Date   

Translation help needed - Hebrew #germany

Martin Kurrein <martinkurrein@...>
 

I have a family tombstone, and a letter >from Sir Moses Montefiore, both in
Hebrew (not Yiddish - my mistake) on Viewmate at
http://data.jewishgen.org/viewmate/toview.html

I would be most grateful for any assistance.

Martin Kurrein London UK


Berliner Adressbuch 1799-1943 #germany

rieke nash <rieken@...>
 

Dear Gersiggers: The website for the Berliner Adressbuch 1799-1943 -
http://62.104.137.106/de/Index/htm - has been off-line for a few
months. I tried to find out when it would be back on-line >from what I
thought was the server, namely, zlb.de, and got an auto response message
with no further follow-up. After the hiccup with this site earlier in
the year it worked well for a short while. I used it with great success
and now am very disappointed as I recommended it widely. Can anyone
throw some light on this ?

Peter Nash, Sydney rieken@zeta.org.au


German SIG #Germany Translation help needed - Hebrew #germany

Martin Kurrein <martinkurrein@...>
 

I have a family tombstone, and a letter >from Sir Moses Montefiore, both in
Hebrew (not Yiddish - my mistake) on Viewmate at
http://data.jewishgen.org/viewmate/toview.html

I would be most grateful for any assistance.

Martin Kurrein London UK


German SIG #Germany Berliner Adressbuch 1799-1943 #germany

rieke nash <rieken@...>
 

Dear Gersiggers: The website for the Berliner Adressbuch 1799-1943 -
http://62.104.137.106/de/Index/htm - has been off-line for a few
months. I tried to find out when it would be back on-line >from what I
thought was the server, namely, zlb.de, and got an auto response message
with no further follow-up. After the hiccup with this site earlier in
the year it worked well for a short while. I used it with great success
and now am very disappointed as I recommended it widely. Can anyone
throw some light on this ?

Peter Nash, Sydney rieken@zeta.org.au


Dick Eastman's Newsletter - another fine resource threatened #germany

Gersig3@...
 

I hope other GERSIG members are aware of Dick Eastman's on-line
newsletter; after reading many, it is the only one I still subscribe to
other than those secialized in Jewish gen. Eastman provdes news on
computer and internet resources and how to use them. He gives critical
reviews of sites, databases, and software, along with essential how-to's.

He attends mainstream geealogy events and reports on them and he also
follows the gen-tech :industry" and he catches on-line "scams". all the
things most hobbyists need done FOR us ...

Unfortunately, Ancestry .com just stopped sponsoring his emailed
newsleter, and soon the material will only be available at the rootsweb
site = and then, who knows?

I urge fellow GERSIG- -ers to enjoy some of his recent offerings at the
site, and to consider answering his poll on whether there's a market for
the service on a subcribed basis.

As a fan (with no commercial or any other personal interest!)I hope
GERSIG members will get an opportunity to profit >from its content before
the absence of profits puts an end to it and perhaps to much quality
internet genealogy! Go to:

http://www.rootsforum.com/newsletter/news.htm

We also need to think long and hard about internet based genealogy inow
that an increasingly concentrated market of commercial suppliers of CDs,
books, and -yes- even discussion groups, decides what can be made easily
available and what cannot. The alternative is voluntary associations
like Jewishgen; - no publisher tells the Board and webmasters and Mods
what they may disseminate!

However I have been observing the rather stagnant chasm between the
Jewishgen fundrasing goal and the reality as posted at the top of this
digest ...and wondering how long any of these rich sources can continue
to be free to all comers.

Should we poll our members on whther they will pay for membership should
it become necessary?

Meg Power Mclean, VA

MODERATOR NOTE: If a volunteer wishes to conduct such
a poll I will post the details here.

Frankly, I don't think that a poll is necessary.

I am aware of how many of the 862 current members of GerSig have ever
contributed money to JewishGen or GerSig or both. It is a credit to those
who HAVE but a disgrace that their number is so very small.

We who have given to this cause are carrying the financial burden of
the hundreds of thousands of schnorrers who use these wonderful resources
regularly and never give either time or money to help support them.

As I note with further disgust the meager response to JewishGen's current
fiscal emergency, I feel certain that the end of this resource as a free
service is inevitable and imminent.

Having paid the way for the schnurrers for 5 years, I will now appreciate
being able to pay no more than an annual fee and user fees for MY OWN use
of the site and letting the other users pay their own way for a change.

The day has already arrived for Dick Eastman's Genealogy Newsletter.

At year end, if the required $300,000 has not been donated to JewishGen
a new day will dawn here also. Perhaps it's sad to some that this will
happen. My own feeling is this: Good riddance schnorrers!

John Paul Lowens Suburban NYC


German SIG #Germany Dick Eastman's Newsletter - another fine resource threatened #germany

Gersig3@...
 

I hope other GERSIG members are aware of Dick Eastman's on-line
newsletter; after reading many, it is the only one I still subscribe to
other than those secialized in Jewish gen. Eastman provdes news on
computer and internet resources and how to use them. He gives critical
reviews of sites, databases, and software, along with essential how-to's.

He attends mainstream geealogy events and reports on them and he also
follows the gen-tech :industry" and he catches on-line "scams". all the
things most hobbyists need done FOR us ...

Unfortunately, Ancestry .com just stopped sponsoring his emailed
newsleter, and soon the material will only be available at the rootsweb
site = and then, who knows?

I urge fellow GERSIG- -ers to enjoy some of his recent offerings at the
site, and to consider answering his poll on whether there's a market for
the service on a subcribed basis.

As a fan (with no commercial or any other personal interest!)I hope
GERSIG members will get an opportunity to profit >from its content before
the absence of profits puts an end to it and perhaps to much quality
internet genealogy! Go to:

http://www.rootsforum.com/newsletter/news.htm

We also need to think long and hard about internet based genealogy inow
that an increasingly concentrated market of commercial suppliers of CDs,
books, and -yes- even discussion groups, decides what can be made easily
available and what cannot. The alternative is voluntary associations
like Jewishgen; - no publisher tells the Board and webmasters and Mods
what they may disseminate!

However I have been observing the rather stagnant chasm between the
Jewishgen fundrasing goal and the reality as posted at the top of this
digest ...and wondering how long any of these rich sources can continue
to be free to all comers.

Should we poll our members on whther they will pay for membership should
it become necessary?

Meg Power Mclean, VA

MODERATOR NOTE: If a volunteer wishes to conduct such
a poll I will post the details here.

Frankly, I don't think that a poll is necessary.

I am aware of how many of the 862 current members of GerSig have ever
contributed money to JewishGen or GerSig or both. It is a credit to those
who HAVE but a disgrace that their number is so very small.

We who have given to this cause are carrying the financial burden of
the hundreds of thousands of schnorrers who use these wonderful resources
regularly and never give either time or money to help support them.

As I note with further disgust the meager response to JewishGen's current
fiscal emergency, I feel certain that the end of this resource as a free
service is inevitable and imminent.

Having paid the way for the schnurrers for 5 years, I will now appreciate
being able to pay no more than an annual fee and user fees for MY OWN use
of the site and letting the other users pay their own way for a change.

The day has already arrived for Dick Eastman's Genealogy Newsletter.

At year end, if the required $300,000 has not been donated to JewishGen
a new day will dawn here also. Perhaps it's sad to some that this will
happen. My own feeling is this: Good riddance schnorrers!

John Paul Lowens Suburban NYC


INTRO #germany

Jim & Carole Early <carjim@...>
 

I live in Washington, DC My native language is English.
I consider myself an intermediate in using a computer. My experience
in using the Internet is intermediate.

I have identified the names and birth death dates of my maternal
grandparents, my great grandparents and my great-great grandparents
and I have some information on my great-great-great grandparents..

My primary research goals now are to find out about the KAHN,
EISENMANN families of Hochberg and Stebbach

KAHN - Hochberg (Wuerttemberg) - Brothers Marx (b1815), David (b1818)
and EISENMANN (b1822) emigrated to the US. Marx came in 1854 to
Marion, SC, with his wife Fannie nee EISENMANN and 5 children (David,
Bertha, Isak, Friederike and Jette). Emigration dates for David and
Eisemann unknown. Father of Marx, David and EISENMANN was
Veit/Veisle/Feis KAHN (1779-1828), married Behla/Babette EISENMANN
>from Stebbach (1810). Relationship between Behla and Fannie unclear (see below)

ISEMAN (EISENMANN) - Stebbach, (now part of Gemmingen, near Eppingen, in
Baden) Iseman (born Izaak 1821) emigrated to US July 1850 with wife and
children. Daughter Lisette married David KAHN, son of Marx and Fannie.
Family lived in Marion,, SC

EISENMANN/EISEMANN - Stebbach (Baden). Two families. First is
Maier David EISENMANN (b1771 in Stebbach), protected jewish
citizen, married Jette/Judle/Judith/Jeanette KAHN (b 1778 in Hochberg),
sister of Veit KAHN (above). Daugher Fannie married Marx, son
of David. Second family is Mayer Marx EISENMANN (b1772) , possibly
brother of Behla EISENMANN (b 1787), wife of Veit KAHN; likely father of
Iseman Iseman (b1821). Parents Marx/Menke(?) and
Rosina/R=F6sle(?) d. Benedikt (born in Eichtersheim). Married Lippett,
d. Israel (b ca 1778 in Str=FCmpfelbrunn). Relationship between Maier
David and Mayer Marx unclear. Maier David's mother (Jette) also
>from Eichtersheim.

Carole G. Early carjim@erols.com Washington, DC, USA

MODERATOR NOTE: Welcome to GerSig. We have sent you several
copies of our list rules. Please follow the format guidelines when you
write to this list again. I have edited the above text for you as a
one time courtesy. MOD


German SIG #Germany INTRO #germany

Jim & Carole Early <carjim@...>
 

I live in Washington, DC My native language is English.
I consider myself an intermediate in using a computer. My experience
in using the Internet is intermediate.

I have identified the names and birth death dates of my maternal
grandparents, my great grandparents and my great-great grandparents
and I have some information on my great-great-great grandparents..

My primary research goals now are to find out about the KAHN,
EISENMANN families of Hochberg and Stebbach

KAHN - Hochberg (Wuerttemberg) - Brothers Marx (b1815), David (b1818)
and EISENMANN (b1822) emigrated to the US. Marx came in 1854 to
Marion, SC, with his wife Fannie nee EISENMANN and 5 children (David,
Bertha, Isak, Friederike and Jette). Emigration dates for David and
Eisemann unknown. Father of Marx, David and EISENMANN was
Veit/Veisle/Feis KAHN (1779-1828), married Behla/Babette EISENMANN
>from Stebbach (1810). Relationship between Behla and Fannie unclear (see below)

ISEMAN (EISENMANN) - Stebbach, (now part of Gemmingen, near Eppingen, in
Baden) Iseman (born Izaak 1821) emigrated to US July 1850 with wife and
children. Daughter Lisette married David KAHN, son of Marx and Fannie.
Family lived in Marion,, SC

EISENMANN/EISEMANN - Stebbach (Baden). Two families. First is
Maier David EISENMANN (b1771 in Stebbach), protected jewish
citizen, married Jette/Judle/Judith/Jeanette KAHN (b 1778 in Hochberg),
sister of Veit KAHN (above). Daugher Fannie married Marx, son
of David. Second family is Mayer Marx EISENMANN (b1772) , possibly
brother of Behla EISENMANN (b 1787), wife of Veit KAHN; likely father of
Iseman Iseman (b1821). Parents Marx/Menke(?) and
Rosina/R=F6sle(?) d. Benedikt (born in Eichtersheim). Married Lippett,
d. Israel (b ca 1778 in Str=FCmpfelbrunn). Relationship between Maier
David and Mayer Marx unclear. Maier David's mother (Jette) also
>from Eichtersheim.

Carole G. Early carjim@erols.com Washington, DC, USA

MODERATOR NOTE: Welcome to GerSig. We have sent you several
copies of our list rules. Please follow the format guidelines when you
write to this list again. I have edited the above text for you as a
one time courtesy. MOD


Yizkor Book Project update October 2002 #poland #warsaw

Joyce Field
 

October 2002 update for Yizkor Book Project

This has been a short month as our QA Coordinator left on a
well-deserved vacation well before the end of the month. However, he
worked up to almost the last moment to get as much as possible
online. Thanks to Lance Ackerfeld we were able to produce a
prodigious amount of work during the first three weeks of October.
During that time we added 1 new book,7 new entries >from the Pinkas
HaKehillot, and updated 13 books. (Entries are chapters in books
which contain multiple towns, each of which has a separate listing on
our index page so they can be easily located.)

New Book:

-Oshmyany, Belarus

New Entries >from Pinkas HaKehillot:

-Poland
Glowno, Poland
Opatow, Poland
Opoczno, Poland
Przedborz, Poland

-Lithuania
Balbieriskis, Lithuania
Kalvarija, Lithuania
Mariampole, Lithuania

Updated Books:

-Bedzin, Poland
-Brzeziny, Poland
-Czyzew, Poland
-Dubossary, Moldova
-Gorodenka (Horodenka), Ukraine
-Novogrudok, Belarus
-Oradea, Romania
-Plock, Poland
-Przemsyl, Poland
-Slutsk, Belarus
-Szumsk, Ukraine
-Yedintsy, Moldova
-Zgierz, Poland

See http://www.jewishgen.org/yizkor/translations.html, the index page
for all the translations.

Before we had the Holocaust Database,
http://www.jewishgen.org/databases/Holocaust/, there were a number of
files containing Holocaust and concentration camp data located
temporarily at the Yizkor Book site. As the Holocaust Database now
includes those files we have removed the static files >from the Yizkor
Book Page and have reorganized the translations into 3
categories--Regions, Communities, and Miscellaneous.

Morris Gradel has signed up to do a large number of translations >from
the Pinkas HaKehillot, Poland, volume 7. Thank you, Morris for your
efforts. We hope other volunteers we step forward to coordinate
translations of the other volumes. Incidentally, all the Pinkasim
translations are indexed at:
http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_poland/pinkas_poland.html,
http://www.jewishgen.org/yizkor/Pinkas_lita/Pinkas_Lita.html,
http://www.jewishgen.org/yizkor/Pinkas_latvia/pinkas_latvia.html,
http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_romania/pinkas_romania.html

If you find the Yizkor Book Project has been helpful and you wish it
to continue, please contribute to the fundraising projects listed at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/YizkorTrans.ihtml, where
you can easily also make a generous donation to JewishGen General
Fund. A plaque can be purchased at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/DedicationPlaque.html that
will appear on a yizkor book site. For example, see
http://www.jewishgen.org/yizkor/turka/turka.html.

JewishGen needs your help. Please step up to the challenge.

Joyce Field
Yizkor Book Project Manager
jfield@jewishgen.org


Yizkor Book Project update October 2002 #warsaw #poland

Joyce Field
 

--============_-1175848701==_ma============
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" ; format="flowed"

October 2002 update for Yizkor Book Project

This has been a short month as our QA Coordinator left on a
well-deserved vacation well before the end of the month. However, he
worked up to almost the last moment to get as much as possible
online. Thanks to Lance Ackerfeld we were able to produce a
prodigious amount of work during the first three weeks of October.
During that time we added 1 new book,7 new entries >from the Pinkas
HaKehillot, and updated 13 books. (Entries are chapters in books
which contain multiple towns, each of which has a separate listing on
our index page so they can be easily located.)

New Book:

-Oshmyany, Belarus

New Entries >from Pinkas HaKehillot:

-Poland
Glowno, Poland
Opatow, Poland
Opoczno, Poland
Przedborz, Poland

-Lithuania
Balbieriskis, Lithuania
Kalvarija, Lithuania
Mariampole, Lithuania

Updated Books:

-Bedzin, Poland
-Brzeziny, Poland
-Czyzew, Poland
-Dubossary, Moldova
-Gorodenka (Horodenka), Ukraine
-Novogrudok, Belarus
-Oradea, Romania
-Plock, Poland
-Przemsyl, Poland
-Slutsk, Belarus
-Szumsk, Ukraine
-Yedintsy, Moldova
-Zgierz, Poland

See http://www.jewishgen.org/yizkor/translations.html, the index page
for all the translations.

Before we had the Holocaust Database,
http://www.jewishgen.org/databases/Holocaust/, there were a number of
files containing Holocaust and concentration camp data located
temporarily at the Yizkor Book site. As the Holocaust Database now
includes those files we have removed the static files >from the Yizkor
Book Page and have reorganized the translations into 3
categories--Regions, Communities, and Miscellaneous.

Morris Gradel has signed up to do a large number of translations >from
the Pinkas HaKehillot, Poland, volume 7. Thank you, Morris for your
efforts. We hope other volunteers we step forward to coordinate
translations of the other volumes. Incidentally, all the Pinkasim
translations are indexed at:
http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_poland/pinkas_poland.html,
http://www.jewishgen.org/yizkor/Pinkas_lita/Pinkas_Lita.html,
http://www.jewishgen.org/yizkor/Pinkas_latvia/pinkas_latvia.html,
http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_romania/pinkas_romania.html

If you find the Yizkor Book Project has been helpful and you wish it
to continue, please contribute to the fundraising projects listed at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/YizkorTrans.ihtml, where
you can easily also make a generous donation to JewishGen General
Fund. A plaque can be purchased at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/DedicationPlaque.html that
will appear on a yizkor book site. For example, see
http://www.jewishgen.org/yizkor/turka/turka.html.

JewishGen needs your help. Please step up to the challenge.

Joyce Field
Yizkor Book Project Manager
jfield@jewishgen.org

--============_-1175848701==_ma============
Content-Type: text/html; charset="us-ascii"

<!doctype html public "-//W3C//DTD W3 HTML//EN">
<html><head><style type="text/css"><!--
blockquote, dl, ul, ol, li { padding-top: 0 ; padding-bottom: 0 }
--></style><title>Yizkor Book Project update October
2002</title></head><body>
<div><font color="#000000">October 2002 update for Yizkor Book
Project</font><br>
<font color="#000000"></font></div>
<div><font color="#000000">This has been a short month as our QA
Coordinator left on a well-deserved vacation well before the end of
the month.&nbsp; However, he worked up to almost the last moment to
get as much as possible online.&nbsp; Thanks to Lance Ackerfeld we
were able to produce a prodigious amount of work during the first
three weeks of October.&nbsp; During that time we added 1 new book,7
new entries >from the Pinkas HaKehillot, and updated 13 books.&nbsp;
(Entries are chapters in books which contain multiple towns, each of
which has a separate listing on our index page so they can be easily
located.)</font></div>
<div><font color="#000000"><br>
New Book:<br>
<br>
-Oshmyany, Belarus<br>
<br>
New Entries >from Pinkas HaKehillot:<br>
&nbsp;<br>
-Poland<br>
<x-tab>&nbsp; </x-tab>Glowno, Poland<br>
<x-tab>&nbsp; </x-tab>Opatow, Poland<br>
<x-tab>&nbsp; </x-tab>Opoczno, Poland<br>
<x-tab> </x-tab>Przedborz, Poland<br>
<br>
-Lithuania<br>
<x-tab>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </x-tab>Balbieriskis, Lithuania<br>
<x-tab> </x-tab>Kalvarija, Lithuania<br>
<x-tab>&nbsp;&nbsp;&nbsp; </x-tab>Mariampole, Lithuania<br>
<x-tab>&nbsp;&nbsp;
</x-tab><x-tab>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
</x-tab><x-tab>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
</x-tab><x-tab>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </x-tab><br>
Updated Books:<br>
<br>
-Bedzin, Poland<br>
-Brzeziny, Poland<br>
-Czyzew, Poland<br>
-Dubossary, Moldova<br>
-Gorodenka (Horodenka), Ukraine<br>
-Novogrudok, Belarus<br>
-Oradea, Romania<br>
-Plock, Poland<br>
-Przemsyl, Poland<br>
-Slutsk, Belarus<br>
-Szumsk, Ukraine<br>
-Yedintsy, Moldova<br>
-Zgierz, Poland<br>
<br>
See http://www.jewishgen.org/yizkor/translations.html, the index page
for all the translations.</font><br>
<font color="#000000"></font></div>
<div><font color="#000000">Before we had the Holocaust Database,
http://www.jewishgen.org/databases/Holocaust/, there were a number of
files containing Holocaust and concentration camp data located
temporarily at the Yizkor Book site.&nbsp; As the Holocaust Database
now includes those files we have removed the static files >from the
Yizkor Book Page and have reorganized the translations into 3
categories--Regions, Communities, and Miscellaneous.</font></div>
<div><font color="#000000"><br>
Morris Gradel has signed up to do a large number of translations from
the Pinkas HaKehillot, Poland, volume 7.&nbsp; Thank you, Morris for
your efforts.&nbsp; We hope other volunteers we step forward to
coordinate translations of the other volumes.&nbsp; Incidentally, all
the Pinkasim translations are indexed at:
http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_poland/pinkas_poland.html,
http://www.jewishgen.org/yizkor/Pinkas_lita/Pinkas_Lita.html,
http://www.jewishgen.org/yizkor/Pinkas_latvia/pinkas_latvia.html,<br>
http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_romania/pinkas_romania.html<br>
<br>
If you find the Yizkor Book Project has been helpful and you wish it
to continue, please contribute to the fundraising projects listed at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/YizkorTrans.ihtml, where
you can easily also make a generous donation to JewishGen General
Fund.&nbsp; A plaque can be purchased at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/DedicationPlaque.html that
will appear on a yizkor book site.&nbsp; For example, see
http://www.jewishgen.org/yizkor/turka/turka.html.<br>
<br>
JewishGen needs your help.&nbsp; Please step up to the challenge.<br>
<br>
Joyce Field<br>
Yizkor Book Project Manager<br>
jfield@jewishgen.org</font><br>
<font color="#000000"></font></div>
</body>
</html>
--============_-1175848701==_ma============--


Warszawa Research Group #Warsaw #Poland Yizkor Book Project update October 2002 #warsaw #poland

Joyce Field
 

October 2002 update for Yizkor Book Project

This has been a short month as our QA Coordinator left on a
well-deserved vacation well before the end of the month. However, he
worked up to almost the last moment to get as much as possible
online. Thanks to Lance Ackerfeld we were able to produce a
prodigious amount of work during the first three weeks of October.
During that time we added 1 new book,7 new entries >from the Pinkas
HaKehillot, and updated 13 books. (Entries are chapters in books
which contain multiple towns, each of which has a separate listing on
our index page so they can be easily located.)

New Book:

-Oshmyany, Belarus

New Entries >from Pinkas HaKehillot:

-Poland
Glowno, Poland
Opatow, Poland
Opoczno, Poland
Przedborz, Poland

-Lithuania
Balbieriskis, Lithuania
Kalvarija, Lithuania
Mariampole, Lithuania

Updated Books:

-Bedzin, Poland
-Brzeziny, Poland
-Czyzew, Poland
-Dubossary, Moldova
-Gorodenka (Horodenka), Ukraine
-Novogrudok, Belarus
-Oradea, Romania
-Plock, Poland
-Przemsyl, Poland
-Slutsk, Belarus
-Szumsk, Ukraine
-Yedintsy, Moldova
-Zgierz, Poland

See http://www.jewishgen.org/yizkor/translations.html, the index page
for all the translations.

Before we had the Holocaust Database,
http://www.jewishgen.org/databases/Holocaust/, there were a number of
files containing Holocaust and concentration camp data located
temporarily at the Yizkor Book site. As the Holocaust Database now
includes those files we have removed the static files >from the Yizkor
Book Page and have reorganized the translations into 3
categories--Regions, Communities, and Miscellaneous.

Morris Gradel has signed up to do a large number of translations >from
the Pinkas HaKehillot, Poland, volume 7. Thank you, Morris for your
efforts. We hope other volunteers we step forward to coordinate
translations of the other volumes. Incidentally, all the Pinkasim
translations are indexed at:
http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_poland/pinkas_poland.html,
http://www.jewishgen.org/yizkor/Pinkas_lita/Pinkas_Lita.html,
http://www.jewishgen.org/yizkor/Pinkas_latvia/pinkas_latvia.html,
http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_romania/pinkas_romania.html

If you find the Yizkor Book Project has been helpful and you wish it
to continue, please contribute to the fundraising projects listed at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/YizkorTrans.ihtml, where
you can easily also make a generous donation to JewishGen General
Fund. A plaque can be purchased at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/DedicationPlaque.html that
will appear on a yizkor book site. For example, see
http://www.jewishgen.org/yizkor/turka/turka.html.

JewishGen needs your help. Please step up to the challenge.

Joyce Field
Yizkor Book Project Manager
jfield@jewishgen.org


Warszawa Research Group #Warsaw #Poland Yizkor Book Project update October 2002 #warsaw #poland

Joyce Field
 

--============_-1175848701==_ma============
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" ; format="flowed"

October 2002 update for Yizkor Book Project

This has been a short month as our QA Coordinator left on a
well-deserved vacation well before the end of the month. However, he
worked up to almost the last moment to get as much as possible
online. Thanks to Lance Ackerfeld we were able to produce a
prodigious amount of work during the first three weeks of October.
During that time we added 1 new book,7 new entries >from the Pinkas
HaKehillot, and updated 13 books. (Entries are chapters in books
which contain multiple towns, each of which has a separate listing on
our index page so they can be easily located.)

New Book:

-Oshmyany, Belarus

New Entries >from Pinkas HaKehillot:

-Poland
Glowno, Poland
Opatow, Poland
Opoczno, Poland
Przedborz, Poland

-Lithuania
Balbieriskis, Lithuania
Kalvarija, Lithuania
Mariampole, Lithuania

Updated Books:

-Bedzin, Poland
-Brzeziny, Poland
-Czyzew, Poland
-Dubossary, Moldova
-Gorodenka (Horodenka), Ukraine
-Novogrudok, Belarus
-Oradea, Romania
-Plock, Poland
-Przemsyl, Poland
-Slutsk, Belarus
-Szumsk, Ukraine
-Yedintsy, Moldova
-Zgierz, Poland

See http://www.jewishgen.org/yizkor/translations.html, the index page
for all the translations.

Before we had the Holocaust Database,
http://www.jewishgen.org/databases/Holocaust/, there were a number of
files containing Holocaust and concentration camp data located
temporarily at the Yizkor Book site. As the Holocaust Database now
includes those files we have removed the static files >from the Yizkor
Book Page and have reorganized the translations into 3
categories--Regions, Communities, and Miscellaneous.

Morris Gradel has signed up to do a large number of translations >from
the Pinkas HaKehillot, Poland, volume 7. Thank you, Morris for your
efforts. We hope other volunteers we step forward to coordinate
translations of the other volumes. Incidentally, all the Pinkasim
translations are indexed at:
http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_poland/pinkas_poland.html,
http://www.jewishgen.org/yizkor/Pinkas_lita/Pinkas_Lita.html,
http://www.jewishgen.org/yizkor/Pinkas_latvia/pinkas_latvia.html,
http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_romania/pinkas_romania.html

If you find the Yizkor Book Project has been helpful and you wish it
to continue, please contribute to the fundraising projects listed at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/YizkorTrans.ihtml, where
you can easily also make a generous donation to JewishGen General
Fund. A plaque can be purchased at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/DedicationPlaque.html that
will appear on a yizkor book site. For example, see
http://www.jewishgen.org/yizkor/turka/turka.html.

JewishGen needs your help. Please step up to the challenge.

Joyce Field
Yizkor Book Project Manager
jfield@jewishgen.org

--============_-1175848701==_ma============
Content-Type: text/html; charset="us-ascii"

<!doctype html public "-//W3C//DTD W3 HTML//EN">
<html><head><style type="text/css"><!--
blockquote, dl, ul, ol, li { padding-top: 0 ; padding-bottom: 0 }
--></style><title>Yizkor Book Project update October
2002</title></head><body>
<div><font color="#000000">October 2002 update for Yizkor Book
Project</font><br>
<font color="#000000"></font></div>
<div><font color="#000000">This has been a short month as our QA
Coordinator left on a well-deserved vacation well before the end of
the month.&nbsp; However, he worked up to almost the last moment to
get as much as possible online.&nbsp; Thanks to Lance Ackerfeld we
were able to produce a prodigious amount of work during the first
three weeks of October.&nbsp; During that time we added 1 new book,7
new entries >from the Pinkas HaKehillot, and updated 13 books.&nbsp;
(Entries are chapters in books which contain multiple towns, each of
which has a separate listing on our index page so they can be easily
located.)</font></div>
<div><font color="#000000"><br>
New Book:<br>
<br>
-Oshmyany, Belarus<br>
<br>
New Entries >from Pinkas HaKehillot:<br>
&nbsp;<br>
-Poland<br>
<x-tab>&nbsp; </x-tab>Glowno, Poland<br>
<x-tab>&nbsp; </x-tab>Opatow, Poland<br>
<x-tab>&nbsp; </x-tab>Opoczno, Poland<br>
<x-tab> </x-tab>Przedborz, Poland<br>
<br>
-Lithuania<br>
<x-tab>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </x-tab>Balbieriskis, Lithuania<br>
<x-tab> </x-tab>Kalvarija, Lithuania<br>
<x-tab>&nbsp;&nbsp;&nbsp; </x-tab>Mariampole, Lithuania<br>
<x-tab>&nbsp;&nbsp;
</x-tab><x-tab>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
</x-tab><x-tab>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
</x-tab><x-tab>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </x-tab><br>
Updated Books:<br>
<br>
-Bedzin, Poland<br>
-Brzeziny, Poland<br>
-Czyzew, Poland<br>
-Dubossary, Moldova<br>
-Gorodenka (Horodenka), Ukraine<br>
-Novogrudok, Belarus<br>
-Oradea, Romania<br>
-Plock, Poland<br>
-Przemsyl, Poland<br>
-Slutsk, Belarus<br>
-Szumsk, Ukraine<br>
-Yedintsy, Moldova<br>
-Zgierz, Poland<br>
<br>
See http://www.jewishgen.org/yizkor/translations.html, the index page
for all the translations.</font><br>
<font color="#000000"></font></div>
<div><font color="#000000">Before we had the Holocaust Database,
http://www.jewishgen.org/databases/Holocaust/, there were a number of
files containing Holocaust and concentration camp data located
temporarily at the Yizkor Book site.&nbsp; As the Holocaust Database
now includes those files we have removed the static files >from the
Yizkor Book Page and have reorganized the translations into 3
categories--Regions, Communities, and Miscellaneous.</font></div>
<div><font color="#000000"><br>
Morris Gradel has signed up to do a large number of translations from
the Pinkas HaKehillot, Poland, volume 7.&nbsp; Thank you, Morris for
your efforts.&nbsp; We hope other volunteers we step forward to
coordinate translations of the other volumes.&nbsp; Incidentally, all
the Pinkasim translations are indexed at:
http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_poland/pinkas_poland.html,
http://www.jewishgen.org/yizkor/Pinkas_lita/Pinkas_Lita.html,
http://www.jewishgen.org/yizkor/Pinkas_latvia/pinkas_latvia.html,<br>
http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_romania/pinkas_romania.html<br>
<br>
If you find the Yizkor Book Project has been helpful and you wish it
to continue, please contribute to the fundraising projects listed at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/YizkorTrans.ihtml, where
you can easily also make a generous donation to JewishGen General
Fund.&nbsp; A plaque can be purchased at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/DedicationPlaque.html that
will appear on a yizkor book site.&nbsp; For example, see
http://www.jewishgen.org/yizkor/turka/turka.html.<br>
<br>
JewishGen needs your help.&nbsp; Please step up to the challenge.<br>
<br>
Joyce Field<br>
Yizkor Book Project Manager<br>
jfield@jewishgen.org</font><br>
<font color="#000000"></font></div>
</body>
</html>
--============_-1175848701==_ma============--


Seeking old Breslau newspapers #germany

Henry Graupner <graupner@...>
 

Do any of you, especially those in Germany, know of any library or
archives with accessible holdings of Breslau newspapers >from the period
1900 to 1920?
I am interested in both city newspapers and those >from the Breslau Jewish
community at that time. I am aware of the list of German newspapers at the
New York Public Library, which was published in STAMMBAUM, spring 1993
issue.

Henry GRAUPNER, Guelph, Canada


German SIG #Germany Seeking old Breslau newspapers #germany

Henry Graupner <graupner@...>
 

Do any of you, especially those in Germany, know of any library or
archives with accessible holdings of Breslau newspapers >from the period
1900 to 1920?
I am interested in both city newspapers and those >from the Breslau Jewish
community at that time. I am aware of the list of German newspapers at the
New York Public Library, which was published in STAMMBAUM, spring 1993
issue.

Henry GRAUPNER, Guelph, Canada


Mormon database? #general

Lilli Sprintz <spri0037@...>
 

A friend told me the other day that the Mormons had put their database
on line? I hadn't read about it, but since I've been only scanning
JewishGen, might have missed it.

Can anyone fill me (us) in please?

Lilli Sprintz


JewishGen Discussion Group #JewishGen Mormon database? #general

Lilli Sprintz <spri0037@...>
 

A friend told me the other day that the Mormons had put their database
on line? I hadn't read about it, but since I've been only scanning
JewishGen, might have missed it.

Can anyone fill me (us) in please?

Lilli Sprintz


Please help me decipher the manifest #ukraine

BARBARU@...
 

Thanks to the manifest I located in the Ellis Island database, I was finally
able to discover the name of my paternal grandmother's father. However, I am
having trouble reading the clerk's handwriting and cannot imagine what my
ggf's first name was.
Was it Gerselka KOHEN? Or, was his first name Gensehka or Gerschka or even
something else? Also, since there was no "H" in the cyrillic alphabet, was
his name actually something that we would spell with an "H" instead of the
"G?"
Here is the link to the manifest page with the information. It's on lines 20
and 21 (my gm came here with my uncle) in column 11.
I would really appreciate it if someone could decipher things for me. I know
nothing about my gm's side of the family and no one on my gf's side (who was
alive when she was) remembers anything about her family. Thanks so much.

http://www.ellisisland.org/EIFile/popup_weif_5a.asp?src=%2Fcgi%2Dbin%2Ftif2gif

%2Eexe%3FT%3DG%3A%5C%5CT715%2D1061%5C%5CT715%2D10610291%2ETIF%26S%3D%2E5&
pID=102157070209&name=Lewin%26nbsp%3BEidelman&doa=December++17%2C+1907&
port=Glasgow&line=0021


Barbara Adelman Seidman, New Jersey, USA
barbaru@aol.com
searching for: ADELMAN/EDELMAN/EIDELMANN, KOHEN/COHEN Korsun/Kiev,
Russia/Ukraine,Syracuse New York
NUSBAUM/GERZBERG/HERZBERG/WERTHEIM Miedzyrzec/Seidlce/Warszawa, Poland/Russia
KOHEN/COHEN/KOGEN Medzhibozh/Podalia,Russia/Ukraine

MODERATOR'S NOTE: Barbara - the URL you cite doesn't work. Perhaps you can find a different way to direct people to assist you.


Ukraine SIG #Ukraine Please help me decipher the manifest #ukraine

BARBARU@...
 

Thanks to the manifest I located in the Ellis Island database, I was finally
able to discover the name of my paternal grandmother's father. However, I am
having trouble reading the clerk's handwriting and cannot imagine what my
ggf's first name was.
Was it Gerselka KOHEN? Or, was his first name Gensehka or Gerschka or even
something else? Also, since there was no "H" in the cyrillic alphabet, was
his name actually something that we would spell with an "H" instead of the
"G?"
Here is the link to the manifest page with the information. It's on lines 20
and 21 (my gm came here with my uncle) in column 11.
I would really appreciate it if someone could decipher things for me. I know
nothing about my gm's side of the family and no one on my gf's side (who was
alive when she was) remembers anything about her family. Thanks so much.

http://www.ellisisland.org/EIFile/popup_weif_5a.asp?src=%2Fcgi%2Dbin%2Ftif2gif

%2Eexe%3FT%3DG%3A%5C%5CT715%2D1061%5C%5CT715%2D10610291%2ETIF%26S%3D%2E5&
pID=102157070209&name=Lewin%26nbsp%3BEidelman&doa=December++17%2C+1907&
port=Glasgow&line=0021


Barbara Adelman Seidman, New Jersey, USA
barbaru@aol.com
searching for: ADELMAN/EDELMAN/EIDELMANN, KOHEN/COHEN Korsun/Kiev,
Russia/Ukraine,Syracuse New York
NUSBAUM/GERZBERG/HERZBERG/WERTHEIM Miedzyrzec/Seidlce/Warszawa, Poland/Russia
KOHEN/COHEN/KOGEN Medzhibozh/Podalia,Russia/Ukraine

MODERATOR'S NOTE: Barbara - the URL you cite doesn't work. Perhaps you can find a different way to direct people to assist you.


Re: Our Memorial Days #general

Tilford Bartman <bartmant@...>
 

Hello,
I just want to point out that these first few weeks of November 2002
mark a very tragic 60th anniversary. In the first few weeks of November
1942 as part of German Operation Rhine hard the liquidation of all the
Jewish communities in the countryside of Bialystok Province was ordered.
In most of these towns the Jewish population had been kept in small
ghetto's for 15 or 16 months, and had faced many abuses and tortures.
Many of these were very long established and outstanding Jewish
communities. The Jewish populations were removed and taken to temporary
transit camps such as the former camp of the Polish Tenth Calvary in
Bialystok. >from these temporary "concentration" camps they were in a
matter of days or weeks sent by rail to Treblinka where almost all were
gassed and burned on the same day of their arrival. The population of my
families Zabludow Poland were taken to the 10th Calvary Camp on
November 1st, and arrived at Treblinka on November 10th 1942. Almost
100,000 Jews >from Bialystok Province were wiped out in this manner
during November of 1942. The Bialystok Ghetto remained open until August
of 1943 due in large part to the value of it's slave labor. Most of the
participants in this horrific crime against humanity never received any
justice- none! If they survived the war they were able to return to
Germany and lived "normal" lives. Quite a few members of the German
Military Police Battalions were even able to secure positions as
civilian policemen in post war Germany. Honor the memory of their victims!

Tilford Bartman
www.zabludow.com


Eber Society Burials: Samuel WEINGROW, Nettie ZINN, Abraham and #general

Ernest Fine <efine@...>
 

At the Eber Society plot in Beth David Cemetery, Elmont, NY, there are
several gravesites that I cannot identify.

This Society is composed of FINE family members, spouses, cousins, and
various in-laws. This particular FINE family is >from Olkieniki / Vilnius,
Lithuania, and is a small group - I've found no connections to other FINEs
at all.

The people listed on the subject line - Abraham & Sylvia ZUCKER, Dr. Samuel
WEINGROW, Nettie ZINN, and Celia GORDON - are presumably related to me,
somehow.

Dr. WEINGROW's and Nettie ZINN's graves are adjacent to each other - I have
no idea if this is significant or just coincidence.

The last person listed, Celia GORDON, is almost certainly a relative of
Abraham GORDON, who married Rebecca FINE, one of my great-Aunts.

Birth/death dates:

Samuel WEINGROW: 31-Dec-1901 - Oct-1973
Nettie ZINN: 16-Mar-1886 - 10-May-1950
Abraham ZUCKER: 24-Jan-1880 - 08-Jan-1968
Sylvia Lillian ZUCKER: 19-Sep-1911 - 24-Apr-1985
Celia GORDON: c.1871 - 12-Mar-1941

Any information on any of these people will be greatly appreciated.

Thanks,
Ernie Fine
Vienna, VA

MODERATOR NOTE: Please respond privately.