Date   

Seeking records about Polish doctors before & during the war #lodz #poland

Alan Glixman
 

Hello

I have a family member, Marysia (Mira) HONIGSTOCK (nee BROKMAN) born 1907 in
Lodz who was a paediatrician (a child specialist). Marysia did not survive
the war.

In the few years before the war I know she lived and worked in Krosno,
Poland.
She was in Krosno in 1941 (as shown in the JewishGen Holocaust database).
She *may* also afterwards have been in the Lodz Ghetto, perhaps even as late
as 1944.

Firstly, I am wondering if there are any civil records for Polish doctors
that might be available for the years before the war (or records >from some
professional medical associations)?

Secondly, I am wondering if there is any documentation of doctors who worked
in either the Krosno Ghetto or Lodz Ghetto?

Any help or advice would be gratefully accepted.

Regards

Alan Glixman
Sydney, Australia

Researching:
BROKMAN in Poland; EJDELSZTEJN in Poland; GLIKSMAN in Poland
(Lodz, Pabianice & Warsaw); CHAZAN in Poland; HEYMANN (GEJMAN)
in Poland & Germany (Regensburg); HONIGSTOCK in Poland (Krosno);
KAFTAL in Poland (Lodz); LICHTENSTEIN in Poland & Germany;
MIRTENBAUM in Poland & Canada; ZYLBERSZTEJN in Poland;


Lodz Area Research Group #Lodz #Poland Seeking records about Polish doctors before & during the war #lodz #poland

Alan Glixman
 

Hello

I have a family member, Marysia (Mira) HONIGSTOCK (nee BROKMAN) born 1907 in
Lodz who was a paediatrician (a child specialist). Marysia did not survive
the war.

In the few years before the war I know she lived and worked in Krosno,
Poland.
She was in Krosno in 1941 (as shown in the JewishGen Holocaust database).
She *may* also afterwards have been in the Lodz Ghetto, perhaps even as late
as 1944.

Firstly, I am wondering if there are any civil records for Polish doctors
that might be available for the years before the war (or records >from some
professional medical associations)?

Secondly, I am wondering if there is any documentation of doctors who worked
in either the Krosno Ghetto or Lodz Ghetto?

Any help or advice would be gratefully accepted.

Regards

Alan Glixman
Sydney, Australia

Researching:
BROKMAN in Poland; EJDELSZTEJN in Poland; GLIKSMAN in Poland
(Lodz, Pabianice & Warsaw); CHAZAN in Poland; HEYMANN (GEJMAN)
in Poland & Germany (Regensburg); HONIGSTOCK in Poland (Krosno);
KAFTAL in Poland (Lodz); LICHTENSTEIN in Poland & Germany;
MIRTENBAUM in Poland & Canada; ZYLBERSZTEJN in Poland;


Re: yizkor digest: August 23, 2002 #yizkorbooks

Fbussgang@...
 

Dear Coordinators/Translators,

The terms we have not been able to find good translations for are :
griskelekh - a sweet dish, pastry, perhaps
tindl /tindlekh of beer- obviously a quantity of beer, but a glass? a mug? a
tankard?
kerts of coal - again a quantity, but how much? a cart? a ton?

Anyone have clues?

Fay Bussgang
Coordinator of Brzeziny YB


Yizkor Books #YizkorBooks Re: yizkor digest: August 23, 2002 #yizkorbooks

Fbussgang@...
 

Dear Coordinators/Translators,

The terms we have not been able to find good translations for are :
griskelekh - a sweet dish, pastry, perhaps
tindl /tindlekh of beer- obviously a quantity of beer, but a glass? a mug? a
tankard?
kerts of coal - again a quantity, but how much? a cart? a ton?

Anyone have clues?

Fay Bussgang
Coordinator of Brzeziny YB


Re: yizkor digest: August 22, 2002 #yizkorbooks

Berneman Lazare <lazare.berneman@...>
 

Shalom
yes i made a mitake by typing
its the 16 of tishre like you write
Shabat shalom
Lazare Berneman
Antwerp Belgium


*********************************************************
The 16th of Tishre is the 2nd day of Sukkot, but NOT the 27th of Sept.,
but
the 22nd. Which date is the anniversary memorial date? >from whence is this
fact drawn?
Thanks for the correction.
Avigdor Ben-Dov (Rutkiwicz)
Bialystok to Kedumim (Israel)


Yizkor Books #YizkorBooks Re: yizkor digest: August 22, 2002 #yizkorbooks

Berneman Lazare <lazare.berneman@...>
 

Shalom
yes i made a mitake by typing
its the 16 of tishre like you write
Shabat shalom
Lazare Berneman
Antwerp Belgium


*********************************************************
The 16th of Tishre is the 2nd day of Sukkot, but NOT the 27th of Sept.,
but
the 22nd. Which date is the anniversary memorial date? >from whence is this
fact drawn?
Thanks for the correction.
Avigdor Ben-Dov (Rutkiwicz)
Bialystok to Kedumim (Israel)


Looking for info on PORISETSKY #general

mdbank <mdbank@...>
 

I believed they lived in Ekaterinoslav until they immigrated to the United
States in 1922. First names include Mosea (Morris), Feiga (Florence) and
Aaron.
Thanks in advance for any and all help!


Where is Bishet Suzok #general

Janet Brown <jgbrown@...>
 

Could someone please help me try to figure out where Bishet Suzok could
possibly be or what the correct name is. I've tried Shetel Finder and WOWW
and have not been able to figure it out. I think it might be in the
Suwalki/Lithuania area as this appears to be where my great grandparents
were from.

Janet Brown
Jacksonville, Fla
jgbrown@...


Donating!! #general

e-jbonkes <e-jbonkes@...>
 

Happy New Year to all.

Thank you Jewish Gen for all your help this year..It has been a year
since I joined ,and have had much pleasure >from all the e-mails that I get.

Having done my little part , here's hoping more of you Genners out there
will part with a little bit of your cash to keep Jewish Gen going.

Thank you for yor help,

Edna Bonkes.
B.C.Canada


Thanks for reply to my passport query #general

Burt Altman <baltman@...>
 

I would like to thank all members of this list who responded to me with
their translations of my grandfather Leon KHOROSTASHEFSKY's passport.
Most of you confirmed what I had discovered through other means and helped
me to establish his place of birth,residence at the time the passport was
created, and his father's name (El'evich).

I hope that I can help others who may be looking for similar family origins.

Thanks again --

Burt Altman


JewishGen Discussion Group #JewishGen Looking for info on PORISETSKY #general

mdbank <mdbank@...>
 

I believed they lived in Ekaterinoslav until they immigrated to the United
States in 1922. First names include Mosea (Morris), Feiga (Florence) and
Aaron.
Thanks in advance for any and all help!


JewishGen Discussion Group #JewishGen Where is Bishet Suzok #general

Janet Brown <jgbrown@...>
 

Could someone please help me try to figure out where Bishet Suzok could
possibly be or what the correct name is. I've tried Shetel Finder and WOWW
and have not been able to figure it out. I think it might be in the
Suwalki/Lithuania area as this appears to be where my great grandparents
were from.

Janet Brown
Jacksonville, Fla
jgbrown@...


JewishGen Discussion Group #JewishGen Donating!! #general

e-jbonkes <e-jbonkes@...>
 

Happy New Year to all.

Thank you Jewish Gen for all your help this year..It has been a year
since I joined ,and have had much pleasure >from all the e-mails that I get.

Having done my little part , here's hoping more of you Genners out there
will part with a little bit of your cash to keep Jewish Gen going.

Thank you for yor help,

Edna Bonkes.
B.C.Canada


JewishGen Discussion Group #JewishGen Thanks for reply to my passport query #general

Burt Altman <baltman@...>
 

I would like to thank all members of this list who responded to me with
their translations of my grandfather Leon KHOROSTASHEFSKY's passport.
Most of you confirmed what I had discovered through other means and helped
me to establish his place of birth,residence at the time the passport was
created, and his father's name (El'evich).

I hope that I can help others who may be looking for similar family origins.

Thanks again --

Burt Altman


Chassidic dress #general

rosinskyb
 

Hi all.
I have pictures of family members at the turn of the 20th century (some
end of 19th century). I know that it is possible to categorize a
tradiional jew by his clothing: Is he a Chassid or a Mitnaged and if a
Chassid, what group he belonged to. Is there a reference book that can
help me determine where I should categorize my ancestor?
Can I deduce more facts >from just a picture?
Thanks,
Bernard Rosinsky


Re: Draganowka #general

armata+@...
 

There's a Draganowka (that's the Polish name, Ukrainian name is
Drahanivka) just 5 miles or so SW of Tarnopol (Polish) / Ternopil
(Ukrainian) in SW Ukraine. According to statistics by Kubijovyc, it was a
predominantly Polish village: just before WW2, out of a population of 2110
it had 1690 Poles, 380 Ukrainians who spoke Polish as a mother tongue, 20
Ukrainians who spoke Ukrainian, and 20 Jews.

Joe Armata
armata@...

My grandmother was born in Draganowka in the 1880s. Does anyone know of
this place and how I can get a copy of my grandmother's birth certificate?
Ruth Levit

Ruth & Martin Levit
martin.ruth@...


JewishGen Discussion Group #JewishGen Chassidic dress #general

rosinskyb
 

Hi all.
I have pictures of family members at the turn of the 20th century (some
end of 19th century). I know that it is possible to categorize a
tradiional jew by his clothing: Is he a Chassid or a Mitnaged and if a
Chassid, what group he belonged to. Is there a reference book that can
help me determine where I should categorize my ancestor?
Can I deduce more facts >from just a picture?
Thanks,
Bernard Rosinsky


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Draganowka #general

armata+@...
 

There's a Draganowka (that's the Polish name, Ukrainian name is
Drahanivka) just 5 miles or so SW of Tarnopol (Polish) / Ternopil
(Ukrainian) in SW Ukraine. According to statistics by Kubijovyc, it was a
predominantly Polish village: just before WW2, out of a population of 2110
it had 1690 Poles, 380 Ukrainians who spoke Polish as a mother tongue, 20
Ukrainians who spoke Ukrainian, and 20 Jews.

Joe Armata
armata@...

My grandmother was born in Draganowka in the 1880s. Does anyone know of
this place and how I can get a copy of my grandmother's birth certificate?
Ruth Levit

Ruth & Martin Levit
martin.ruth@...


Seeking German or Polish language translators for Kolomea portion of a book #galicia

Alan <alanboy@...>
 

The recent Gesher Galicia newsletter The Galitzianer contains a book
report on NACH GALIZIEN (in German) the full title was given as: TO
GALICIA: OF CHASIDIM, HUZULES, POLES AND RUTHENIANS: An imaginary
journey through the vanished world of eastern Galicia and Bukovina) or
PO GALICJI (in Polish). The book report was prepared >from translating
from the German version.
The author, Martin Pollack, takes you through a journey of various
shtetls and towns describing how things were back at the time of
Galicia. One of those towns listed is Kolomea, but nothing in the
book report covers that portion.

I am seeking help in obtaining and translating that portion of the
book which covers the journey into Kolomea. The results will be posted
on the Kolomea Administrative District web site, maintained by the
Kolomea Research Group.

The book, Nach Galizien, was authored by Martin Pollack, and
published by Edition Christian Brandstatter, Vienna and Munich, 1984.
I will try to borrow the book through my local library system. If I
can obtain the book, I will copy out the Kolomea portion and send it
to anyone who has volunteered to help. In the meantime if anyone can
obtain a copy of the book and do the translation of the Kolomea
portion, please let me know.

I have no information on the publication of the Polish language
version.

Let me know if you are willing to do a translation as described.
Let me know if you have access to the book described.
Let me know if you can provide a copy of the Kolomea portion of the
book.

Thank you very much,
Alan Weiser, Coordinator
Kolomea Research Group & Web Site
alanboy@...


Gesher Galicia SIG #Galicia Seeking German or Polish language translators for Kolomea portion of a book #galicia

Alan <alanboy@...>
 

The recent Gesher Galicia newsletter The Galitzianer contains a book
report on NACH GALIZIEN (in German) the full title was given as: TO
GALICIA: OF CHASIDIM, HUZULES, POLES AND RUTHENIANS: An imaginary
journey through the vanished world of eastern Galicia and Bukovina) or
PO GALICJI (in Polish). The book report was prepared >from translating
from the German version.
The author, Martin Pollack, takes you through a journey of various
shtetls and towns describing how things were back at the time of
Galicia. One of those towns listed is Kolomea, but nothing in the
book report covers that portion.

I am seeking help in obtaining and translating that portion of the
book which covers the journey into Kolomea. The results will be posted
on the Kolomea Administrative District web site, maintained by the
Kolomea Research Group.

The book, Nach Galizien, was authored by Martin Pollack, and
published by Edition Christian Brandstatter, Vienna and Munich, 1984.
I will try to borrow the book through my local library system. If I
can obtain the book, I will copy out the Kolomea portion and send it
to anyone who has volunteered to help. In the meantime if anyone can
obtain a copy of the book and do the translation of the Kolomea
portion, please let me know.

I have no information on the publication of the Polish language
version.

Let me know if you are willing to do a translation as described.
Let me know if you have access to the book described.
Let me know if you can provide a copy of the Kolomea portion of the
book.

Thank you very much,
Alan Weiser, Coordinator
Kolomea Research Group & Web Site
alanboy@...