Date   

Finding grandmother's maiden name #general

ethel <ethel@...>
 

My grandmother, Ethel KENZES or KENCZES arrived in Philadelphia with her
four children in 1928. She joined her husband, Fraun Kenzes (changed to
KANSAS) who had emigrated in 1914. They were >from the Mohiliv Podelsky and
Zmerinka area and also lived in a village called Lika or Laka. How might I
find her maiden name? My father has passed away and my mother thinks it
might have been MOSCOWITZ, but she's not really certain. I am seeking
information about my father's sister, Goldi, who returned to the Ukraine
in 1928 or 29 , married a cousin, and most likely perished during the
War. Tried Yad Vashem, the International Red Cross, and Bureau of Missing
Persons. No luck. Would appreciate any advice.

Ethel Kansas Sweed


JewishGen Discussion Group #JewishGen Finding grandmother's maiden name #general

ethel <ethel@...>
 

My grandmother, Ethel KENZES or KENCZES arrived in Philadelphia with her
four children in 1928. She joined her husband, Fraun Kenzes (changed to
KANSAS) who had emigrated in 1914. They were >from the Mohiliv Podelsky and
Zmerinka area and also lived in a village called Lika or Laka. How might I
find her maiden name? My father has passed away and my mother thinks it
might have been MOSCOWITZ, but she's not really certain. I am seeking
information about my father's sister, Goldi, who returned to the Ukraine
in 1928 or 29 , married a cousin, and most likely perished during the
War. Tried Yad Vashem, the International Red Cross, and Bureau of Missing
Persons. No luck. Would appreciate any advice.

Ethel Kansas Sweed


Name Clarification #general

SBernst579@...
 

I would appreciate if someone might offer clarification of the names listed
below. The names are >from certificates I recently received >from the Polish
Archives.
Do the portions of the names Abramovna Nestempov relate to the husband Moshek
or the spouse Shandosh? Would the ovna at the end of Abram mean that
Shandosh's grandfather was named Abraham Nestempov?

Cert #5
religious matrimony took place between the present here Nusen Leiba Kotciolek
, bachelor eighteen year old , born in village Katcic of Pultusk Diocese
region and living with parents Abram and Sheina Kotciolek and Sprintza
Nestempover, maiden twenty three year old, living in town Pultusk with
parents born to husband and wife, Moshek and Shandosh Abramovna Nestempov

---
On this certificate, would the name Germanovich mean that the Karashov's were
from Germany? In addition, what does Sheina-Eli born Abramovitch mean?
Cert #27
ceremony took place between bachelor Manas Zalman Karashov, worker twenty six
year old, inhabitant of Pultusk and born in this town, son of deceased Ioska
and Ruchla Germanovitch Karashov, and maiden Lipa Nestempover, twenty year
old, daughter of Moshek and Sheina-Eli born Abramovitch, husband and wife
Nestempover.

Stewart Bernstein
Thousand Oaks, CA


JewishGen Discussion Group #JewishGen Name Clarification #general

SBernst579@...
 

I would appreciate if someone might offer clarification of the names listed
below. The names are >from certificates I recently received >from the Polish
Archives.
Do the portions of the names Abramovna Nestempov relate to the husband Moshek
or the spouse Shandosh? Would the ovna at the end of Abram mean that
Shandosh's grandfather was named Abraham Nestempov?

Cert #5
religious matrimony took place between the present here Nusen Leiba Kotciolek
, bachelor eighteen year old , born in village Katcic of Pultusk Diocese
region and living with parents Abram and Sheina Kotciolek and Sprintza
Nestempover, maiden twenty three year old, living in town Pultusk with
parents born to husband and wife, Moshek and Shandosh Abramovna Nestempov

---
On this certificate, would the name Germanovich mean that the Karashov's were
from Germany? In addition, what does Sheina-Eli born Abramovitch mean?
Cert #27
ceremony took place between bachelor Manas Zalman Karashov, worker twenty six
year old, inhabitant of Pultusk and born in this town, son of deceased Ioska
and Ruchla Germanovitch Karashov, and maiden Lipa Nestempover, twenty year
old, daughter of Moshek and Sheina-Eli born Abramovitch, husband and wife
Nestempover.

Stewart Bernstein
Thousand Oaks, CA


need correct spelling of towns and countries for JGFF data base. My spelling was rejected. #general

ethel <ethel@...>
 

Can anyone give me the required spelling for the following areas for the
JGFF data base?
Zmerinka, Ukraine, Vinnitsa, Ukraine, Mohiliv Podelsky- Would it be Mohyliv
Podilskyi?
Tulchin, Ukraine, Warsaw, Poland (Warszawa was rejected) and Falenica,
Poland (located 11 milesESE of Warsaw- Falenitz was rejected). Those are
the areas I am researching.
Would very much appreciate your assistance.
Ethel Kansas Sweed


JewishGen Discussion Group #JewishGen need correct spelling of towns and countries for JGFF data base. My spelling was rejected. #general

ethel <ethel@...>
 

Can anyone give me the required spelling for the following areas for the
JGFF data base?
Zmerinka, Ukraine, Vinnitsa, Ukraine, Mohiliv Podelsky- Would it be Mohyliv
Podilskyi?
Tulchin, Ukraine, Warsaw, Poland (Warszawa was rejected) and Falenica,
Poland (located 11 milesESE of Warsaw- Falenitz was rejected). Those are
the areas I am researching.
Would very much appreciate your assistance.
Ethel Kansas Sweed


RE; WARTENBERG/VARTENBERG #general

HICKSBnz@...
 

Hello, I am trying to trace our family tree. My grandfather came to America
in 1913 He left his hometown in Hungary, traveled to Germany where he left
aboard the SSMain (left the port in Bremen Germany on Aug 13.1913 arrived in
port in Baltimore, Maryland. abt Aug 18.1913) >from there he went to Chicago,
Ill. His wife Frieda BERNATH joined him at a different time. I have a copy of
his petition for Naturalization, his ship boarding pass, his naturalization
papers they list his name as Farkas Vartenberg. upon naturalization his name
was changed to Frank WARTENBERG. He settled on the South side of Chicago,
Ill. he was a shoemaker, he had a shoerepair shop on 79th St. Essex. After my
grandmother passed away in 1953 he came to live with his oldest daughter
Dorothy and her family at 78th and Exchange.. there was a Synagogue on the
street behind that this is were he went to services. I do not know if it is
still there. If it is would the Rabbi have records of the people who attended
there? or if it is not there what would have happened to the records? I am
trying to find out what my grandfathers parents names were. Frank was born in
Hungary, the papers are hard to read but it looks something like Bergo
Besateroge,Hungary on Jan 1.1887 His mother was killed when he was young and
his father remarried.. He did not get along with his stepmother so he left
home when he was 12 abt 1891 He had a sister named Eva/Ava Wartenberg who
married a Joe/Joesph DEUTCH/DEUTSCH they came to America and settled in
Chicago also. They had a cleaning shop if anyone has any information that
may help me trace my Great-grandparents I would be most grateful.
Thank you

Please E mail me at
Bonnie Hicks
HICKSBNZ@AOL.COM


JewishGen Discussion Group #JewishGen RE; WARTENBERG/VARTENBERG #general

HICKSBnz@...
 

Hello, I am trying to trace our family tree. My grandfather came to America
in 1913 He left his hometown in Hungary, traveled to Germany where he left
aboard the SSMain (left the port in Bremen Germany on Aug 13.1913 arrived in
port in Baltimore, Maryland. abt Aug 18.1913) >from there he went to Chicago,
Ill. His wife Frieda BERNATH joined him at a different time. I have a copy of
his petition for Naturalization, his ship boarding pass, his naturalization
papers they list his name as Farkas Vartenberg. upon naturalization his name
was changed to Frank WARTENBERG. He settled on the South side of Chicago,
Ill. he was a shoemaker, he had a shoerepair shop on 79th St. Essex. After my
grandmother passed away in 1953 he came to live with his oldest daughter
Dorothy and her family at 78th and Exchange.. there was a Synagogue on the
street behind that this is were he went to services. I do not know if it is
still there. If it is would the Rabbi have records of the people who attended
there? or if it is not there what would have happened to the records? I am
trying to find out what my grandfathers parents names were. Frank was born in
Hungary, the papers are hard to read but it looks something like Bergo
Besateroge,Hungary on Jan 1.1887 His mother was killed when he was young and
his father remarried.. He did not get along with his stepmother so he left
home when he was 12 abt 1891 He had a sister named Eva/Ava Wartenberg who
married a Joe/Joesph DEUTCH/DEUTSCH they came to America and settled in
Chicago also. They had a cleaning shop if anyone has any information that
may help me trace my Great-grandparents I would be most grateful.
Thank you

Please E mail me at
Bonnie Hicks
HICKSBNZ@AOL.COM


GILMUFSKI/GELMUFSKI/GELMUVSKI/GELINOFSKY/GELMOFSKY #general

Stephen Mednick <smednick@...>
 

Anyone out there researching names similar to those above >from around Mir?

Stephen Mednick
Sydney, Australia
smednick@css.au.com

Researching:
MEDNICK (Kalius,UKR & London,ENG)
SACHS/SACKS (Kalius,UKR & London,ENG)


JewishGen Discussion Group #JewishGen GILMUFSKI/GELMUFSKI/GELMUVSKI/GELINOFSKY/GELMOFSKY #general

Stephen Mednick <smednick@...>
 

Anyone out there researching names similar to those above >from around Mir?

Stephen Mednick
Sydney, Australia
smednick@css.au.com

Researching:
MEDNICK (Kalius,UKR & London,ENG)
SACHS/SACKS (Kalius,UKR & London,ENG)


Re: New Thread: Portals #belarus

Michelle Frager <lulu_brooks@...>
 

Greetings:

In 1922-23 my father, his sister and her husband and others followed this
route:
Bremen - Buenos Aires (where they had to wait several months) - NYC.

The ship was the SS Vestris. It changed ownership several times and I'm not
sure of the owner at that time.

Michelle Frager
NYC

Searching:
***BELARUS (Grodno, Bobruisk, Hlusk, Kaslovich): FRAKT, WOLFSON, PADOVSCHIK, LIFSHITZ, SHAPIRO, DINABURSKY
***UKRAINE Podolia (Mogilov-Podolski, Snitkov, Zmerinka, Zamekov, Liadova,
Vinkivtsi): FRAGER/TRAGER, SEROTA, ZECKSER, SCHWEISBERG, BASSUK, TRACHTENBERG


Seeking help identifying photograph #belarus

Jonathan Ogur <jmogur@...>
 

Dear Genners:

I've just posted a photo on ViewMate. The address is
http://www.jewishgen.org/viewmate/toview123.html#vm392.
I believe the woman in the photo is my maternal great grandmother BEGUN
and the two girls are her grandaughters (not nieces as the caption
incorrectly says). Any information your can provide will be greatly
appreciated. Please contact me privately at jmogur@erols.com.

Thanks.

Jonathan Ogur
Annandale, Virginia
USA

researching OGUR, LEVINE, BREGMAN, and BEGUN


Belarus SIG #Belarus Re: New Thread: Portals #belarus

Michelle Frager <lulu_brooks@...>
 

Greetings:

In 1922-23 my father, his sister and her husband and others followed this
route:
Bremen - Buenos Aires (where they had to wait several months) - NYC.

The ship was the SS Vestris. It changed ownership several times and I'm not
sure of the owner at that time.

Michelle Frager
NYC

Searching:
***BELARUS (Grodno, Bobruisk, Hlusk, Kaslovich): FRAKT, WOLFSON, PADOVSCHIK, LIFSHITZ, SHAPIRO, DINABURSKY
***UKRAINE Podolia (Mogilov-Podolski, Snitkov, Zmerinka, Zamekov, Liadova,
Vinkivtsi): FRAGER/TRAGER, SEROTA, ZECKSER, SCHWEISBERG, BASSUK, TRACHTENBERG


Belarus SIG #Belarus Seeking help identifying photograph #belarus

Jonathan Ogur <jmogur@...>
 

Dear Genners:

I've just posted a photo on ViewMate. The address is
http://www.jewishgen.org/viewmate/toview123.html#vm392.
I believe the woman in the photo is my maternal great grandmother BEGUN
and the two girls are her grandaughters (not nieces as the caption
incorrectly says). Any information your can provide will be greatly
appreciated. Please contact me privately at jmogur@erols.com.

Thanks.

Jonathan Ogur
Annandale, Virginia
USA

researching OGUR, LEVINE, BREGMAN, and BEGUN


Re: Routes of Travel #belarus

Linda Fefferman
 

Hello to All,

Jack R. Braverman wrote about - Subject: New Thread: Portals
<"Could others submit correlations between _known_ departure ports and
arrival ports in the U.S.? Include the individual's country/area of origin.
Also the shipping line, if known, and date. And the port of entry.">

This may not be exactly what Jack had in mind, but I thought I would
share the following in the hopes it might be of help and/or interest to
someone else:
In tracing my husband's FEFFERMAN (PFEFFERMANN) surname, I can share the
following about "our" Immigrant:
(Froim) Frank Pfeffermann / Fefferman b.c. 1873 Kadan(?) (Koden, Lublin,
Russia/Poland), Poland per his death certificate or b. Dec. 15, 1874 Coden,
Russia per Declaration of Intention for Naturalization (in his 1912 Petition
for Naturalization paper he stated his birth date as Dec. 17, 1874 born in
Russia, and that his wife Dora (Rasim sp?) was born in Russia and still
resides there, and he gave names and birthdates of his three children all
born in Russia and still residing there. Witnesses who personally knew him
were David Kliger (a carpenter) and David Blumenberg (a Painter), he could
speak English and signed his name); of Brest Litovsk, White Russia;

His Naturalization paper Declaration of Intention (filed Sept. 27, 1913 in
Chicago, Ill.) gives his name a Frank Peperman, age 38 years, fair
complextion, 5 foot 7 inches tall, weight 160 pounds, dark brown hair, grey
eyes; his last foreign residence was Demochevo, Russia;
he emigrated to America >from Antwerp Belgium on Sept. 9, 1911 and he arrived
on the vessel "Finnland" Sept. 19, 1911 at the port of New York, New York;
He came to Illinois Dec. 15, 1911. His 1918 Certificate of Naturalization
gives the following info.: 44 years, 5 foot 5 inches tall, his wife Dora age
38 years in Russia, lists Ezekiel age 20, Israel age 10, and Hyman age 7, all
residing in Russia; his address was 1105 S. Troy, Chicago, Ill. )
He lived at 1333 No. 14th Street, Chicago, Illinois;
U.S. Department of Labor show him as Froim Pfeffermann. "Frank" died age 56,
on Dec. 6, 1929 Cook Co., Illinois, buried Dec. 6, 1929 Proviso, Cook Co.,
Ill. or Oak Forest, Ill.

In researching the "Finland"
Source: http://www.geocities.com/Athens/Parthenon/3649/ship-d-f.html#F
"FINLAND
The "Finland" was a 12,760 ton vessel built in 1902 by W.Cramp & sons of
Philadelphia for the Red Star Line. Her dimensions were 560ft x 60.2ft and
she had a straight stem, two funnels and four masts, twin screw and a speed
of 15 knots. There was accommodation for 342 1st, 194 2nd and 626 3rd class
passengers. She sailed under the American flag between New York and Antwerp
until 1909 when she was transferred to the Belgian flag. In March 1909 she
was used on the Naples - NY service by the White Star Line until June of that
year. In 1912 she reverted to the US flag and was employed between Antwerp
and NY until 1914 when she went on the NY - Naples - Piraeus run. In 1915 she
was used by Panama Pacific Line between NY - Panama - San Francisco and later
the same year for the American Line between NY - Falmouth - London. In 1916
employed by the same company on their NY - Liverpool run. When America
entered the war in 1917 she was taken over as a US troopship until torpedoed
150 miles >from the French coast. She reached St Nazaire where she was
repaired. In 1919 she was altered to accommodate 242 1st, 310 2nd and 876 3rd
class passengers and was employed between NY - Southampton and Antwerp for
Red Star Line. In 1923 she was used again by American Line for their NY -
Plymouth - Cherbourg - Hamburg. In 1923 transferred again to Panama Pacific
Line for the NY - San Francisco service. Finally scrapped in 1928 at Blyth.
The history of the Red Star Line is extremely complicated as they ran ships
under three different flags (American, British and Belgian) and they
transferred vessels continually between flags, different services and
chartered to other companies....."

4 October 1910, maiden voyage, New York-Antwerp (U.S. flag). By January 1909,
first voyage, Antwerp-New York (Belgian flag). 6 March-5 June 1909, 3
roundtrip voyages for the White Star Line (charter), Naples-New York.

We have Doba/"Dora" (nee Rasim) Pfeffermann (Fefferman)'s 1920 passport
framed and hanging on our livingroom wall. The name of the ship she came to
America on Dec. 4, 1921 is not readable but looks something like "Wuddle" or
"Hudale".
According to her (Rzeczpospolita Polska M.S.W. Republique Polonaise
M.I.Paszport - Passeport) passport, and American Visa issued Dec. 4, 1920,
Doba Pfeferman / Pfefermann was born in 1882, in or was >from Brest Lit. In
1882 Brest Litvo was in the province of Grodno, White Russia (was Poland, now
Belarus).

And the search continues.... I would be most greatful to hear >from anyone
who might have information about the Rasim or Rasmin surname.

Warmly,
Linda Fefferman
Cathedral City, Calif., USA
Also interested in: (DICKMAN, MARANZ, LIEBOWITZ, connected to the OHRBACH
surname)
EPSTYEN / EPSTEYN of Koden, Lublin, Pol./Rus.
GRUMAN of Koden, Lublin, Pol./Rus.
STEIN of Russia
ZIEDMAN of London, England


Belarus SIG #Belarus Re: Routes of Travel #belarus

Linda Fefferman
 

Hello to All,

Jack R. Braverman wrote about - Subject: New Thread: Portals
<"Could others submit correlations between _known_ departure ports and
arrival ports in the U.S.? Include the individual's country/area of origin.
Also the shipping line, if known, and date. And the port of entry.">

This may not be exactly what Jack had in mind, but I thought I would
share the following in the hopes it might be of help and/or interest to
someone else:
In tracing my husband's FEFFERMAN (PFEFFERMANN) surname, I can share the
following about "our" Immigrant:
(Froim) Frank Pfeffermann / Fefferman b.c. 1873 Kadan(?) (Koden, Lublin,
Russia/Poland), Poland per his death certificate or b. Dec. 15, 1874 Coden,
Russia per Declaration of Intention for Naturalization (in his 1912 Petition
for Naturalization paper he stated his birth date as Dec. 17, 1874 born in
Russia, and that his wife Dora (Rasim sp?) was born in Russia and still
resides there, and he gave names and birthdates of his three children all
born in Russia and still residing there. Witnesses who personally knew him
were David Kliger (a carpenter) and David Blumenberg (a Painter), he could
speak English and signed his name); of Brest Litovsk, White Russia;

His Naturalization paper Declaration of Intention (filed Sept. 27, 1913 in
Chicago, Ill.) gives his name a Frank Peperman, age 38 years, fair
complextion, 5 foot 7 inches tall, weight 160 pounds, dark brown hair, grey
eyes; his last foreign residence was Demochevo, Russia;
he emigrated to America >from Antwerp Belgium on Sept. 9, 1911 and he arrived
on the vessel "Finnland" Sept. 19, 1911 at the port of New York, New York;
He came to Illinois Dec. 15, 1911. His 1918 Certificate of Naturalization
gives the following info.: 44 years, 5 foot 5 inches tall, his wife Dora age
38 years in Russia, lists Ezekiel age 20, Israel age 10, and Hyman age 7, all
residing in Russia; his address was 1105 S. Troy, Chicago, Ill. )
He lived at 1333 No. 14th Street, Chicago, Illinois;
U.S. Department of Labor show him as Froim Pfeffermann. "Frank" died age 56,
on Dec. 6, 1929 Cook Co., Illinois, buried Dec. 6, 1929 Proviso, Cook Co.,
Ill. or Oak Forest, Ill.

In researching the "Finland"
Source: http://www.geocities.com/Athens/Parthenon/3649/ship-d-f.html#F
"FINLAND
The "Finland" was a 12,760 ton vessel built in 1902 by W.Cramp & sons of
Philadelphia for the Red Star Line. Her dimensions were 560ft x 60.2ft and
she had a straight stem, two funnels and four masts, twin screw and a speed
of 15 knots. There was accommodation for 342 1st, 194 2nd and 626 3rd class
passengers. She sailed under the American flag between New York and Antwerp
until 1909 when she was transferred to the Belgian flag. In March 1909 she
was used on the Naples - NY service by the White Star Line until June of that
year. In 1912 she reverted to the US flag and was employed between Antwerp
and NY until 1914 when she went on the NY - Naples - Piraeus run. In 1915 she
was used by Panama Pacific Line between NY - Panama - San Francisco and later
the same year for the American Line between NY - Falmouth - London. In 1916
employed by the same company on their NY - Liverpool run. When America
entered the war in 1917 she was taken over as a US troopship until torpedoed
150 miles >from the French coast. She reached St Nazaire where she was
repaired. In 1919 she was altered to accommodate 242 1st, 310 2nd and 876 3rd
class passengers and was employed between NY - Southampton and Antwerp for
Red Star Line. In 1923 she was used again by American Line for their NY -
Plymouth - Cherbourg - Hamburg. In 1923 transferred again to Panama Pacific
Line for the NY - San Francisco service. Finally scrapped in 1928 at Blyth.
The history of the Red Star Line is extremely complicated as they ran ships
under three different flags (American, British and Belgian) and they
transferred vessels continually between flags, different services and
chartered to other companies....."

4 October 1910, maiden voyage, New York-Antwerp (U.S. flag). By January 1909,
first voyage, Antwerp-New York (Belgian flag). 6 March-5 June 1909, 3
roundtrip voyages for the White Star Line (charter), Naples-New York.

We have Doba/"Dora" (nee Rasim) Pfeffermann (Fefferman)'s 1920 passport
framed and hanging on our livingroom wall. The name of the ship she came to
America on Dec. 4, 1921 is not readable but looks something like "Wuddle" or
"Hudale".
According to her (Rzeczpospolita Polska M.S.W. Republique Polonaise
M.I.Paszport - Passeport) passport, and American Visa issued Dec. 4, 1920,
Doba Pfeferman / Pfefermann was born in 1882, in or was >from Brest Lit. In
1882 Brest Litvo was in the province of Grodno, White Russia (was Poland, now
Belarus).

And the search continues.... I would be most greatful to hear >from anyone
who might have information about the Rasim or Rasmin surname.

Warmly,
Linda Fefferman
Cathedral City, Calif., USA
Also interested in: (DICKMAN, MARANZ, LIEBOWITZ, connected to the OHRBACH
surname)
EPSTYEN / EPSTEYN of Koden, Lublin, Pol./Rus.
GRUMAN of Koden, Lublin, Pol./Rus.
STEIN of Russia
ZIEDMAN of London, England


Two-cent's worth re Hungarian accent marks 2/7/01 #hungary

acme100 <acme100@...>
 

I realize I am ignorant. However, why are we debating on and on about
accent marks & umlauts, when the people who already know Hungarian know
about such marks, and the people who don't read, speak or understand
Hungarian aren't going to bother much. With all the real Hungarians out
there, & in HSig, it seems to me we'd have translators at hand. It also
seems to me that if one were to copy something Hungarian, one would put
in whatever accent marks one found, if only because they're there, part
of the language. I know a little French & use those accent marks when I
ask about words I don't know.

Someone made what I consider a valid suggestion. When copying Hungarian
to English emails, put the mark after the vowel over which it appears.
Tom Klein also suggests that possibility.

I am herein excerpting a portion of Tom Klein's email of 2/4/01 ".....i
think it's important to point out that not everybody is using the same
character set, e-mail programme, or operating system, which is why most
listserves do not allow html and insist on standard ascii, english
text."

There's a whole lot of nitpicking going on.

Thanks to whomever has an answer, definitively.

And personal thanks to all who have been so helpful to me in my search.

Adrienne Creed Mendelson
Chevy Chase, MD
W. Bloomfield, MI

mod.- this letter is being presented to the group, since it is typical of
the messages I have received about this discussion.LS


Hungary SIG #Hungary Two-cent's worth re Hungarian accent marks 2/7/01 #hungary

acme100 <acme100@...>
 

I realize I am ignorant. However, why are we debating on and on about
accent marks & umlauts, when the people who already know Hungarian know
about such marks, and the people who don't read, speak or understand
Hungarian aren't going to bother much. With all the real Hungarians out
there, & in HSig, it seems to me we'd have translators at hand. It also
seems to me that if one were to copy something Hungarian, one would put
in whatever accent marks one found, if only because they're there, part
of the language. I know a little French & use those accent marks when I
ask about words I don't know.

Someone made what I consider a valid suggestion. When copying Hungarian
to English emails, put the mark after the vowel over which it appears.
Tom Klein also suggests that possibility.

I am herein excerpting a portion of Tom Klein's email of 2/4/01 ".....i
think it's important to point out that not everybody is using the same
character set, e-mail programme, or operating system, which is why most
listserves do not allow html and insist on standard ascii, english
text."

There's a whole lot of nitpicking going on.

Thanks to whomever has an answer, definitively.

And personal thanks to all who have been so helpful to me in my search.

Adrienne Creed Mendelson
Chevy Chase, MD
W. Bloomfield, MI

mod.- this letter is being presented to the group, since it is typical of
the messages I have received about this discussion.LS


Re: Letters of the Hungarian alphabet #hungary

tom klein <tom_klein@...>
 

in the context of the *hungarian* alphabet, what's a "hachek"?

<snip>

regards,

....... tom klein, toronto

Mod. please reply privately to this question. The entire discussion about
diactrical marks, umlauts, pronounciation of specific words was very
interesting, UP TO A POINT. Those of you who wish to continue this
dialogue can do so amongst yourselves.LS


Hungary SIG #Hungary Re: Letters of the Hungarian alphabet #hungary

tom klein <tom_klein@...>
 

in the context of the *hungarian* alphabet, what's a "hachek"?

<snip>

regards,

....... tom klein, toronto

Mod. please reply privately to this question. The entire discussion about
diactrical marks, umlauts, pronounciation of specific words was very
interesting, UP TO A POINT. Those of you who wish to continue this
dialogue can do so amongst yourselves.LS