ViewMate translation request - Russian
#lodz
#translation
#poland
kesspark@...
I've posted a vital record in Russian for which I need a translation. It is on ViewMate at the following address ...
https://www.jewishgen.org/view Please respond via the form provided on the ViewMate image page. Thank you very much. Rachel Keiles Kessler Park NYC
|
|
Need translation for "Gothic" German
#translation
#poland
#warsaw
kesspark@...
I have letters written in "Gothic" German that need translation. Can anyone help me with this?
Do you know why someone would write in Gothic German rather than German? The author of the letters taught German in Warsaw in the 1920s-1930s. One letter (two pages) is on viewmate: https://www.jewishgen.org/view https://www.jewishgen.org/view Thank you in advance, Rachel Keiles Kessler Park NYC
|
|
Re: ViewMate Translation Request - Russian
#translation
ryabinkym@...
In Russian: #112 Состоялось в посаде Климeнтов, 19 (31) декабря 1879-го года. Явился лично Мошка Трефлер, 38 лет, живущий в посаде Климентов в присутствии свидетелей Мошки Хатера, религиозного учителя, 62 лет и Пинхаса Тишинера, 45 лет, оба жители посада Климентов и предявили нам младенца мужского пола, объявляя, что он родился в посаде Климентов 13 (24) декабря сего года в 5 часов вечера от законной жены Идесы, урожденной Карась,33 лет. Младенцу сему при обрезании дано имя Шмуль. Акт сей окончен и подписан, кроме предъявителя, объявляющего себя безграмотным. Свидетели: Мошка Хатер Пинхас Тишинер Чиновник гражданского состояния Подпись
Translated into English:
# 112
It took place in Posad Klimentov on December 19 (31), 1879. Moshka Trefler, 38 years old, who lives in the Klimentov settlement in the presence of witnesses Moshka Hater, a religious teacher, 62 years old, and Pinchas Tishiner, 45 years old, both residents of the Klimentov settlement, appeared personally and presented us with a male baby, announcing that he was born in the Klimentov settlement 13 (24) December this year at 5 p.m. from the legal wife of Idesa, nee Karas, 33 years old. When circumcised, this child was given the name Shmul. This act is completed and signed, except for the bearer, who declares himself illiterate.
Witnesses:
Moshka Hater
Pinchas Tishiner
Civil Status Official Signature Boynton Beach, FL
|
|
Translating Badatelna-#austria-czech
#translation
Elizabeth Scofield
Is anyone able to read the line about Emanuel KRAUS and his wife, Amalia? Here's the link:
Thank you.
Liz Scofield
Bethlehem, PA
|
|
flmillner@...
Good work, Angel! Allen: perhaps the young David “Boroski” was simply named after the same David as the head of household.
Fred Millner Trenton, NJ
|
|
Foundation of the Jewish community in England - Free lecture
#unitedkingdom
David Mendoza
Menasseh ben Israel vs. The Rabbis
Think conflicts within Jewish communities are something new? The re-admission of Jews to England may have been a consequence of a squabble between Amsterdam rabbis! With the merger of the three original Amsterdam Sephardic communities, the city found itself with four rabbis. All of them were strong characters. Inevitably, there were disputes over who had religious authority and who should be paid the most. It is possible that Menasseh's trip to London, and the establishment of a Jewish community there, partly had its roots in his differences with Saul Levi Morteira, Isaac Aboab, David Pardo. Our expert speaker this week, Professor Steven Nadler, is Professor of Philosophy and of Jewish Studies at the University of Wisconsin-Madison. His research focuses on philosophy in the seventeenth century. He has written extensively on Descartes and Cartesianism, Spinoza, and Leibniz. He also works on medieval and early modern Jewish philosophy. His publications include biographies of Spinoza and Menasseh ben Israel. To receive an invitation to this free meeting, and our other talks, you are welcome to join our mailing list before midnight on Sunday: https://mailchi.mp/sephardicgenealogy/ars1w3v45e Topic: Menasseh ben Israel vs. The Rabbis Time: Nov 8, 2020. 2pm NYC, 7pm London, 8pm Amsterdam/Paris, 9pm Jerusalem. Sephardic World is managed by David Mendoza in the UK and Ton Tielen in the Netherlands. They host weekly free talks on Sephardic genealogy, history and culture. They also professionally research Sephardic genealogy, including for those applying for Portuguese citizenship due to Sephardic ancestry. David Mendoza
|
|
Re: Hidden children in Belgium - Polyclinique Chant d'Oiseau Woluwé
#general
evelynehaendel@...
Dear Debbie,
Maybe my previous email did not reach you (I sent it private). In any event, I believe you are the person who is now in contact with someone of former convent of Franciscains who indicated that a Dr. Cordier had clinic in Chant d'Oiseaux, no longer active. My contact told me they had received a similar request as mine a few days ago.He thought that it is likely that a Jewish child may have been born and/or hidden in this Clinic not existing any longer. He would be asking one of Docteur's daughter when and if he sees her. Let me know if you need further help. I live in Brussels and I am a volunteer for The Hidden Child Foundation/ADL in New York. I'd be glad to help. Best, Evelyne Haendel Brussels, Belgium
|
|
Re: Salzburg DP camps
#austria-czech
#holocaust
#records
Send your request by email to the Salzburg State Archives: landesarchiv@...
Johann Hammer genealogyaustria.com
|
|
SSDI opinions
#general
Trudy Barch
Hi everyone,
I know that the SSDI is not a primary source. Is it a reliable secondary source?
Thank you, Trudy Barch, Florida
|
|
ViewMate Translation Request - Russian
#translation
susan.lynn.schuster@...
I've posted a birth record in Russian for which I need a full translation.
|
|
Re: Internment camps in Switzerland 1939-1945
#holocaust
Frank Bond
I had family in these camps, and I have found little specific documentation of the camps themselves. I have looked for photos but have found almost nothing. Under the laws of the time, if your father's first cousin had married a Swiss worker, she would have lost her Swiss citizenship; women were assigned the citizenship of their husbands. This was true in almost all western countries at that time. I had Swiss-born extended family who were not protected by the Swiss government during WW2 because they had earlier married men who were citizens of other countries. The Swiss government maintained detailed records on the people in the camps, and you can order copies from the Swiss Federal Archives. Search the archives for Alfred's name. You have to pay for the copies, which are sent digitally. Frank Bond
|
|
kosfiszer8@...
Is it possible that the 3 children were the children of a brother in law Boroski? In the 1925 and 1940 census you have a Boroski living in the household. There is no Boroski in the 1930 census. I suspect the Boroski children were in the house and they were recorded with the wrong Last name.
Angel Kosfiszer Richardson, Texas
|
|
ViewMate translation request - Polish
#poland
#translation
bikerick
Hi: I've posted a vital record in Polish for which I need a translation of
just a few words. It is on ViewMate at the following address ... https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM88142 Please respond via the form provided on the ViewMate image page. Thank you very much. Rick Hyman California Zimmerspitz, Rottersman, & Hupert in Gdow, Skawina, Chorowice, & Wielkie Drogi, Poland
|
|
ViewMate at the following address 88376
#translation
John Lowin
I've posted a vital record in Polish for which I need a translation. It is on ViewMate at the following address # 88376. Thank you. Best Regards,
John Lowin
|
|
Arthur Rosenthol
South Hill Hebrew Cemetery Association
c/o IVAN KRANICH 1765 Powder Mill Road Apartment 105
York, PA 17403 Arthur Rosenthol |
|
Re: Can you decipher the name of this town or city in Italy?
#translation
Susan&David
See: FallingRain Gazeteer for Torre Gaveta Italy
toggle quoted messageShow quoted text
http://www.fallingrain.com/world/IT/a/T/o/r/r/ David Rosen Boston, MA
On 11/4/2020 5:38 PM, alan moskowitz
via groups.jewishgen.org wrote:
|
|
Can you decipher the name of this town or city in Italy?
#translation
alan moskowitz
I've posted a handwritten name of city in Italy where my uncle died in WW II. I have been unable to figure it out. It is on ViewMate at the following address ...
Please respond via the form provided on the ViewMate image page. Alan Moskowitz New Jersey
|
|
Re: Rothenberg family tree
#general
Pieter Hoekstra
Hank, as Tanya Roland has mentioned, a location will improve your chances of assistance. I would add tracing your / your grandmother's ancestry by relying on an unverified tree of a stranger online is not how you should go about it. Post as many details about your grandmother and family as you know. There are so many talented and clever members here who will jump in to assist you. Pieter Hoekstra <sold@...>
|
|
JGSPBCI Zoom meeting
#announcements
Walter Rosenthal
|
|
Re: View Mate Marriage Translations Request – Russian - RZEPNIK
#translation
ryabinkym@...
In Russian:
350. Рзепник Ицек.
22 декабря (4 ноября) 1888 год Состоялось в Варшаве, в 1888-м году, 24-го ноября (6) декабря, в 10 часов утра, в концелярии чиновника гражданского состояния нехристианских исповеданий 5-го (не ясно) учаска города Варшавы. Явился учасковый равин Ицек Гринцайт, проживающий по улице Дзикай, 15 и жених холостой Ицек Рзепник, 27-и лет, родился в городе Варшаве, в доме под номером 2 по улице Ставки проживающий, сын Мошки и Ханы и невеста девица Лэя Шрифтисер, 27-и лет, родилась в Варшаве,проживающая в доме под (не ясно), и свидетеля Берека Меренгольц, 38 лет, проживающего под номером 9 на улице Бывей (возможно). Упомянутый выше равин Ицек Гринцайт объявил нам, что 22-го ноября (4 декабря) он сочетал религиозным браком холостого Ицека Рзепника с девицей Лэей Шрифтисер, что брак этот состоялся по обоюдному согласию молодоженов, каковому не было никаких препядствий и сему браку предшествовали 3 предбрачные оглашения, 17 и 24 ноября и 1 декабря сего года. Новобрачные объявили нам, что они не заключали предбрачного договора. Акт сей прочитан и нами подписан.
Подпись Подпись Подпись Подпись Translated into English:
350.
Rzepnik Itsek.
December 22 / November 4
1888 year
It took place in Warsaw, in 1888, on November 24 (December 6), at 10 o'clock in the morning, in the office of an official of the civil status of non-Christian confessions of the 5th (not clear) section of the city of Warsaw. The district rabbi Itssek Grintsait, who lives at 15 Dzikai Street and the groom is single Itsek Rzepnik, 27 years old, was born in the city of Warsaw, in the house at number 2 on Stavki Street, who lives in the house at number 2 on Stavki Street, the son of Moshka and Khana and the bride girl Leia Sriftiser, 27 and years old, was born in Warsaw, living in a house under (not clear), and witness Berek Merengolts, 38 years old, living at number 9 on Byvey Street (possibly). The aforementioned Rabbi Itssek Grinzeit announced to us that on November 22 (December 4) he combined the religious marriage of the bachelor Itsek Rzepnik with the maiden Leia Shriftiser, that this marriage took place by mutual consent of the newlyweds, which there were no obstacles and this marriage was preceded by 3 premarital announcements , 17 and 24 November and 1 December this year. The newlyweds announced to us that they had not entered into a prenuptial agreement. This act has been read and signed by us.
Signature Signature Signature Signature
Translated by Michael Ryabinky Boynton Beach
|
|