Date   

Jewish Gen Education offers Brick Walls Class October 6 #ciechanow #poland

Nancy Holden
 

For researchers who are at a standstill in their research and need new
ideas, JewishGen Education offers the popular class, Brick Wall or Dead
End, starting October 6 - October 27 2017. Tuition $150 for three weeks.

Frustrated and at a Loss ? Are you at a Dead End or just experiencing
a Brick Wall? Are you stumped by a small detail or is there a major
avenue you can't get passed?

Take a class to help review and analyze your data with an personal
instructor. If you feel you have you exhausted all approaches and
want new solutions, this class offers one-on-one mentoring in a private
educational Forum open 24/7.

Requirements: Students must have done enough research to have
reached a point where help is needed. Students should feel
comfortable with computers and Internet searches.

Details on the Education Page: check Requirements & Course Details
www.JewishGen.org/education

If you have further questions, please email
Nancy Holden
JewishGen-Education@lyris.JewishGen.org

Nancy Holden, Instruction Manager


#Ciechanow #Poland Jewish Gen Education offers Brick Walls Class October 6 #ciechanow #poland

Nancy Holden
 

For researchers who are at a standstill in their research and need new
ideas, JewishGen Education offers the popular class, Brick Wall or Dead
End, starting October 6 - October 27 2017. Tuition $150 for three weeks.

Frustrated and at a Loss ? Are you at a Dead End or just experiencing
a Brick Wall? Are you stumped by a small detail or is there a major
avenue you can't get passed?

Take a class to help review and analyze your data with an personal
instructor. If you feel you have you exhausted all approaches and
want new solutions, this class offers one-on-one mentoring in a private
educational Forum open 24/7.

Requirements: Students must have done enough research to have
reached a point where help is needed. Students should feel
comfortable with computers and Internet searches.

Details on the Education Page: check Requirements & Course Details
www.JewishGen.org/education

If you have further questions, please email
Nancy Holden
JewishGen-Education@lyris.JewishGen.org

Nancy Holden, Instruction Manager


Stephan Alan Humphrey, z'l #usa

Groll, Avraham
 

The JewishGen family expresses its deepest sorrow over the untimely
passing of Stephan Alan Humphrey, z'l, beloved husband of Marlis Humphrey,
immediate past-president of the International Association of Jewish
Genealogical Societies, and long-time friend and supporter of JewishGen.
We extend our heartfelt condolences to their daughter, Olivia Humphrey,
and to Stephan's mother, Jacqueline Humphrey, and sister, Sandra Humphrey.

May the entire Humphrey family be comforted among the mourners of Zion and
Jerusalem.

Avraham Groll, Director, JewishGen.org


Yizkor Book Project, August 2017 #usa

Lance Ackerfeld <lance.ackerfeld@...>
 

Shalom,

As always, in that relatively short period of time called a month,
quite a great deal has transpired in the Yizkor Book Project.

To begin with, a considerable number of new Translations Funds were
recently set up for the following projects:

- Brzesko, Poland (Memorial book of Briegel-Brzesko and vicinity)
- Dubno, Ukraine (Dubno; a Memorial to the Jewish community of Dubno, Wolyn)
- Narach (Kobylnik), Belarus (Memorial Book of Kobylnik)
- Voranava, Belarus (Voronovo: Memorial Book to the Martyrs of Voronovo)
- Wislica, Poland (Memorial book of Wislica; the Wislich yizkor book)
- Zakroczym, Poland (My Zakroczym)

For all these projects, the project coordinators for them have
realized that in order to accomplish the professional translation of
the book, the best idea would be to set up a dedicated fund. The idea
of these funds involves relies on the financial support for the
researchers of these particular communities - who join together to see
the translation of these books available to everyone. If any of the
above are "your" communities and you have yet to donate to the
relevant fund, please go to the JewishGen-erosity page, whose link
appears at the end of this message to carry out the donation.

I would like to take this opportunity to thank Avraham Groll,
JewishGen Director, and Rebecca Schaeffer, his assistant, their much
appreciated assistance in taking care of the logistics involved around
these funds, helping us to go forward with the projects in a timely
fashion.

Over and above financial support for the projects, we do have a
dedicated and, frankly, amazing band of volunteers who help the Yizkor
Book Project make significant progress each and every month. Still, we
are always on the lookout for more volunteers able to devote as much
time as they feel comfortable with, to assist in translating and
editing. In particular, we are currently looking for people who can
read Hebrew or Yiddish and have a background in editing to assist us
in this field - if this describes yourself, I would love to hear from
you.

Other than that, our Yizkor Books in Print project continues to
regularly roll out new books, the last being "God's Sabbatical Years"
- the memoirs of Holocaust survivor, Alan Weiler, as related by
author, Peter Harris. Thanks go out to Joel Alpert and his team for
the considerable time, thought and energy which was invested in the
publishing this book and all the other books made available by the
YBIP Project over the last few years.

As the High Holidays are just around the corner, I would like to wish
all of you a Shana Tova U'Metuka - a sweet New Year. Wishing you a
year of happiness and good health and realizations of all your dreams.
At this time, I would also like to wish our dear friends in Houston an
early return to normality so that they can join us in happily
welcoming in this new year.

And now for details of all the updates and additions that were carried
out in the Yizkor Book Project in August.

We have added in a new book:

- Brzesko, Poland (Memorial book of Briegel-Brzesko and vicinity)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Brzesko/Brzesko.html

And added in a new entry:

- Dolny Stal, Slovakia (Encyclopedia of Jewish Communities in Slovakia)
http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_slovakia/slo141.html

And we have continued to update 27 of our existing projects:

- Berehove, Ukraine (The Jews of Berehovo - Beregszasz in pictures)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Berehove/Berehove.html

- Brody, Ukraine (An Eternal Light: Brody in Memoriam)
http://www.jewishgen.org/yizkor/brody/brody.html

- Chisinau, Moldova (The Jews of Kishinev)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Kishinev/Kishinev.html

- Czestochowa, Poland (The Jews of Czestochowa)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Czestochowa1/Czestochowa1.html

- Czyzew-Osada, Poland (Czyzewo Memorial Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Czyzew/Czyzew.html

- Dieveniskis, Lithuania (Devenishki book; memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/dieveniskes/dieveniskes.html

- Dubno, Ukraine (Dubno; a Memorial to the Jewish community of Dubno, Wolyn)
http://www.jewishgen.org/yizkor/dubno/dubno.html

- Kherson, Ukraine (Jewish Farmers in Russian Fields)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/JewishFarmers/JewishFarmers.html

- Kosava, Belarus (Memorial Book of Kosow Poleski)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Kosava/Kosava.html

- Kosiv, Ukraine (Memorial Book of Kosow-Kosow Huculski)
http://www.jewishgen.org/yizkor/kosiv/kosiv.html

- Krasnobrod, Poland (Krasnobrod; a Memorial to the Jewish community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Krasnobrod/Krasnobrod.html

- Lenin, Belarus (The community of Lenin; memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/lenin/lenin.html

- Lviv, Ukraine (Lwow Volume: Part I)
http://www.jewishgen.org/yizkor/lviv/lviv.html

- Minsk, Belarus (Minsk, Jewish Mother-City, a memorial anthology)
http://www.jewishgen.org/yizkor/minsk/minsk.html

- Narach (Kobylnik), Belarus (Memorial Book of Kobylnik)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Kobylnik/Kobylnik.html

- Nowy Dwor Mazowiecki, Poland (Memorial book of Nowy-Dwor)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Nowy_Dwor/Nowy_Dworp.html [Polish]

- Ozarow, Poland (Memories of Ozarow)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Ozarow/Ozarow.html

- Przedborz, Poland (Przedborz Memorial Book: 33 Years Since the
Destruction of the Jewish Community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Przedborz/Przedborz.html

- Sarny, Ukraine (Memorial Book of the Community of Sarny)
http://www.jewishgen.org/yizkor/sarny/sarny.html

- Slutsk, Belarus (Slutsk and vicinity memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Slutsk/Slutsk.html

- Suwalki, Poland (Memorial book of Suvalk)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Suwalki1/Suwalki1.html

- Suceava, Romania (The Book of the Jews >from Suceava (Shotz) and the
Surrounding Communities)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Suceava/Suceava.html

- Tarnogrod, Poland (Book of Tarnogrod; in memory of the destroyed
Jewish community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/tarnogrod/tarnogrod.html

- Trakai, Lithuania (Troki)
http://www.jewishgen.org/yizkor/trakai/trakai.html

- Volodymyr Volynskyy, Ukraine (Wladimir Wolynsk; in memory of the
Jewish community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Volodymyr_Volynskyy/Volodymyr_Volynskyy.html

- Zelechow, Poland (Memorial book of the community of Zelechow)
http://www.jewishgen.org/yizkor/zelechow/zelechow.html

Some important links to note:

- This month's additions and updates are flagged at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html
to make it easy to find them.
- All you would like to know about the Yizkor Books in Print Project
http://www.jewishgen.org/yizkor/ybip.html
- Yizkor Book Translation Funds
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23
where your financial support will assist in seeing more translations go
online.

Shana Tova/Happy New Year,
Lance Ackerfeld
Yizkor Book Project Manager


Early American SIG #USA Stephan Alan Humphrey, z'l #usa

Groll, Avraham
 

The JewishGen family expresses its deepest sorrow over the untimely
passing of Stephan Alan Humphrey, z'l, beloved husband of Marlis Humphrey,
immediate past-president of the International Association of Jewish
Genealogical Societies, and long-time friend and supporter of JewishGen.
We extend our heartfelt condolences to their daughter, Olivia Humphrey,
and to Stephan's mother, Jacqueline Humphrey, and sister, Sandra Humphrey.

May the entire Humphrey family be comforted among the mourners of Zion and
Jerusalem.

Avraham Groll, Director, JewishGen.org


Early American SIG #USA Yizkor Book Project, August 2017 #usa

Lance Ackerfeld <lance.ackerfeld@...>
 

Shalom,

As always, in that relatively short period of time called a month,
quite a great deal has transpired in the Yizkor Book Project.

To begin with, a considerable number of new Translations Funds were
recently set up for the following projects:

- Brzesko, Poland (Memorial book of Briegel-Brzesko and vicinity)
- Dubno, Ukraine (Dubno; a Memorial to the Jewish community of Dubno, Wolyn)
- Narach (Kobylnik), Belarus (Memorial Book of Kobylnik)
- Voranava, Belarus (Voronovo: Memorial Book to the Martyrs of Voronovo)
- Wislica, Poland (Memorial book of Wislica; the Wislich yizkor book)
- Zakroczym, Poland (My Zakroczym)

For all these projects, the project coordinators for them have
realized that in order to accomplish the professional translation of
the book, the best idea would be to set up a dedicated fund. The idea
of these funds involves relies on the financial support for the
researchers of these particular communities - who join together to see
the translation of these books available to everyone. If any of the
above are "your" communities and you have yet to donate to the
relevant fund, please go to the JewishGen-erosity page, whose link
appears at the end of this message to carry out the donation.

I would like to take this opportunity to thank Avraham Groll,
JewishGen Director, and Rebecca Schaeffer, his assistant, their much
appreciated assistance in taking care of the logistics involved around
these funds, helping us to go forward with the projects in a timely
fashion.

Over and above financial support for the projects, we do have a
dedicated and, frankly, amazing band of volunteers who help the Yizkor
Book Project make significant progress each and every month. Still, we
are always on the lookout for more volunteers able to devote as much
time as they feel comfortable with, to assist in translating and
editing. In particular, we are currently looking for people who can
read Hebrew or Yiddish and have a background in editing to assist us
in this field - if this describes yourself, I would love to hear from
you.

Other than that, our Yizkor Books in Print project continues to
regularly roll out new books, the last being "God's Sabbatical Years"
- the memoirs of Holocaust survivor, Alan Weiler, as related by
author, Peter Harris. Thanks go out to Joel Alpert and his team for
the considerable time, thought and energy which was invested in the
publishing this book and all the other books made available by the
YBIP Project over the last few years.

As the High Holidays are just around the corner, I would like to wish
all of you a Shana Tova U'Metuka - a sweet New Year. Wishing you a
year of happiness and good health and realizations of all your dreams.
At this time, I would also like to wish our dear friends in Houston an
early return to normality so that they can join us in happily
welcoming in this new year.

And now for details of all the updates and additions that were carried
out in the Yizkor Book Project in August.

We have added in a new book:

- Brzesko, Poland (Memorial book of Briegel-Brzesko and vicinity)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Brzesko/Brzesko.html

And added in a new entry:

- Dolny Stal, Slovakia (Encyclopedia of Jewish Communities in Slovakia)
http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_slovakia/slo141.html

And we have continued to update 27 of our existing projects:

- Berehove, Ukraine (The Jews of Berehovo - Beregszasz in pictures)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Berehove/Berehove.html

- Brody, Ukraine (An Eternal Light: Brody in Memoriam)
http://www.jewishgen.org/yizkor/brody/brody.html

- Chisinau, Moldova (The Jews of Kishinev)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Kishinev/Kishinev.html

- Czestochowa, Poland (The Jews of Czestochowa)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Czestochowa1/Czestochowa1.html

- Czyzew-Osada, Poland (Czyzewo Memorial Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Czyzew/Czyzew.html

- Dieveniskis, Lithuania (Devenishki book; memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/dieveniskes/dieveniskes.html

- Dubno, Ukraine (Dubno; a Memorial to the Jewish community of Dubno, Wolyn)
http://www.jewishgen.org/yizkor/dubno/dubno.html

- Kherson, Ukraine (Jewish Farmers in Russian Fields)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/JewishFarmers/JewishFarmers.html

- Kosava, Belarus (Memorial Book of Kosow Poleski)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Kosava/Kosava.html

- Kosiv, Ukraine (Memorial Book of Kosow-Kosow Huculski)
http://www.jewishgen.org/yizkor/kosiv/kosiv.html

- Krasnobrod, Poland (Krasnobrod; a Memorial to the Jewish community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Krasnobrod/Krasnobrod.html

- Lenin, Belarus (The community of Lenin; memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/lenin/lenin.html

- Lviv, Ukraine (Lwow Volume: Part I)
http://www.jewishgen.org/yizkor/lviv/lviv.html

- Minsk, Belarus (Minsk, Jewish Mother-City, a memorial anthology)
http://www.jewishgen.org/yizkor/minsk/minsk.html

- Narach (Kobylnik), Belarus (Memorial Book of Kobylnik)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Kobylnik/Kobylnik.html

- Nowy Dwor Mazowiecki, Poland (Memorial book of Nowy-Dwor)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Nowy_Dwor/Nowy_Dworp.html [Polish]

- Ozarow, Poland (Memories of Ozarow)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Ozarow/Ozarow.html

- Przedborz, Poland (Przedborz Memorial Book: 33 Years Since the
Destruction of the Jewish Community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Przedborz/Przedborz.html

- Sarny, Ukraine (Memorial Book of the Community of Sarny)
http://www.jewishgen.org/yizkor/sarny/sarny.html

- Slutsk, Belarus (Slutsk and vicinity memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Slutsk/Slutsk.html

- Suwalki, Poland (Memorial book of Suvalk)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Suwalki1/Suwalki1.html

- Suceava, Romania (The Book of the Jews >from Suceava (Shotz) and the
Surrounding Communities)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Suceava/Suceava.html

- Tarnogrod, Poland (Book of Tarnogrod; in memory of the destroyed
Jewish community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/tarnogrod/tarnogrod.html

- Trakai, Lithuania (Troki)
http://www.jewishgen.org/yizkor/trakai/trakai.html

- Volodymyr Volynskyy, Ukraine (Wladimir Wolynsk; in memory of the
Jewish community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Volodymyr_Volynskyy/Volodymyr_Volynskyy.html

- Zelechow, Poland (Memorial book of the community of Zelechow)
http://www.jewishgen.org/yizkor/zelechow/zelechow.html

Some important links to note:

- This month's additions and updates are flagged at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html
to make it easy to find them.
- All you would like to know about the Yizkor Books in Print Project
http://www.jewishgen.org/yizkor/ybip.html
- Yizkor Book Translation Funds
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23
where your financial support will assist in seeing more translations go
online.

Shana Tova/Happy New Year,
Lance Ackerfeld
Yizkor Book Project Manager


Jewish Gen Education offers Brick Walls Class October 6 #usa

Nancy Holden
 

For researchers who are at a standstill in their research and need new
ideas, JewishGen Education offers the popular class, Brick Wall or Dead
End, starting October 6 - October 27 2017. Tuition $150 for three weeks.

Frustrated and at a Loss ? Are you at a Dead End or just experiencing
a Brick Wall? Are you stumped by a small detail or is there a major
avenue you can't get passed?

Take a class to help review and analyze your data with an personal
instructor. If you feel you have you exhausted all approaches and
want new solutions, this class offers one-on-one mentoring in a private
educational Forum open 24/7.

Requirements: Students must have done enough research to have
reached a point where help is needed. Students should feel
comfortable with computers and Internet searches.

Details on the Education Page: check Requirements & Course Details
www.JewishGen.org/education

If you have further questions, please email
Nancy Holden
JewishGen-Education@lyris.JewishGen.org

Nancy Holden, Instruction Manager


Early American SIG #USA Jewish Gen Education offers Brick Walls Class October 6 #usa

Nancy Holden
 

For researchers who are at a standstill in their research and need new
ideas, JewishGen Education offers the popular class, Brick Wall or Dead
End, starting October 6 - October 27 2017. Tuition $150 for three weeks.

Frustrated and at a Loss ? Are you at a Dead End or just experiencing
a Brick Wall? Are you stumped by a small detail or is there a major
avenue you can't get passed?

Take a class to help review and analyze your data with an personal
instructor. If you feel you have you exhausted all approaches and
want new solutions, this class offers one-on-one mentoring in a private
educational Forum open 24/7.

Requirements: Students must have done enough research to have
reached a point where help is needed. Students should feel
comfortable with computers and Internet searches.

Details on the Education Page: check Requirements & Course Details
www.JewishGen.org/education

If you have further questions, please email
Nancy Holden
JewishGen-Education@lyris.JewishGen.org

Nancy Holden, Instruction Manager


Translation help -- Frankfurt death certificate 1967- What does "Im Pruefling 21-25" mean? #germany

Deborah Blinder
 

I have received a registered copy of the death certificate of my
great-uncle Georg Eduard BLOCH, who died in Frankfurt am Main on 29
Jan 1967. It's typewritten, legible and fairly straightforward, and
I've been able to translate most of it, but I'm stumbling over one
phrase, and I hope someone can tell me what it means. The certificate
states my great-uncle's name, occupation, religion and address, and
continues: "... ist am 29.Januar 1967 um 7 Uhr 30 Minuten in Frankfurt
a. M., Im Pruefling 21-25 verstorben." (The ue in Pruefling is
actually u-umlaut.)

What does "Im Pruefling 21-25" mean? All I can come up with is "in the
examinee 21-25," which makes no sense to me.

Thanks in advance for your help. Shana tova!

Deborah Blankenberg (JewishGen ID #613395) Lodi, CA

Researching BLOCH/BLOCK (Germany to New York, Colombia and Missouri),
BLINDER (Russia to New York via Poland and France), KUSHER/
KUSZER (Poland to New York via France), GOLDSCHMIDT (Germany)


Jewish Gen Education offers Brick Walls Class October 6 #germany

Nancy Holden
 

For researchers who are at a standstill in their research and need new
ideas, JewishGen Education offers the popular class, Brick Wall or Dead
End, starting October 6 - October 27 2017. Tuition $150 for three weeks.

Frustrated and at a Loss ? Are you at a Dead End or just experiencing
a Brick Wall? Are you stumped by a small detail or is there a major
avenue you can't get passed?

Take a class to help review and analyze your data with an personal
instructor. If you feel you have you exhausted all approaches and
want new solutions, this class offers one-on-one mentoring in a private
educational Forum open 24/7.

Requirements: Students must have done enough research to have
reached a point where help is needed. Students should feel
comfortable with computers and Internet searches.

Details on the Education Page: check Requirements & Course Details
www.JewishGen.org/education

If you have further questions, please email
Nancy Holden
JewishGen-Education@lyris.JewishGen.org

Nancy Holden, Instruction Manager


German SIG #Germany Translation help -- Frankfurt death certificate 1967- What does "Im Pruefling 21-25" mean? #germany

Deborah Blinder
 

I have received a registered copy of the death certificate of my
great-uncle Georg Eduard BLOCH, who died in Frankfurt am Main on 29
Jan 1967. It's typewritten, legible and fairly straightforward, and
I've been able to translate most of it, but I'm stumbling over one
phrase, and I hope someone can tell me what it means. The certificate
states my great-uncle's name, occupation, religion and address, and
continues: "... ist am 29.Januar 1967 um 7 Uhr 30 Minuten in Frankfurt
a. M., Im Pruefling 21-25 verstorben." (The ue in Pruefling is
actually u-umlaut.)

What does "Im Pruefling 21-25" mean? All I can come up with is "in the
examinee 21-25," which makes no sense to me.

Thanks in advance for your help. Shana tova!

Deborah Blankenberg (JewishGen ID #613395) Lodi, CA

Researching BLOCH/BLOCK (Germany to New York, Colombia and Missouri),
BLINDER (Russia to New York via Poland and France), KUSHER/
KUSZER (Poland to New York via France), GOLDSCHMIDT (Germany)


German SIG #Germany Jewish Gen Education offers Brick Walls Class October 6 #germany

Nancy Holden
 

For researchers who are at a standstill in their research and need new
ideas, JewishGen Education offers the popular class, Brick Wall or Dead
End, starting October 6 - October 27 2017. Tuition $150 for three weeks.

Frustrated and at a Loss ? Are you at a Dead End or just experiencing
a Brick Wall? Are you stumped by a small detail or is there a major
avenue you can't get passed?

Take a class to help review and analyze your data with an personal
instructor. If you feel you have you exhausted all approaches and
want new solutions, this class offers one-on-one mentoring in a private
educational Forum open 24/7.

Requirements: Students must have done enough research to have
reached a point where help is needed. Students should feel
comfortable with computers and Internet searches.

Details on the Education Page: check Requirements & Course Details
www.JewishGen.org/education

If you have further questions, please email
Nancy Holden
JewishGen-Education@lyris.JewishGen.org

Nancy Holden, Instruction Manager


Question about Rees in NR-W #germany

Steve Jaron
 

Hi All!

I was wondering if anyone knew of any good sources for the town of
Rees. My fourth great grandfather's brother Seligman MENDEL (born in
the town of Elsdorf around 1791) lived there with his wife Esther
SPIER and their 8 (that I know of) children. I have been able to
trace two of these children and I think I have a bead on a third but I
would like tod out about the rest if possible. Thanks in advance,

Steve Jaron, sjaron@gmail.com http://stevejaron.wordpress.com
http://www.facebook.com/stevejaron


German SIG #Germany Question about Rees in NR-W #germany

Steve Jaron
 

Hi All!

I was wondering if anyone knew of any good sources for the town of
Rees. My fourth great grandfather's brother Seligman MENDEL (born in
the town of Elsdorf around 1791) lived there with his wife Esther
SPIER and their 8 (that I know of) children. I have been able to
trace two of these children and I think I have a bead on a third but I
would like tod out about the rest if possible. Thanks in advance,

Steve Jaron, sjaron@gmail.com http://stevejaron.wordpress.com
http://www.facebook.com/stevejaron


London connection, 1939 #germany

jberlowitz <jberlowitz331@...>
 

Dear SIGgers,

After exhausting the resources of the generous members of the UK SIG,
I am appealing to this group. I am searching for the final
destination of my distant relative, Clara PHILIPSBORN (b. Kiel,
1890). She lived in Spain since 1930 and worked as a nurse and
translator for the Republic during the Spanish Civil War (1936-39).
After the war she visited family members (her mother's MOND family had
assisted other family members in escaping the Holocaust) and appears
in the Register of Sept. 1939, at No. 8 Lees Place, rooming with a
family that seems unrelated. She lists herself as single but the
Register refers to her nationality as "German [but] Spanish by
marriage" and giving the surname GONZALEZ. There is also a reference
to an imprisonment and to Scotland Yard. Some family members (no
longer living) attested to having received letters >from Clara from
"Peru or one of those South American countries."

Without listing more details here, I'd like to know if there are among
you any London residents who would be willing to visit Kew to see if
there are any documents that explain the many missing links. I'll be
happy to compensate expenses and can provide copies of documents
received through the Freedom of Information act.

Judith Berlowitz, Oakland, California jberlowitz331@gmail.com


German SIG #Germany London connection, 1939 #germany

jberlowitz <jberlowitz331@...>
 

Dear SIGgers,

After exhausting the resources of the generous members of the UK SIG,
I am appealing to this group. I am searching for the final
destination of my distant relative, Clara PHILIPSBORN (b. Kiel,
1890). She lived in Spain since 1930 and worked as a nurse and
translator for the Republic during the Spanish Civil War (1936-39).
After the war she visited family members (her mother's MOND family had
assisted other family members in escaping the Holocaust) and appears
in the Register of Sept. 1939, at No. 8 Lees Place, rooming with a
family that seems unrelated. She lists herself as single but the
Register refers to her nationality as "German [but] Spanish by
marriage" and giving the surname GONZALEZ. There is also a reference
to an imprisonment and to Scotland Yard. Some family members (no
longer living) attested to having received letters >from Clara from
"Peru or one of those South American countries."

Without listing more details here, I'd like to know if there are among
you any London residents who would be willing to visit Kew to see if
there are any documents that explain the many missing links. I'll be
happy to compensate expenses and can provide copies of documents
received through the Freedom of Information act.

Judith Berlowitz, Oakland, California jberlowitz331@gmail.com


Researching Hamburg for Moses Athias da Silveira (born c1640), migrated to Jamaica #sephardic

David Silvera
 

Question:
Are there lifecycle and trade records available for the period 1600-1675
in Hamburg that can be used to determine whether there is a connection
between Mosse da Silveira (contractor of Hamburg) and Moses Athias da
Silveira (merchant in Jamaica)?

Background:
I am seeking to identify the origin and migration path to Jamaica of my
6th great Grandfather, Moses Athias da Silveira.

Here is what we know:

1684: Naturalized as Moses Silvera in (British) Jamaica to be planter.

1697: His will was written in Portuguese and requested burial with his
fellow Jews. His will indicates that he was a merchant and that his wife
should collect receivables and wind up the business. The synagogue in
Spanish Town was not built until about 10 years after his death. Moses
wrote his will in Portuguese, suggesting that he had not been in Jamaica
long enough to become anglicized.

1698: Died in Jamaica, buried in Spanish Town Jewish Cemetery. Epitaph
(top missing) in Portuguese with traditional inscription "Faleseo Moses
da SILVEIRA Sua Alma Goza da Eterna Gloria Amen". There was the Hebrew
year but no Hebrew written on the partial epitaph. (Ref: Barnett &
Wright). This the earliest "Silveira" epitaph recorded in Jamaica, hence
the hypothesis that he migrated to Jamaica.

Spouse: Esther deLeon (c1655-1726)
Children: 4 sons and 4 daughters born in Jamaica after about 1675

Other Family and Related Names:
Abraham Cohen deLeon Father-in-Law
Dr. Jacob Rodrigues deLeon Doctor
Joseph daCosta Alveranga Witness to Will
Joseph Idana Witness ot Will
David daSilva Tavares Son-in-Law
Abraham Pereira D'Azevedo Son-in-Law
Isaac Abila Son-in-Law
Isaac Massias Son-in-Law
Sarah Massias Daughter-in-Law

Discussion:

Name ambiguity:
Many of the Hebrew Nation assumed aliases to conceal their identity,
so his names may in fact be aliases. (Da Silveira was and still is a
very common Portuguese and Catholic name). Atias/Athias is an Hebrew
name. If Athias da Silveira was his birth name, and not an alias, it
just possible that his grandparents family names were da SIlveira and
Athias.

When did Moses Athias da Silveira land in Jamaica? By 1674 assuming that
he married Esther de Leon in Jamaica before his first child was born in
1675.

Where did Moses Atias da Silveira live before Jamaica? While I continue
to seek out and review records >from Recife, Amsterdam and London, there
is a promising lead to Hamburg that needs to be investigated. And here
it is.

Research by Florbela Veiga Frade* points out that in 1639, Diogo de Lima's
testimony at the Inquisition in Lisbon disclosed Portuguese persons living
in Hamburg and following Jewish practices. Included in this list are two
names of interest:

Antonio da Silveira contratador baixo e refeito que se chama Mosse da
Silveira
Francisco Vaz de Castro, contratador, que "lhe parece natural de Lamego",
de 30 anos, alto, alvo de rosto conhecido pelo nome judaico de Jacob Atias.

In addition, Michael Studemund-Halevy has acknowledged in his article
entitled "Hamburg's Portuguese Cemetery" the strong connection between
Portuguese families in Hamburg and early settlers in places such as
Amsterdam, London, Venice, Curacao, Jamaica and Barbados.

Are there lifecycle and trade records available for the period 1600-1675
in Hamburg that can be used to determine whether there is a connection
between Mosse da Silveira (contractor) and Moses Athias da Silveira
(merchant in Jamaica)?

David Silvera
Palm Harbor, Florida, USA

*Formas de Vida e Religiosidade na Dia&#769;spora
As Esnogas ou Casas de Culto:
Antuerpia, Roterdao e Hamburgo (Seculos XVI-XVII)
Florbela Veiga Frade
ANTT, Inquisicao de Lisboa, Livro 220, fls. 1-14 v. Testemunho de 3 de
Setembro de 1639 de D. Diogo de Lima inserido na denuncia do licenciado
Feliciano Dourado.


Sephardic SIG #Sephardim Researching Hamburg for Moses Athias da Silveira (born c1640), migrated to Jamaica #sephardic

David Silvera
 

Question:
Are there lifecycle and trade records available for the period 1600-1675
in Hamburg that can be used to determine whether there is a connection
between Mosse da Silveira (contractor of Hamburg) and Moses Athias da
Silveira (merchant in Jamaica)?

Background:
I am seeking to identify the origin and migration path to Jamaica of my
6th great Grandfather, Moses Athias da Silveira.

Here is what we know:

1684: Naturalized as Moses Silvera in (British) Jamaica to be planter.

1697: His will was written in Portuguese and requested burial with his
fellow Jews. His will indicates that he was a merchant and that his wife
should collect receivables and wind up the business. The synagogue in
Spanish Town was not built until about 10 years after his death. Moses
wrote his will in Portuguese, suggesting that he had not been in Jamaica
long enough to become anglicized.

1698: Died in Jamaica, buried in Spanish Town Jewish Cemetery. Epitaph
(top missing) in Portuguese with traditional inscription "Faleseo Moses
da SILVEIRA Sua Alma Goza da Eterna Gloria Amen". There was the Hebrew
year but no Hebrew written on the partial epitaph. (Ref: Barnett &
Wright). This the earliest "Silveira" epitaph recorded in Jamaica, hence
the hypothesis that he migrated to Jamaica.

Spouse: Esther deLeon (c1655-1726)
Children: 4 sons and 4 daughters born in Jamaica after about 1675

Other Family and Related Names:
Abraham Cohen deLeon Father-in-Law
Dr. Jacob Rodrigues deLeon Doctor
Joseph daCosta Alveranga Witness to Will
Joseph Idana Witness ot Will
David daSilva Tavares Son-in-Law
Abraham Pereira D'Azevedo Son-in-Law
Isaac Abila Son-in-Law
Isaac Massias Son-in-Law
Sarah Massias Daughter-in-Law

Discussion:

Name ambiguity:
Many of the Hebrew Nation assumed aliases to conceal their identity,
so his names may in fact be aliases. (Da Silveira was and still is a
very common Portuguese and Catholic name). Atias/Athias is an Hebrew
name. If Athias da Silveira was his birth name, and not an alias, it
just possible that his grandparents family names were da SIlveira and
Athias.

When did Moses Athias da Silveira land in Jamaica? By 1674 assuming that
he married Esther de Leon in Jamaica before his first child was born in
1675.

Where did Moses Atias da Silveira live before Jamaica? While I continue
to seek out and review records >from Recife, Amsterdam and London, there
is a promising lead to Hamburg that needs to be investigated. And here
it is.

Research by Florbela Veiga Frade* points out that in 1639, Diogo de Lima's
testimony at the Inquisition in Lisbon disclosed Portuguese persons living
in Hamburg and following Jewish practices. Included in this list are two
names of interest:

Antonio da Silveira contratador baixo e refeito que se chama Mosse da
Silveira
Francisco Vaz de Castro, contratador, que "lhe parece natural de Lamego",
de 30 anos, alto, alvo de rosto conhecido pelo nome judaico de Jacob Atias.

In addition, Michael Studemund-Halevy has acknowledged in his article
entitled "Hamburg's Portuguese Cemetery" the strong connection between
Portuguese families in Hamburg and early settlers in places such as
Amsterdam, London, Venice, Curacao, Jamaica and Barbados.

Are there lifecycle and trade records available for the period 1600-1675
in Hamburg that can be used to determine whether there is a connection
between Mosse da Silveira (contractor) and Moses Athias da Silveira
(merchant in Jamaica)?

David Silvera
Palm Harbor, Florida, USA

*Formas de Vida e Religiosidade na Dia&#769;spora
As Esnogas ou Casas de Culto:
Antuerpia, Roterdao e Hamburgo (Seculos XVI-XVII)
Florbela Veiga Frade
ANTT, Inquisicao de Lisboa, Livro 220, fls. 1-14 v. Testemunho de 3 de
Setembro de 1639 de D. Diogo de Lima inserido na denuncia do licenciado
Feliciano Dourado.


Jewish Gen Education offers Brick Walls Class October 6 #courland #latvia

Nancy Holden
 

For researchers who are at a standstill in their research and need new
ideas, JewishGen Education offers the popular class, Brick Wall or Dead
End, starting October 6 - October 27 2017. Tuition $150 for three weeks.

Frustrated and at a Loss ? Are you at a Dead End or just experiencing
a Brick Wall? Are you stumped by a small detail or is there a major
avenue you can't get passed?

Take a class to help review and analyze your data with an personal
instructor. If you feel you have you exhausted all approaches and
want new solutions, this class offers one-on-one mentoring in a private
educational Forum open 24/7.

Requirements: Students must have done enough research to have
reached a point where help is needed. Students should feel
comfortable with computers and Internet searches.

Details on the Education Page: check Requirements & Course Details
www.JewishGen.org/education

If you have further questions, please email
Nancy Holden
JewishGen-Education@lyris.JewishGen.org

Nancy Holden, Instruction Manager


Courland SIG #Courland #Latvia Jewish Gen Education offers Brick Walls Class October 6 #courland #latvia

Nancy Holden
 

For researchers who are at a standstill in their research and need new
ideas, JewishGen Education offers the popular class, Brick Wall or Dead
End, starting October 6 - October 27 2017. Tuition $150 for three weeks.

Frustrated and at a Loss ? Are you at a Dead End or just experiencing
a Brick Wall? Are you stumped by a small detail or is there a major
avenue you can't get passed?

Take a class to help review and analyze your data with an personal
instructor. If you feel you have you exhausted all approaches and
want new solutions, this class offers one-on-one mentoring in a private
educational Forum open 24/7.

Requirements: Students must have done enough research to have
reached a point where help is needed. Students should feel
comfortable with computers and Internet searches.

Details on the Education Page: check Requirements & Course Details
www.JewishGen.org/education

If you have further questions, please email
Nancy Holden
JewishGen-Education@lyris.JewishGen.org

Nancy Holden, Instruction Manager

47461 - 47480 of 656491