New book: Jewish Émigré Voices in Wartime France #france


I received an email from Loyola University, Chicago with the following information. I thought there might be someone on the list interested in this research.

We shine this week’s faculty spotlight on Julia Elsky, Assistant Professor of French in the Department of Modern Languages and Literatures in the College of Arts and Sciences at Loyola University Chicago, to celebrate the publication of her scholarly book, Writing Occupation: Jewish Émigré Voices in Wartime France (Stanford University Press, December 2020).
Elsky’s project began with her fascination with Irène Némirovsky, a Jewish immigrant to France who chose French as her literary language. After reading Némirovsky’s best-selling novel, Suite française, Elsky became interested in her portrayals of the exclusion of Jews from France in the interwar period into the years of the Nazi Occupation of France (1940-1944). Elsky then began to seek out what other Jewish émigré authors were writing about under the Occupation, during the undoing of the republican universalist values that drew them to France in the interwar period, leading to her creation of Writing Occupation: Jewish Émigré Voices in Wartime France.
Elsky’s book looks at the decision many Jewish émigré writers made to switch from writing in their languages of origin to writing primarily in French. She argues that these writers reexamined both their Jewishness and their place as authors in France through the language in which they wrote, all while expressing multiple cultural, religious, and linguistic identities. By writing in French, these writers challenged the boundaries between center and periphery, between French and foreign, all while their sense of belonging was being violently denied.
Elsky came to Loyola as an assistant professor of French in 2016. Before that, she was a Postdoctoral Fellow at the Freiburg Institute for Advanced Studies at the University of Freiburg in Germany. She has worked on a number of other research projects linked to existentialism and the Theater of the Absurd, such as her article, “Rethinking Ionesco’s Absurd: The Bald Soprano in the Interlingual Context of Vichy and Postwar France” (PMLA 133.2), which uncovers the wartime history of the famous avant-garde play, The Bald Soprano.
“Julia Elsky’s scholarship is indicative of the deep and rich quality of faculty research across a wide number of languages and literatures spanning the globe, and how that research informs so many aspects of global culture, society, history, politics, and international relations,” says Peter J. Schraeder, Dean of the College of Arts and Sciences. “Research of this depth naturally resounds through many areas of our lives as well as fields of thought, serving as a valuable reminder of the importance of having a vibrant Department of Modern Languages and Literatures at our university.”
Now, Elsky has begun research in archives in France, Romania, and England for her next book project. She will study the origins of the Theater of the Absurd—an avant-garde movement associated with European theater—in the Second World War through a comparative biography of one of its most central playwrights, Eugène Ionesco, and its foundational critic, Martin Esslin.

Maryellen Tobiasiewicz
family from: Bielsko-Biala powiat Poland
Gorlice powiat Poland
Lviv Oblast Ukraine

WWI Draft Registrations & proof of naturalization status #records

Laurie Sosna

Looking at my ancestor's WWI Draft registrations, I noticed that Joseph Friedson said he was naturalized and the registration clerk made a note: "Did not see his papers" in section 30 of the form.

This got me wondering: Were registrants required to show their Declaration of Intention as proof of "Declarant" or "First Papers" status when registering for the draft in WWI? Web searches are not giving me much help.

Laurie Sosna
San Francisco, CA

Re: Ethnicity on My Heritage #dna #general


As my Great Grandmother comes from the area of 1.1% I just thought this might be relevant?

Mandy Molava
Researching Brest Belarus Russia Galacia

Jewish Life in the South African Country Communities #southafrica #announcements #general

Saul Issroff

12 March 2021
We are documenting, for posterity, the history of the Jewish communities in all the country towns and villages of South Africa and have been doing so since 1995. Our project documents the history of the congregations/communities and the impact that members of these congregations made locally, nationally and internationally. The research includes all aspects of Jewish life in the towns, as well as the civic and economic roles played by the Jews who resided there. We have also published a series of books based on our research. The volumes are titled Jewish Life in the South African Country Communities. For more information about our project please view our website.
We have documented 1550 places where Jews have lived in South Africa
. This includes towns, villages, hamlets and railway sidings. The major cities and towns have been excluded from this research. They are Johannesburg, Pretoria, Bloemfontein, Cape Town, Durban, East London, Kimberley, Oudtshoorn and Port Elizabeth. They were previously researched and documented and would require tremendous manpower to research and record again.
We are now in the final lap of the research and are focussing on the towns and villages in what was the Southern and Western Transvaal.
These are the regions and towns that are now being researched.
Shabbat shalom and kind regards to all.
Elona Steinfeld
Research Co-ordinator
South African Friends of Beth Hatefutsoth
Safeguarding the history of ‘Jewish Life in the South African Country Communities’ 
Email: museum@... 
Saul Issroff
London UK
Genealogy Advisor to Country Communities Project, SA Friends of Beth Hatefusoth

Re: Yiddish Names-Kadshevitz Family From Anyksciai, Lithuania #names

Henry Carrey Boston,MA . Carey/Kirzhner/Berestyaner , Belous , Isenberg - Lutsk ; Postolov/Herman/Kolovsky-Zhitomir


Another idea : Sana Nacha as male for Nosn - Nachman . Sana nickname for Nosn/Nathan . Nacha nickname for Nachman / Nochum/Menachem = Max/Mendel/Mandy/Nathan etc.  When I looked at your document , it doesn't specify male or female . I was looking for female names at first . 
To look up names you can use :>Support>genealogy toolkit>Jewish Resources>Jewish Given Names database . There is a shortcut but I haven't figured it out yet . Also, the magazine Avotaynu publishes a book about names and the online extract has hundreds of male and female variations of names used by Jews in Eastern Europe. Lastly , Jewish Gen still houses Prof Estersons Jewish Given Names Database , although it is a little harder to use . 
Henry H. Carrey

ViewMate translation request - Polish (I think) #translation

Andrew Jolly

I've posted a vital record in Polish for which I would like a translation. It is on ViewMate at the following address ...
Please respond via the form provided on the ViewMate image page.
Thank you very much.
Andrew Jolly

Re: Translation Hebrew German #germany #translation


I'd like to add one detail to the very thorough translation and interpretation from Fredel Fuhrman  

From the internet
we can learn that the inauguration of the synagogue of Biebesheim took place on November 22nd 1867.

This gives weight to the assumption that this ornemental curtain for the Holy Ark was prepared for the new synagogue built in 1867.
The inauguration itself took place in the Hebrew year of 5628, but we can assume that the parokhet was ready and maybe in place before the beginning of 5628 = September 30th 1867.
Best regards 
Laurent Kassel 
Moreshet   Israel 

Re: Yiddish Names-Kadshevitz Family From Anyksciai, Lithuania #names

Henry Carrey Boston,MA . Carey/Kirzhner/Berestyaner , Belous , Isenberg - Lutsk ; Postolov/Herman/Kolovsky-Zhitomir

Another idea : Sana Nacha is  a man's name : Sana nickname for Nosn/Nathan . Nacha nickname for Nachman, Nochum or Menachem possibly Max, Mendl , Mandy in the US . So, his name would be Nosn-Nachman original and anything from Nathan to Max or something totally different in the US!!  You can check names in . Genealogy Tool Kit , Jewish Resources . Jewish given names database . Another place to look is Avotaynu magazine . They have an excerpt from a book on their website  that you can look at which has many male and female names . The original Jewish Given Names database in Jewish Gen is a little harder to use , but also can be helpful to search names from Europe. 
Henry H. Carrey

Re: Yiddish Names-Kadshevitz Family From Anyksciai, Lithuania #names

Henry Carrey Boston,MA . Carey/Kirzhner/Berestyaner , Belous , Isenberg - Lutsk ; Postolov/Herman/Kolovsky-Zhitomir

How about this : 

Fetter Yoshe/Yoshke =  Uncle Josh/Joe ; Fetter = Uncle Yoshe is usually Yehoyshue (Joshua) and less often Yoysef Joseph

Mume Minde/Minna/Mindl = Aunt Minnie   Mume = Aunt . 

Sana Necha = Necha is short for Nechame female variant of Nochum . Sana is more problematic . At first , I thought it was Sara , misspelled . But I see that the "n" is very clear . Two other theories : It is a variation of the Russian name Sonye ( Sophie/Sylvie/Sarah in the US) . Or unlike Fetter and Mume (Yiddish words for Uncle and Aunt) , " Sana" is a word in another foreign language designating a familial relationship . You might try using google translate to see if anything comes up . 

In my opinion, Videchkl is  a surname . Your informant couldn't remember her first name and just used her last name to refer to the second wife , Minnie and Joe's mother .

I also note that in the notes a Yedda is mentions . I think the name is Yetta which is usually Etta in the US although my cousin Yettie was known as Josephine . 

Hope this helps . 
Henry H. Carrey

Re: Advice and assistance needed with burial record Velenta Cemetery Oradea Romania #romania #records


I've tried to find the state death record in my collection from Oradea.
Hebrew date is 06 Tamuz 5664, so I searched around June 19, 1904.
But I didn't found the death record for Alexander Zisha.
Probably the Hebrew date is wrong on JG.
Gabor Adam

This week's Yizkor book excerpt on the JewishGen Facebook page @yizkorbooks #poland #yizkorbooks

Bruce Drake

I often come across chapters in Yizkor books that are clearly fables, or at least, probably not entirely accurate accounts of real events. True or not, the common thread is that they shine a different sort of light on how Jews saw and thought about the world in which they lived. One such chapter was “The Devil was out of Work” ( which described his struggles in trying to lead Jews into sin.
This week’s excerpt “Devils” — from the Yizkor book Siedlce, Poland —tells the story of a peasant family called the Devils because they believe they were afflicted by them. The head of the household came to see the town baker (Yossl) who many peasants revered because of his wisdom, and told him: “Devils had shown up, had tormented him for a long time and made a shambles of his home; they killed sheep, lamed horses, and spoiled the milk of his cows.”

Bruce Drake
Silver Spring, MD

Towns: Wojnilow, Kovel

Re: Rabbi Jacob Levinson #rabbinic #usa

Sherri Bobish


Try searching his name at
which is a free site of old digitized newspapers for NY and other locations.
You can also search by address or any word(s).

832 Eastern Parkway appears to have been an apartment building back then.

A 1926 article in The Brooklyn Standard Union mentions Rabbi Jacob Levinson of Congregation Chevevi Torah, whose home is at that address, hosting a rabbi visiting from Palestine.

Further searching at the above mentioned site may find more information.

Hope this helps,

Sherri Bobish

Re: 1939 Refugee Routes from Poland #poland

Bernard Flam

Hi from Paris,
Dear Jill, dear Dennis,
Here is the link to search who had been soldier in these 3 RMVE (21eme, 22 eme & 23eme) after volunteer enrollment during 1939 fall :
This is web site of French Ministry of Defense and you can ask for copy of file..
But soldier's main file is archived directly by Legion Etrangère in Aubagne. 
Bernard Flam
Archives & history of Medem Center - Arbeter Ring (Bund / Workmen Circle of France)

Re: ViewMate translation request - Russia and Polish #poland #translation


In Russian:


Русская часть:


Козеницкое уездное управление по воинской повинности.

По личному освидетельствованию жителя товарищества города Козеницы, Вайсмана Нуты Лейзеровича признало его родившимся в 1988 году до 19-го сентября (1-го октября) и признало его годным к исполнению воинской повинности с 1909 года в удостоверении сего и выдано настоящее свидетельство.

Козеницы, 29 апреля 1909 года.

За председателя - Дабижа

Члены - Симонич,   Хайде

Гражданский врач - Годерский

Военный Врач -


Translated into English:


Russian part:


Kozenitsa district administration for military service.

According to a personal examination of a resident of the association of the city of Kozenitsa, Vaisman Nuta Leizerovich, he was recognized as having been born in 1988 before September 19 (October 1) and recognized him as fit for military service since 1909 in this certificate and this certificate was issued.

Kozenitsa, April 29, 1909.

For the chairman - Dabij

Members - Simonic, Heide

Civilian Physician - Godersky

Military doctor -

Translated by Michael Ryabinky
Columbus, OH

Re: Rabbi Jacob Levinson #rabbinic #usa

Shlomo Katz

Rabbi Jacob Levinson of 832 Eastern Parkway is mentioned in a New York Time article on Feb. 7, 1937. (

There was a Rabbi Jacob Levinson who had a "Shul" (synagogue) in Brooklyn in the 1930s by the name of "Chovevi Torah." (Source:

Whether it is these two Rabbi Jacob Levinsons are one and the same, I do not know.

Shlomo Katz
Silver Spring, MD

Re: great synagogue of london hebrew translation #unitedkingdom #translation

Martyn Woolf


The Great Synagogue.


I find that the records are most easily accessed from the books by Harold & Miriam Lewin.


There are four volumes, the one I use most is “The Marriage Records of The Great Synagogue, 1791-1885”. The others are “The Birth Records of The New Synagogue and Marriage Records of The New and Hambro Synagogues, London”  (that is all in one volume), then there is “Burial Records of The Great & Hambro Synagogues – London 1791-1837” and lastly, “Birth Records of The Great and Hambro Synagogues, London”.


Much of the Lewin’s excellent work was extracted from LDS Family History Library films and the reference details are shown against each entry in the four volumes. 


Hope that helps


Martyn Woolf

London, NW3



Sent from Mail for Windows 10


Re: hungarian translation needed #translation


The gist of the first one is that is that the child’s mother married the natural father, Samuel Eismer, a Bilky resident, on 24 May 1941 in Bilky, thus giving the child the right to Hungarian citizenship. The father was 25 years old at the time of the child’s birth. 

beth Jones, London 

Re: great synagogue of london hebrew translation #unitedkingdom #translation


Please could you tell me where you found these records as I'm also interested in
marriages in the Great Synagogue in London.

Many thanks.
Shoshanah Glickman
Gateshead, UK

Rabbi Jacob Levinson #rabbinic #usa


My parents were married in 1938 by Rabbi Jacob Levinson and the marriage license states that he resided at 832 Eastern Parkway, Brooklyn, NY.  Currently, this address is for a Rabbinical Seminary.  I would like to know if this was a seminary in 1938, whether Rabbi Levinson might have actually resided there or been involved with a seminary and also would appreciate any information about this Rabbi, what synagogue he may have been involved with or where to look for this information.   Thanks so much for any ideas or info. 
Robin August murphy8@...

Re: Falkenflik/Falk #usa #ukraine #poland #names #galicia

Hugh Harvey

There is a reporter on National Public Radio named David Folkenflik.  Don't know anything more about him but it is certainly an unusual name so probably worth pursuing.
Hugh Harvey

5321 - 5340 of 662020