Date   

Karczewa Family of Warka, Poland #general

Stewart Bernstein <skbernst123@...>
 

Would the person who contacted me regarding possible
connection to the KARCZEWA family of Warka, Poland ,
please contact me at: skbernst123@yahoo.com

The contact was made to in reference to a
Viewmate #VM 3326 posting this past week.

Stewart Bernstein
Thousand Oaks, CA


JewishGen Discussion Group #JewishGen Karczewa Family of Warka, Poland #general

Stewart Bernstein <skbernst123@...>
 

Would the person who contacted me regarding possible
connection to the KARCZEWA family of Warka, Poland ,
please contact me at: skbernst123@yahoo.com

The contact was made to in reference to a
Viewmate #VM 3326 posting this past week.

Stewart Bernstein
Thousand Oaks, CA


JGS of Montreal - Next meeting - Monday, January 19, 2004 - 7:00 P.M. #lithuania

Merle Kastner <merlek@...>
 

The Jewish Genealogical Society of Montreal
in cooperation with
JIAS - The Jewish Immigrant Aid SERVICES
invites you to attend a special evening of
CONNECTING OUR FAMILIES -

Come, meet and network with recent Russian emigrés >from countries such
as Russia, Ukraine, Belarus, Modova and Lithuania who are searching for
their relatives, living in Canada and the USA.

Hear about Jewish life in the former Soviet Union and how to research
your ancestors' shtetls.

Monday, January 19, 2003, at 7:00 p.m.
5725 Westbury Avenue
Harry Bronfman Square, No. 1
Auditorium, Ground Floor

*There is no charge for attendance
Everyone is welcome

----------
The next Family Tree Sunday Morning Workshop
will take place on Sunday, January 4th, 2004, from
10am to 12 noon.

For all - newcomers, old-timers, anyone who has an interest
in genealogy. Come and have your questions answered,
find solutions to your stumbling blocks, let us help you begin
your research, network with other genealogists.

Place: Jewish Public Library
5151 Cote St. Catherine Road
1 Carré Cummings
Greenberg Conference Room, downstairs
___________________________________
Merle Kastner
merlek@videotron.ca
JGS of Montreal, Programming
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


Lithuania SIG #Lithuania JGS of Montreal - Next meeting - Monday, January 19, 2004 - 7:00 P.M. #lithuania

Merle Kastner <merlek@...>
 

The Jewish Genealogical Society of Montreal
in cooperation with
JIAS - The Jewish Immigrant Aid SERVICES
invites you to attend a special evening of
CONNECTING OUR FAMILIES -

Come, meet and network with recent Russian emigrés >from countries such
as Russia, Ukraine, Belarus, Modova and Lithuania who are searching for
their relatives, living in Canada and the USA.

Hear about Jewish life in the former Soviet Union and how to research
your ancestors' shtetls.

Monday, January 19, 2003, at 7:00 p.m.
5725 Westbury Avenue
Harry Bronfman Square, No. 1
Auditorium, Ground Floor

*There is no charge for attendance
Everyone is welcome

----------
The next Family Tree Sunday Morning Workshop
will take place on Sunday, January 4th, 2004, from
10am to 12 noon.

For all - newcomers, old-timers, anyone who has an interest
in genealogy. Come and have your questions answered,
find solutions to your stumbling blocks, let us help you begin
your research, network with other genealogists.

Place: Jewish Public Library
5151 Cote St. Catherine Road
1 Carré Cummings
Greenberg Conference Room, downstairs
___________________________________
Merle Kastner
merlek@videotron.ca
JGS of Montreal, Programming
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


Sweet gefilte fish and other Galitzianer food specialties #galicia

Shelley K. Pollero
 

I've been following an interesting discussion on the Belarus SIG list about
gefilte fish.

One post referred to Professor Michael Steinlauf's a paper on the "Gefilte
Fish line" in Eastern Europe, a line which supposedly divides Yiddish
accents, and Galitzianers >from Litvaks. How one seasons gefilte fish is
supposed proof of the location of one's ancestral shtetl. Galitzianer cooks
use sugar in making gefilte fish while the Litvaks do not. Is this so?

In the Jewish Bulletin of Northern California, Bill Gladstone mentions
Professor Steinlauf's talk on this subject in his article: This is no fish
tale: Gefilte tastes tell story of ancestry. The URL for this site is
http://www.jewishsf.com/bk990910/igifiltefish.shtml

So, Galitzianers, is it sweet gefilte fish? What other food specialties from
your ancestral shtetls were/are prepared by the Galitzianer cooks in your
family?

Let's talk here about food, not "jokes" about Litvaks or anyone else.

Shelley
--
Shelley K. Pollero, Coordinator
Gesher Galicia
Severna Park, Maryland
geshergalicia@comcast.net
http://www.jewishgen.org/galicia


Gesher Galicia SIG #Galicia Sweet gefilte fish and other Galitzianer food specialties #galicia

Shelley K. Pollero
 

I've been following an interesting discussion on the Belarus SIG list about
gefilte fish.

One post referred to Professor Michael Steinlauf's a paper on the "Gefilte
Fish line" in Eastern Europe, a line which supposedly divides Yiddish
accents, and Galitzianers >from Litvaks. How one seasons gefilte fish is
supposed proof of the location of one's ancestral shtetl. Galitzianer cooks
use sugar in making gefilte fish while the Litvaks do not. Is this so?

In the Jewish Bulletin of Northern California, Bill Gladstone mentions
Professor Steinlauf's talk on this subject in his article: This is no fish
tale: Gefilte tastes tell story of ancestry. The URL for this site is
http://www.jewishsf.com/bk990910/igifiltefish.shtml

So, Galitzianers, is it sweet gefilte fish? What other food specialties from
your ancestral shtetls were/are prepared by the Galitzianer cooks in your
family?

Let's talk here about food, not "jokes" about Litvaks or anyone else.

Shelley
--
Shelley K. Pollero, Coordinator
Gesher Galicia
Severna Park, Maryland
geshergalicia@comcast.net
http://www.jewishgen.org/galicia


December 2003 report for Yizkor Book Project #galicia

Joyce Field
 

The volunteers for the Yizkor Book Project wish all our readers a
very happy, healthy, and prosperous New Year.

Each month after I post our monthly report I receive numerous
requests asking whether there is a yizkor book for a particular town,
whether it has been translated, and where the original book can be
found. All these questions can be answered on our web site.

--If you want to know whether there is a yizkor book for a particular
town and which libraries have copies, the answer is available on our
yizkor book database, http://www.jewishgen.org/Yizkor/database.html

--If you want to know whether a book has been translated, the answer
is available at the translations index page at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html.

--If you want to know where you might purchase yizkor books, the
answer is available at http://www.jewishgen.org/yizkor/yizret.html.

In December we put online 19 updates, 2 new entries, and one new
book. Remember that all the translations can be accessed at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html.

New book:

-Rubiezewicze, Belarus

New entries:

-Pinkas HaKehillot Latvia: Vilyaka
-Pinkas HaKehillot Poland: Ciechanowiec

Updates:

-Bedzin, Poland
-Brzeziny, Poland
-Byaroza, Belarus
-Gabin, Poland
-Gorodenka, Ukraine
-Krynki, Poland
-Lida, Belarus
-Molchadz, Belarus
-Novogrudok, Belarus
-Rakow, Belarus
-Rokiskis, Lithuania
-Shumskoye, Ukraine
-Sochaczew, Poland
-Sokoly, Poland
-Sosnowiec, Poland
-Volozhin, Belarus
-Wyszogrod, Poland
-Zaglembie, Poland
-Zloczew, Poland

There are many books yet to be translated, waiting only for an eager
volunteer to step up to coordinate the translation project. Our
Yizkor Book Project staff is available to help you through the
process. Please contact me if you are willing and able to coordinate
a translation project. Or, if you have Hebrew or Yiddish translation
skills, you might want to start by volunteering to translate a
chapter >from the Pinkas HaKehillot on your ancestral town.

Many of our projects are fundraising projects. You can help by
contributing money to pay to have these books professionally
translated. The current fundraising projects are listed at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/YizkorTrans.html.

Thanks again for all the help and support our readers have provided
to the Yizkor Book Project this past year.

Joyce Field
jfield@jewishgen.org
Yizkor Book Project Manager
JewishGen, VP, Research


Gesher Galicia SIG #Galicia December 2003 report for Yizkor Book Project #galicia

Joyce Field
 

The volunteers for the Yizkor Book Project wish all our readers a
very happy, healthy, and prosperous New Year.

Each month after I post our monthly report I receive numerous
requests asking whether there is a yizkor book for a particular town,
whether it has been translated, and where the original book can be
found. All these questions can be answered on our web site.

--If you want to know whether there is a yizkor book for a particular
town and which libraries have copies, the answer is available on our
yizkor book database, http://www.jewishgen.org/Yizkor/database.html

--If you want to know whether a book has been translated, the answer
is available at the translations index page at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html.

--If you want to know where you might purchase yizkor books, the
answer is available at http://www.jewishgen.org/yizkor/yizret.html.

In December we put online 19 updates, 2 new entries, and one new
book. Remember that all the translations can be accessed at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html.

New book:

-Rubiezewicze, Belarus

New entries:

-Pinkas HaKehillot Latvia: Vilyaka
-Pinkas HaKehillot Poland: Ciechanowiec

Updates:

-Bedzin, Poland
-Brzeziny, Poland
-Byaroza, Belarus
-Gabin, Poland
-Gorodenka, Ukraine
-Krynki, Poland
-Lida, Belarus
-Molchadz, Belarus
-Novogrudok, Belarus
-Rakow, Belarus
-Rokiskis, Lithuania
-Shumskoye, Ukraine
-Sochaczew, Poland
-Sokoly, Poland
-Sosnowiec, Poland
-Volozhin, Belarus
-Wyszogrod, Poland
-Zaglembie, Poland
-Zloczew, Poland

There are many books yet to be translated, waiting only for an eager
volunteer to step up to coordinate the translation project. Our
Yizkor Book Project staff is available to help you through the
process. Please contact me if you are willing and able to coordinate
a translation project. Or, if you have Hebrew or Yiddish translation
skills, you might want to start by volunteering to translate a
chapter >from the Pinkas HaKehillot on your ancestral town.

Many of our projects are fundraising projects. You can help by
contributing money to pay to have these books professionally
translated. The current fundraising projects are listed at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/YizkorTrans.html.

Thanks again for all the help and support our readers have provided
to the Yizkor Book Project this past year.

Joyce Field
jfield@jewishgen.org
Yizkor Book Project Manager
JewishGen, VP, Research


Two last names? #lithuania

SingingTM@...
 

LEIBOVICH can be both a last name and a patronymic. Hence, rather than being
used as a last name, it could be used to indicate that the person was the son
of Leib. Study of family relationships and names and obtaining of supplemental
documentation is needed to confirm the correct usage of the name.

Jeff Miller
Brookeville, MD
SingingTM@aol.com

Researching:
LAN, YUDELOWITZ, FINKELSTEIN, BLANKFORT >from Panevezys, Pumpenai,
Vilijampole, and other locations in Lithuania


Lithuania SIG #Lithuania Two last names? #lithuania

SingingTM@...
 

LEIBOVICH can be both a last name and a patronymic. Hence, rather than being
used as a last name, it could be used to indicate that the person was the son
of Leib. Study of family relationships and names and obtaining of supplemental
documentation is needed to confirm the correct usage of the name.

Jeff Miller
Brookeville, MD
SingingTM@aol.com

Researching:
LAN, YUDELOWITZ, FINKELSTEIN, BLANKFORT >from Panevezys, Pumpenai,
Vilijampole, and other locations in Lithuania


Seeking records of First Cantor,Schmuel FERN,Temple Emanuel,early 1900s,Greenwich Village,NYC #general

BABYCAT3 <babycat3@...>
 

Schmuel FERN, our great-grandfather was both a mohel and cantor.
I understand that he was the first cantor of Temple
Emanuel which was located in NYC's Greenwich Village at the time.
Would anyone know if there is a way to try and
find out if any archival records exist for this synagogue?

After his death in 1962, his library of books was
donated by his daughter, Jennie FERN BAUM, to Temple
Ansche Chesed, which is now located in upper Manhattan.
The current facility has no archival records, nor
the collection of books >from the pre-existing location in NYC.

If anyone has any advice to offer on finding the
whereabouts of his records with regard to being a cantor
or, in particular, his collection given to the
library, it would be most helpful. The hope here is
that perhaps one of his books might be inscribed in
memoriam to his paternal grandmother who has
remained a mystery on our tree.

Extensive research of Schmuel's father, Ephraim Fischel
FERN, both here, and abroad, has failed to yield
Schmuel's grandmother's name.

Thank you and please respond privately,
Barbara Meyers
NJ,USA
babycat3@aol.com


JewishGen Discussion Group #JewishGen Seeking records of First Cantor,Schmuel FERN,Temple Emanuel,early 1900s,Greenwich Village,NYC #general

BABYCAT3 <babycat3@...>
 

Schmuel FERN, our great-grandfather was both a mohel and cantor.
I understand that he was the first cantor of Temple
Emanuel which was located in NYC's Greenwich Village at the time.
Would anyone know if there is a way to try and
find out if any archival records exist for this synagogue?

After his death in 1962, his library of books was
donated by his daughter, Jennie FERN BAUM, to Temple
Ansche Chesed, which is now located in upper Manhattan.
The current facility has no archival records, nor
the collection of books >from the pre-existing location in NYC.

If anyone has any advice to offer on finding the
whereabouts of his records with regard to being a cantor
or, in particular, his collection given to the
library, it would be most helpful. The hope here is
that perhaps one of his books might be inscribed in
memoriam to his paternal grandmother who has
remained a mystery on our tree.

Extensive research of Schmuel's father, Ephraim Fischel
FERN, both here, and abroad, has failed to yield
Schmuel's grandmother's name.

Thank you and please respond privately,
Barbara Meyers
NJ,USA
babycat3@aol.com


Re: The Yiddish word SCHVITZ - synopsis #general

Barbara Mannlein <bsmannlein@...>
 

Lilli Susser wrote
that schvitzes were to Jewish men what the Mikvah was to Jewish women, a
place to get clean before the Sabbath;

I must point out that the mikveh, although called a ritual bath, is NOT a
bath house. The Mikveh was NOT a place to get clean before the Sabbath.
One must be scrupulously clean before going to the mikveh -- and that holds
true for BOTH men AND women. Most women cleaned up at home while the men
went to a schvitz, if they could afford to. And in the "old days", I doubt
if Jewish women had time to go to a schvitz each week. One must make an
appointment with the mikveh lady, who watches the immersion process to make
sure one is completely submerged with one's head under the water and one's
feet not touching the bottom.

About 20 years ago I was in touch with a then very elderly man who came
from Przemyslany, the same shtetl as my paternal great grandparents. I asked
him how he knew my great grandfather. He told me that he knew him because
my great grandfather went to the schvitz my informant's father owned. He
must have sensed my confusion, because he went on to say that the men went
to schvitz before going to the mikveh prior to holy days and Shabbats.

Barbara S. Mannlein
Tucson, AZ


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: The Yiddish word SCHVITZ - synopsis #general

Barbara Mannlein <bsmannlein@...>
 

Lilli Susser wrote
that schvitzes were to Jewish men what the Mikvah was to Jewish women, a
place to get clean before the Sabbath;

I must point out that the mikveh, although called a ritual bath, is NOT a
bath house. The Mikveh was NOT a place to get clean before the Sabbath.
One must be scrupulously clean before going to the mikveh -- and that holds
true for BOTH men AND women. Most women cleaned up at home while the men
went to a schvitz, if they could afford to. And in the "old days", I doubt
if Jewish women had time to go to a schvitz each week. One must make an
appointment with the mikveh lady, who watches the immersion process to make
sure one is completely submerged with one's head under the water and one's
feet not touching the bottom.

About 20 years ago I was in touch with a then very elderly man who came
from Przemyslany, the same shtetl as my paternal great grandparents. I asked
him how he knew my great grandfather. He told me that he knew him because
my great grandfather went to the schvitz my informant's father owned. He
must have sensed my confusion, because he went on to say that the men went
to schvitz before going to the mikveh prior to holy days and Shabbats.

Barbara S. Mannlein
Tucson, AZ


Marriage certificates in New York City #general

Jerome Seligsohn <jselig1315@...>
 

I searched the municipal archives for the wedding of
my parents which took place in Manhattan circa 1904-5
and could find no trace of the recording of this
ceremony. I have found family records going back to
1892 and listings in the NYC Index as well as marriage
records >from that time of my father's sister. I have
often wondered why I could not locate this particular
record of my Manhattan-based parents. I had located
the birth notation at 31 Chambers for my eldest
brother in Dec 1905 not on microfilm but in a special
book where some births were noted.For those of you who
are wondering about my age my oldest brother was more
than twenty years older than I.

Jerome Seligsohn
SELIGSOHN and ELKIN of Mogilev/Dnepr


JewishGen Discussion Group #JewishGen Marriage certificates in New York City #general

Jerome Seligsohn <jselig1315@...>
 

I searched the municipal archives for the wedding of
my parents which took place in Manhattan circa 1904-5
and could find no trace of the recording of this
ceremony. I have found family records going back to
1892 and listings in the NYC Index as well as marriage
records >from that time of my father's sister. I have
often wondered why I could not locate this particular
record of my Manhattan-based parents. I had located
the birth notation at 31 Chambers for my eldest
brother in Dec 1905 not on microfilm but in a special
book where some births were noted.For those of you who
are wondering about my age my oldest brother was more
than twenty years older than I.

Jerome Seligsohn
SELIGSOHN and ELKIN of Mogilev/Dnepr


Two last names? #lithuania

Elaine Bush <erbush@...>
 

Written in "old Russian" on an army transcription notice: Ephraim
Leibovich Rest

REST is the family surname that I am familiar with.
We can't figure out the Leibovich.
Only connection that we see..... Fruma REST, was the daughter of Ari
Leib ... and then two different last names for Ari Leib--SHER,
KIRSHNER (both >from Latvian Archives).

Any ideas out there?

Elaine Bush
Pleasant Hill, CA
USA


Lithuania SIG #Lithuania Two last names? #lithuania

Elaine Bush <erbush@...>
 

Written in "old Russian" on an army transcription notice: Ephraim
Leibovich Rest

REST is the family surname that I am familiar with.
We can't figure out the Leibovich.
Only connection that we see..... Fruma REST, was the daughter of Ari
Leib ... and then two different last names for Ari Leib--SHER,
KIRSHNER (both >from Latvian Archives).

Any ideas out there?

Elaine Bush
Pleasant Hill, CA
USA


Moises Ville, Argentina, genealogical website #lithuania

Carlos Glikson
 

Mario Jeifetz has created a genealogical website for Moises Ville, the
Jewish agricultural colony founded in the late 19th century in the province
of Santa Fe, in Argentina. The page has a link to a full English version.

A group of settlers of Jewish agricultural colonies arrived on board the SS
Weser on August 14 1889, fleeing pogroms and persecutions. Two years later
Baron Maurice de Hirsch founded the Jewish Colonization Association
(J.C.A.). The first families had to suffer all kinds of ordeals when
agreements made with the land sellers failed. The first lands were not
available. The seller of alternative lands failed to deliver - they were not
immediately transferred to their fields, and they did not receive the
animals and farming tools, as had been contracted. Finally, they managed to
settle and the community gradually grew while new colonies were established
in Argentina.

You may find information of historical and genealogical interest in Mario
Jeifetz's website for Moises Ville, Medanos and Monigotes, and also
information on the groups arriving >from the Podolia, Bessarabia, Kherson and
Grodno areas.

http://www.generacionesmv.com/index.htm

Carlos Glikson
Buenos Aires, Argentina


Lithuania SIG #Lithuania Moises Ville, Argentina, genealogical website #lithuania

Carlos Glikson
 

Mario Jeifetz has created a genealogical website for Moises Ville, the
Jewish agricultural colony founded in the late 19th century in the province
of Santa Fe, in Argentina. The page has a link to a full English version.

A group of settlers of Jewish agricultural colonies arrived on board the SS
Weser on August 14 1889, fleeing pogroms and persecutions. Two years later
Baron Maurice de Hirsch founded the Jewish Colonization Association
(J.C.A.). The first families had to suffer all kinds of ordeals when
agreements made with the land sellers failed. The first lands were not
available. The seller of alternative lands failed to deliver - they were not
immediately transferred to their fields, and they did not receive the
animals and farming tools, as had been contracted. Finally, they managed to
settle and the community gradually grew while new colonies were established
in Argentina.

You may find information of historical and genealogical interest in Mario
Jeifetz's website for Moises Ville, Medanos and Monigotes, and also
information on the groups arriving >from the Podolia, Bessarabia, Kherson and
Grodno areas.

http://www.generacionesmv.com/index.htm

Carlos Glikson
Buenos Aires, Argentina