14th century CE.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Jewish community of Scotland #general

Harvey Kaplan <harvey@...>
 

Udi

There is no evidence of a Jewish community in Scotland before Edinburgh in
1816 and Glasgow in 1823.

best wishes

Harvey Kaplan

Glasgow, Scotland

----- Original Message -----
Can someone refer me to articles about the Jewish community of Scotland,
between the first century CE and the 14th century CE.


Can anyone translate a hebrew inscription on a headstone for me? #general

Andrew Cohen <andyco5@...>
 

Please contact me by email and I will email the photo. It is of my
great, great grandparents grave and I would be interested to know what
it says.

Many thanks in advance,

Andrew


JewishGen Discussion Group #JewishGen Can anyone translate a hebrew inscription on a headstone for me? #general

Andrew Cohen <andyco5@...>
 

Please contact me by email and I will email the photo. It is of my
great, great grandparents grave and I would be interested to know what
it says.

Many thanks in advance,

Andrew


Anyone related to Michael Levine? #poland

color consultant <colordesigns@...>
 

Anyone related to Michael Levine, ninth son of Joseph Levine of Bialystock
and Anna Kutkowski? His brother was Sam Levine and sister Yetta Levine.
Michael Levine married Sally Tucker, daughter of Herman Tucker/Chaim Muni
Tucker, son of Israel Tucker, of Lodz and Brest-Litovsk. Yetta Levine
married Maurice/Morris Ain of Wolkowysk, Belarus.

There are hundreds of relatives descended >from the nine children of Joseph
Levine/Levin/Lewin of Bialystock or Anna Kutkowski, his distant cousin. The last child was born in NY in 1894. If anyone's related to me, daughter of Michael Levine, say hello. I'm the youngest so far.

Anne Levine
San Francisco

MODERATOR'S NOTE: Please respond privately.


BialyGen: Bialystok Region #Bialystok #Poland Anyone related to Michael Levine? #poland

color consultant <colordesigns@...>
 

Anyone related to Michael Levine, ninth son of Joseph Levine of Bialystock
and Anna Kutkowski? His brother was Sam Levine and sister Yetta Levine.
Michael Levine married Sally Tucker, daughter of Herman Tucker/Chaim Muni
Tucker, son of Israel Tucker, of Lodz and Brest-Litovsk. Yetta Levine
married Maurice/Morris Ain of Wolkowysk, Belarus.

There are hundreds of relatives descended >from the nine children of Joseph
Levine/Levin/Lewin of Bialystock or Anna Kutkowski, his distant cousin. The last child was born in NY in 1894. If anyone's related to me, daughter of Michael Levine, say hello. I'm the youngest so far.

Anne Levine
San Francisco

MODERATOR'S NOTE: Please respond privately.