Date   

Yizkor Book Project September 2003 #galicia

Joyce Field
 

September 2003 was for us a rather slow month with only 8 updates and
2 new entries.

The Yizkor Book Project now contains 535 entries. The index to all
the translations is at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. Be sure also to
check the Necrology Index at
http://www.jewishgen.org/databases/yizkor/ and the Yizkor Book
Database at http://www.jewishgen.org/Yizkor/database.html, which
references 10,237 yizkor books >from 54 libraries worldwide.

New entries:

-Bukowina: Geschichte der Juden in der Bukowina: volume 1, page 117
-Kromolow, Poland: Pinkas HaKehillot, Poland, volume 7

Updates:

-Koden, Poland
-Krynki, Poland
-Lida, Belarus
-Oradea, Romania
-Rokiskis, Lithuania
-Sochaczew, Poland
-Sosnowiec, Poland
-Zaglembia Region: Pinkas Zaglembie

The volunteers on the Yizkor Book Project extend to our readers our
heartfelt wishes for a healthy and peaceful New Year.

Joyce Field
Yizkor Book Project Manager


Re: "Gruzlica" Translation of Medical Term Needed #galicia

NFatouros@...
 

On Oct. 3,03 Stephani Weiner asked what is "gruzlica" a medical term which
she had found on a death record.

I didn't expect to find the meaning of this word in my small Langenscheidt
Polish dictionary which often fails me, but I did! It means "tuberculosis" or
"consumption." There are a number of websites, all in Polish which mention
"gruzlica" in the context of pulmonary diseases. Tuberculosis afflicated a
tremendous amount of people, not only the poor. No one was immune >from its terrible
and once inevitable ravages. Even members of the Russian nobility suffered
from it! I was not surprised at finding the meaning of gruzlica because I had
suspected that the root"gruz" may be related to the Russian root "groz" for
words meaning thunder, storm, calamity, menace or terror.

There are also a number of online websites which offer lists of diseases and
the terms used for them in the past and present. Some are in German, some in
other languages. I copied some of these lists to keep in a file, but this morn
ing was too lazy to look where I've stashed the file!


Naomi Fatouros (nee FELDMAN)
Bloomington, Indiana
NFatouros@aol.com
Researching: BELKOWSKY and BIELKOWSKY, Odessa,St. Petersburg and
Berdichev;ROTHSTEIN, Kremenchug; FELDMAN, Pinsk; SCHUTZ, RETTIG, WAHL, Shcherets; LEVY,
WEIL, Mulhouse; SAS or SASS,Podwolochisk; RAPOPORT, Tarnopol, Podwolochisk,
Berdichev; BEHAM, Salok and Kharkov; WOLPIANSKY, Ostryna.


Gesher Galicia SIG #Galicia Yizkor Book Project September 2003 #galicia

Joyce Field
 

September 2003 was for us a rather slow month with only 8 updates and
2 new entries.

The Yizkor Book Project now contains 535 entries. The index to all
the translations is at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. Be sure also to
check the Necrology Index at
http://www.jewishgen.org/databases/yizkor/ and the Yizkor Book
Database at http://www.jewishgen.org/Yizkor/database.html, which
references 10,237 yizkor books >from 54 libraries worldwide.

New entries:

-Bukowina: Geschichte der Juden in der Bukowina: volume 1, page 117
-Kromolow, Poland: Pinkas HaKehillot, Poland, volume 7

Updates:

-Koden, Poland
-Krynki, Poland
-Lida, Belarus
-Oradea, Romania
-Rokiskis, Lithuania
-Sochaczew, Poland
-Sosnowiec, Poland
-Zaglembia Region: Pinkas Zaglembie

The volunteers on the Yizkor Book Project extend to our readers our
heartfelt wishes for a healthy and peaceful New Year.

Joyce Field
Yizkor Book Project Manager


Gesher Galicia SIG #Galicia Re: "Gruzlica" Translation of Medical Term Needed #galicia

NFatouros@...
 

On Oct. 3,03 Stephani Weiner asked what is "gruzlica" a medical term which
she had found on a death record.

I didn't expect to find the meaning of this word in my small Langenscheidt
Polish dictionary which often fails me, but I did! It means "tuberculosis" or
"consumption." There are a number of websites, all in Polish which mention
"gruzlica" in the context of pulmonary diseases. Tuberculosis afflicated a
tremendous amount of people, not only the poor. No one was immune >from its terrible
and once inevitable ravages. Even members of the Russian nobility suffered
from it! I was not surprised at finding the meaning of gruzlica because I had
suspected that the root"gruz" may be related to the Russian root "groz" for
words meaning thunder, storm, calamity, menace or terror.

There are also a number of online websites which offer lists of diseases and
the terms used for them in the past and present. Some are in German, some in
other languages. I copied some of these lists to keep in a file, but this morn
ing was too lazy to look where I've stashed the file!


Naomi Fatouros (nee FELDMAN)
Bloomington, Indiana
NFatouros@aol.com
Researching: BELKOWSKY and BIELKOWSKY, Odessa,St. Petersburg and
Berdichev;ROTHSTEIN, Kremenchug; FELDMAN, Pinsk; SCHUTZ, RETTIG, WAHL, Shcherets; LEVY,
WEIL, Mulhouse; SAS or SASS,Podwolochisk; RAPOPORT, Tarnopol, Podwolochisk,
Berdichev; BEHAM, Salok and Kharkov; WOLPIANSKY, Ostryna.


WASSER, BLATT, SCHISEL from Ranjev & Tarnow #galicia

Alan Wasser <AWasser@...>
 

I am trying to find any information I can about my father's family:

Joel (Yoel, or Isrol) Wolf Zev WASSER >from Ranjev or Ranizow.
Occupation: horse breeder. Reportedly visited the US but went
back. Reportedly lived to 97 years old.

Married two sisters: First, my great grandmother, Lillian (Litchka)
SCHISEL, daughter of Libeich and Anna SCHISEL.

Three sons: Herman Wasser (1866-1919, my grandfather),
David Wasser & Max Wasser.

After the death of his first wife, he re-married her sister Sarah
and had Joseph Wasser, Anna (Haya) Wasser Hauser (died
1965), Isidore Wasser and Murray Wasser (died 1981 at age
85 or 86).

and/or:

Aaron & Rebecca BLATT who were born and lived in Tarnow or Tarnoff.

Children: Dora, Gussie (Blatt) Lichtblau – first of family to come
to US , Anna (Blatt) Rosenkrantz, Bessie Blatt WASSER (1872-
1957, my grandmother, wife of Herman Wasser), Harry Blatt,
Lena (Blatt) Berkowitz, Bernard Blatt, Sarah (Sucher) (Blatt) Kinberg.

Any help anyone can offer would be much appreciated as I am
very new at this.

Alan Wasser
New York City
AWasser@worldnet.att.net


Gesher Galicia SIG #Galicia WASSER, BLATT, SCHISEL from Ranjev & Tarnow #galicia

Alan Wasser <AWasser@...>
 

I am trying to find any information I can about my father's family:

Joel (Yoel, or Isrol) Wolf Zev WASSER >from Ranjev or Ranizow.
Occupation: horse breeder. Reportedly visited the US but went
back. Reportedly lived to 97 years old.

Married two sisters: First, my great grandmother, Lillian (Litchka)
SCHISEL, daughter of Libeich and Anna SCHISEL.

Three sons: Herman Wasser (1866-1919, my grandfather),
David Wasser & Max Wasser.

After the death of his first wife, he re-married her sister Sarah
and had Joseph Wasser, Anna (Haya) Wasser Hauser (died
1965), Isidore Wasser and Murray Wasser (died 1981 at age
85 or 86).

and/or:

Aaron & Rebecca BLATT who were born and lived in Tarnow or Tarnoff.

Children: Dora, Gussie (Blatt) Lichtblau – first of family to come
to US , Anna (Blatt) Rosenkrantz, Bessie Blatt WASSER (1872-
1957, my grandmother, wife of Herman Wasser), Harry Blatt,
Lena (Blatt) Berkowitz, Bernard Blatt, Sarah (Sucher) (Blatt) Kinberg.

Any help anyone can offer would be much appreciated as I am
very new at this.

Alan Wasser
New York City
AWasser@worldnet.att.net


Translation of Medical Term #galicia

Abuwasta Abuwasta
 

To Stephanie Wiener's query:

"Choroba" means disease in Polish.
"Rodzaj Smierci" means sort of death.
"Gruzlica" is tuberculosis.

Shanah Tovah!!!!

Jacob Rosen
Jerusalem


Gesher Galicia SIG #Galicia Translation of Medical Term #galicia

Abuwasta Abuwasta
 

To Stephanie Wiener's query:

"Choroba" means disease in Polish.
"Rodzaj Smierci" means sort of death.
"Gruzlica" is tuberculosis.

Shanah Tovah!!!!

Jacob Rosen
Jerusalem


Re: warszawa digest: October 04, 2003 #warsaw #poland

Peter Lebensold <lebensold@...>
 

May I suggest that - if there are those who, like Dr. Loeffler, think =
they
might be able to identify some of the streets, buildings, etc. portrayed =
in
the photos that Mr. Mucha has collected - an effort should be made to do =
so.
I, for one, would value a Ghetto photo even more highly if I knew that =
it
bore the image of some place that was important in my family's story.

Peter Lebensold

|-----Original Message-----
|From: Dr Marius Loeffler [mailto:loeffler@southwest.com.au]
|Sent: October 5, 2003 1:56 PM
|To: Warszawa Research Group
|Subject: [warszawa] RE: warszawa digest: October 04, 2003
|
|
|Dear Mr Mucha
|Thank you very much for your photos. They are very interesting.Could =
you
|tell us where did you get them from? Would it be worthwhile to make an
|album
|of them? I remember the places.
|Marius Loeffler
|
|
|
|
|*** Point.to.Point with JewishGen ***
|http://www.jewishgen.org/jewishgen/ptp/ptp1.htm
|~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|You are currently subscribed to warszawa as: [peter@lebensold.com]
|To unsubscribe send email to leave-warszawa-786524D@lyris.jewishgen.org


Warszawa Research Group #Warsaw #Poland RE: warszawa digest: October 04, 2003 #warsaw #poland

Peter Lebensold <lebensold@...>
 

May I suggest that - if there are those who, like Dr. Loeffler, think =
they
might be able to identify some of the streets, buildings, etc. portrayed =
in
the photos that Mr. Mucha has collected - an effort should be made to do =
so.
I, for one, would value a Ghetto photo even more highly if I knew that =
it
bore the image of some place that was important in my family's story.

Peter Lebensold

|-----Original Message-----
|From: Dr Marius Loeffler [mailto:loeffler@southwest.com.au]
|Sent: October 5, 2003 1:56 PM
|To: Warszawa Research Group
|Subject: [warszawa] RE: warszawa digest: October 04, 2003
|
|
|Dear Mr Mucha
|Thank you very much for your photos. They are very interesting.Could =
you
|tell us where did you get them from? Would it be worthwhile to make an
|album
|of them? I remember the places.
|Marius Loeffler
|
|
|
|
|*** Point.to.Point with JewishGen ***
|http://www.jewishgen.org/jewishgen/ptp/ptp1.htm
|~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|You are currently subscribed to warszawa as: [peter@lebensold.com]
|To unsubscribe send email to leave-warszawa-786524D@lyris.jewishgen.org


Re: Warsaw 1939-1945 photos? #warsaw #poland

Kolin, Andrew <akolin@...>
 

Many relatives lived and died in the Warsaw Ghetto. I have been searching
for photographs for streets where they lived such as Ogrodowa and Solona
streets. Any suggestions as to where I can locate such photos?

-----Original Message-----
From: Stefan Mucha [mailto:stefan@thorn.co.uk]
Sent: Friday, October 03, 2003 12:05 PM
To: Warszawa Research Group
Subject: [warszawa] Warsaw 1939-1945 photos?

Greeting to all in the Warszawa Group!

I have placed a small collection of photographs taken mainly by Nazi
soldiers stationed in Warsaw during the war which I hope some will find
interesting? I have tried a programme called 'Portfolio' to cerate the web
album so am interested to see if it downloads okay? If it works better than
the other mini-albums I created I will convert them all and add scans more
to each.

To view just copy and paste this URL
http://www.thorn.co.uk/Warsaw_at_War/Warsaw_WW2.htm

Very best regards,

Stefan Mucha
United Kingdom


www.stefanmucha.com



*** Point.to.Point with JewishGen ***
http://www.jewishgen.org/jewishgen/ptp/ptp1.htm
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
You are currently subscribed to warszawa as: [akolin@hilbert.edu]
To unsubscribe send email to leave-warszawa-781775C@lyris.jewishgen.org


Warszawa Research Group #Warsaw #Poland RE: Warsaw 1939-1945 photos? #warsaw #poland

Kolin, Andrew <akolin@...>
 

Many relatives lived and died in the Warsaw Ghetto. I have been searching
for photographs for streets where they lived such as Ogrodowa and Solona
streets. Any suggestions as to where I can locate such photos?

-----Original Message-----
From: Stefan Mucha [mailto:stefan@thorn.co.uk]
Sent: Friday, October 03, 2003 12:05 PM
To: Warszawa Research Group
Subject: [warszawa] Warsaw 1939-1945 photos?

Greeting to all in the Warszawa Group!

I have placed a small collection of photographs taken mainly by Nazi
soldiers stationed in Warsaw during the war which I hope some will find
interesting? I have tried a programme called 'Portfolio' to cerate the web
album so am interested to see if it downloads okay? If it works better than
the other mini-albums I created I will convert them all and add scans more
to each.

To view just copy and paste this URL
http://www.thorn.co.uk/Warsaw_at_War/Warsaw_WW2.htm

Very best regards,

Stefan Mucha
United Kingdom


www.stefanmucha.com



*** Point.to.Point with JewishGen ***
http://www.jewishgen.org/jewishgen/ptp/ptp1.htm
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
You are currently subscribed to warszawa as: [akolin@hilbert.edu]
To unsubscribe send email to leave-warszawa-781775C@lyris.jewishgen.org


Re: warszawa digest: October 04, 2003 #warsaw #poland

Dr Marius Loeffler <loeffler@...>
 

Dear Mr Mucha
Thank you very much for your photos. They are very interesting.Could you
tell us where did you get them from? Would it be worthwhile to make an album
of them? I remember the places.
Marius Loeffler


Warszawa Research Group #Warsaw #Poland RE: warszawa digest: October 04, 2003 #warsaw #poland

Dr Marius Loeffler <loeffler@...>
 

Dear Mr Mucha
Thank you very much for your photos. They are very interesting.Could you
tell us where did you get them from? Would it be worthwhile to make an album
of them? I remember the places.
Marius Loeffler


Tarnamera #hungary

Stephen Casey <caseydanhan@...>
 

Jerry,
I just re-read your inquiries and it seems I overlooked your mentioning of
Tarnamera.
My father was born in Tarnamera in 1887 and was one of the sons of Jozsef
Kohn, the rashe-kol of Tarnamera. My father did not live in Tarnamera, he
was an agronom in a large land-holding of Baron Schossberger, in an other
location.
He was retrenched because of anti-jewish laws in 1942 and went back to live
in Tarnamera. At that time I was an electrical mechanic apprentice in
Gyongyos, a large town 25 miles away.I could not go to university after
finished High School.
When the Nazis occupied Hungary on the 19 March 1944, I went back to my
parents to Tarnamera and we were sent in late April to a ghetto in
Eger-Bagolyuk. >from there I was called up for forced labor service on the 15
May.
My parents were deported on the 8 June to Auschwitz. the whole purpose of my
involvement with h-SIG is to organize a memorial for them next year, 2004
June 8.
The Jewish cemetery, where my Grandfather is buried in bad but not
unrecognisable order. I went there with my son 5 years ago and intend to go
again next year. A man lives in Melbourne who lived in Tarnamera all his
life. His name Alex Seidner, born in (if I know well) in 1919. I suppose he
knew nearly everybody. Do not laugh, Tarnamera, a little village, has the
largest, if not the only, police museum in the world, with its wn website.It
has nice photos about Tarnamera.
How about this tit-bits about this obscure little Hungarian town? What was
your original purpose of your inquiry?
I do no think so, but maybe I can tell you something We lived in Hungary
till the end of 1956.
Sending my greetings
Stephen


Hebrew Translation Assistance #hungary

Carol J. Robinson <caroljr@...>
 

I've posted an image >from the Eger Auschwitz Memorial on Viewmate,
VM2939. The image includes a section of names in Hebrew, and I would
appreciate if one of you would be willing to transcribe the names into
the Holocaust Memorial Excel template. Please send an e-mail directly to
me at caroljr@alamedanet.net if you are willing to transcribe the Hebrew
names >from this image.

Thanks for your support.

Carol Robinson Coordinator, All Hungary Database
Alameda, CA
caroljr@alamedanet.net


Yizkor Book Project September 2003 #hungary

Joyce Field
 

September 2003 was for us a rather slow month with only 8 updates and
2 new entries.

The Yizkor Book Project now contains 535 entries. The index to all
the translations is at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. Be sure also to
check the Necrology Index at
http://www.jewishgen.org/databases/yizkor/ and the Yizkor Book
Database at http://www.jewishgen.org/Yizkor/database.html, which
references 10,237 yizkor books >from 54 libraries worldwide.

New entries:

-Bukowina: Geschichte der Juden in der Bukowina: volume 1, page 117
-Kromolow, Poland: Pinkas HaKehillot, Poland, volume 7

Updates:

-Koden, Poland
-Krynki, Poland
-Lida, Belarus
-Oradea, Romania
-Rokiskis, Lithuania
-Sochaczew, Poland
-Sosnowiec, Poland
-Zaglembia Region: Pinkas Zaglembie

The volunteers on the Yizkor Book Project extend to our readers our
heartfelt wishes for a healthy and peaceful New Year.

Joyce Field
Yizkor Book Project Manager


Hungary SIG #Hungary Tarnamera #hungary

Stephen Casey <caseydanhan@...>
 

Jerry,
I just re-read your inquiries and it seems I overlooked your mentioning of
Tarnamera.
My father was born in Tarnamera in 1887 and was one of the sons of Jozsef
Kohn, the rashe-kol of Tarnamera. My father did not live in Tarnamera, he
was an agronom in a large land-holding of Baron Schossberger, in an other
location.
He was retrenched because of anti-jewish laws in 1942 and went back to live
in Tarnamera. At that time I was an electrical mechanic apprentice in
Gyongyos, a large town 25 miles away.I could not go to university after
finished High School.
When the Nazis occupied Hungary on the 19 March 1944, I went back to my
parents to Tarnamera and we were sent in late April to a ghetto in
Eger-Bagolyuk. >from there I was called up for forced labor service on the 15
May.
My parents were deported on the 8 June to Auschwitz. the whole purpose of my
involvement with h-SIG is to organize a memorial for them next year, 2004
June 8.
The Jewish cemetery, where my Grandfather is buried in bad but not
unrecognisable order. I went there with my son 5 years ago and intend to go
again next year. A man lives in Melbourne who lived in Tarnamera all his
life. His name Alex Seidner, born in (if I know well) in 1919. I suppose he
knew nearly everybody. Do not laugh, Tarnamera, a little village, has the
largest, if not the only, police museum in the world, with its wn website.It
has nice photos about Tarnamera.
How about this tit-bits about this obscure little Hungarian town? What was
your original purpose of your inquiry?
I do no think so, but maybe I can tell you something We lived in Hungary
till the end of 1956.
Sending my greetings
Stephen


Hungary SIG #Hungary Hebrew Translation Assistance #hungary

Carol J. Robinson <caroljr@...>
 

I've posted an image >from the Eger Auschwitz Memorial on Viewmate,
VM2939. The image includes a section of names in Hebrew, and I would
appreciate if one of you would be willing to transcribe the names into
the Holocaust Memorial Excel template. Please send an e-mail directly to
me at caroljr@alamedanet.net if you are willing to transcribe the Hebrew
names >from this image.

Thanks for your support.

Carol Robinson Coordinator, All Hungary Database
Alameda, CA
caroljr@alamedanet.net


Hungary SIG #Hungary Yizkor Book Project September 2003 #hungary

Joyce Field
 

September 2003 was for us a rather slow month with only 8 updates and
2 new entries.

The Yizkor Book Project now contains 535 entries. The index to all
the translations is at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html. Be sure also to
check the Necrology Index at
http://www.jewishgen.org/databases/yizkor/ and the Yizkor Book
Database at http://www.jewishgen.org/Yizkor/database.html, which
references 10,237 yizkor books >from 54 libraries worldwide.

New entries:

-Bukowina: Geschichte der Juden in der Bukowina: volume 1, page 117
-Kromolow, Poland: Pinkas HaKehillot, Poland, volume 7

Updates:

-Koden, Poland
-Krynki, Poland
-Lida, Belarus
-Oradea, Romania
-Rokiskis, Lithuania
-Sochaczew, Poland
-Sosnowiec, Poland
-Zaglembia Region: Pinkas Zaglembie

The volunteers on the Yizkor Book Project extend to our readers our
heartfelt wishes for a healthy and peaceful New Year.

Joyce Field
Yizkor Book Project Manager