Date   

Galicia Administrative Divisions again #galicia

Alexander Sharon <a.sharon@...>
 

Dear Galitzyaners,

This subject has been already extensively discussed during the last summer,
but in view of my recent research work on the town compilation list for
Galicia, I'd like to reopen this discussion as this directly affects Jewish
genealogical research in Galicia.


Town compilation data

I have initiated work on the compilation of all Galicia towns mainly for
JGFF needs, since such complete list is not available on line as in case of
Belarus or Lithuania shtetls.

Primary, this work is based on the detailed information on all Poland's
localities listed in 1929 Poland Business Directory and the localities
alphabetical list issued as Addenda to this Directory.

In addition, various Ukrainian and Polish resources for Western Ukraine,
such as maps, atlases, books, memoirs and private correspondence with
Ukrainian researchers >from the geography and history departments of
Ivano-Frankivsk, Lviv and Ternopil universities have been also utilized.

As a result, complete list of shtetls names in Eastern Galicia for Tarnopol,
Stanislawow and Lwow Provinces is now completed. List also include large
portion of the Western Galicia, since several principal areas, excluding
Krakow were part of Lwow Province before WWII. Listing for Krakow Province
which covers rest of the Western Galicia will be completed shortly.

This list includes data for total 3,839 Eastern Galicia localities
subdivided into:

Tarnopol Province - 1,035 localities
Stanislawow Province - 859 localities, and
Lwow Province - 1,939 localities (including Rzeszow, Przemysl, Lancut and
Kolbuszowa regions of the Western Galicia).

Compilation of towns covers such data as:

locality name,
locality administrative status [parish, shtetl (miasteczko), town],
locality administrative district (powiat),
total number of residents (1921 census), and

Partially completed items:
number of the Jewish residents,
modern (for the Ukrainian parts) locality name, and its
geographical coordinates.

Lists has been also sorted out by Provinces and Districts (Powiats)
to allow researcher a flexibility to search through the administrative
districts.

Incomplete information on the number of Jewish residents is due to
the delay on receiving official data >from the Polish sources for 1921
and 1931 censuses for every shtetl.

Incomplete information on the modern Ukrainian names is mostly related
to the verification of changed old names to current Ukrainian (US
BGN/ShtetlSeeker lists mostly Russian town names which have been changed),
and associated with it verification of the geographical coordinates, which
have to be in many instances manually calculated >from the small scale maps.
I received in this matter some assistance >from the Ukrainian correspondents.

In any event, basic data for the towns original names, and its district
affiliations is now completed and available for publication on line in
Gesher Galicia website or Galitzyaner publication. In my opinion, this data
shall be published on the Gesher website in the same searchable format as
Belarussian or Lithuanian SIG's have published their particular shtetls.
I will transfer this data for publication, when it will be requested by
the Gesher webmaster.

Compiled data is not copyrighted, it will be available to anyone. It is
my contribution to the dear Galicia community and dedicated to the memory
of my beloved Father and the entire Kleinberg family >from Boryslaw and
Vicinity, that have perished during haShoah.

Austrian Galicia vs interwar Poland administrations divisions

1875 Austrian division of Galicia into Judicial, Administrative districts
and subdistricts and the additional Jewish [Rabbinical administration] and
Christian (RC) Districts represents without any questions, document of the
great historical value.

Unfortunately the Austrian administration system became archaic as far as
modern genealogical research is concerned.

There is an explanation for it:

When Poland in 1918 became an independent country and took over the
territories previously managed under the diversified Russian, Prussian
and Austrian administrations systems. Poland modernized and unified
its administrative system based on the French administration model.

As a result, previously known Austrian Galicia system of the judicial
and administration of districts and sudristricts has been abolished.
Also obsolete became all religion administrative districts divisions
since the Government Registry offices were now responsible for the vital
records administration.

Modern Poland has divede Galicia into four major Provinces known as
Wojewodstwo and named after their capital cities: Krakow, Lwow, Tarnopol and
Stanislawow. This led to the establishment of the new territorial
subdivisions called Powiats, named after "miasto powiatowe" (district towns)
and rural "gminy' (parishes or communities). Some old Austrian divison
districts have retain same centalized statut in new administration division,
but this is not always the case.

All records were physically transferred to newly assigned towns and shtetls
were Government Registry offices have been established.

Following the end of WWII, agreement or understanding moratorium has been
reached between Poland and Soviet Ukraine governmental authorities regarding
archives transfer.

All records that have been transfered to Poland have been archived in AGAD =
Archiwum Glowne Akt Dawnych, for documents 100 years and older, and all
documents less than 100 years old were archived in USC Warszawa Srodmiescie,
also known as Archiwum Zabuzanskie. On the annual basis, as document are
reaching age of 100 years, they are transfered >from the Arvchiwum
Zabuzanskie depository to the AGAD archives.

Both Polish archives have their archived strored under the names of those
towns where Registry offices were located during Poland interwar period. One
can verify this information by checking AGAD and Warszawa USC Srodmiescie
lists of the Galicia depository towns.

And it is not surprising that the depository towns lists is corresponding to
the list of the interwar Poland's administrative towns and miasteczki
(shtetls), the Registry Office seats.

It should be noted, that the Jewish life in Galicia has been somehow
reestablish after WWII, when Jewish people that arrived >from the East, have
populated major towns of Eastern Galicia. But this was not a proper Jewish
life without the Jewish education or synagouges. "New" Jews of the Eastern
Galicia have immigrated in masse to Israel and western countries following
fall of USSR.

Last Eastern Galicia Jewry estimated as 530,000 strong at the otbreak of
WWII was physically destroyed during haShoah.

Conclusion

In my opinion, that decision of the Gesher Galicia gathering during last
year Conference in Salt ALke City, that has adopted Austrian administration
division for the genealogical purposes should be reconsidered.

For the genealogical purposes administration division of Galicia that were
established in 1918 shall be utilized for the following reasons

1. Records of the old Galicia Austrian districts were physically transfered
to the Registry offices established in 1918
2. Depositories in Poland and Ukraine arcvive all the records of Galicia
based on the town names that were the seats of The Registry offices during
Poland interwar period.
3. Records of the thousands of Jews that were residents of Galicia in the
interwar period have been initiated during period.


Alexander Sharon
Calgary, Alberta


Some help with the given name : Zatke, Zaydke #general

Robert Fischoff <fischNONSENSEoff@...>
 

Hello -

I would be interested in knowing more about the man's given name of
Zatke or Zaydke. (pronounced zate-ka by my mother)

It sounds like a Yiddish diminutive, but of what?

What could be it's meaning and origin?

What would be a likely Hebrew name this would be associated with?

And what would be a good guess for an English name used as an
alternative after immigration?

Any information would be appreciated..

Robert Fischoff
Washington, D.C.

fischNONSENSEoff@speakNONSENSEeasy.org

Remove the nonsense for a valid email address.

JABLONOWICZ, MEJERSON, MESHORER/MISHERER, SOLOMON,
SZER/SHEER - Bielsk-Podlaski, Orla & Bransk, Poland.
FISCHOFF - Podwoloczyska, Ukraine; Galicia; Budapest.
KUPFERMAN - Galicia; England; New York.
PLAFKER - Poland; England; New York.
VILNER/WILLNER - Podwoloczyska, Ukraine; Galicia.


Gesher Galicia SIG #Galicia Galicia Administrative Divisions again #galicia

Alexander Sharon <a.sharon@...>
 

Dear Galitzyaners,

This subject has been already extensively discussed during the last summer,
but in view of my recent research work on the town compilation list for
Galicia, I'd like to reopen this discussion as this directly affects Jewish
genealogical research in Galicia.


Town compilation data

I have initiated work on the compilation of all Galicia towns mainly for
JGFF needs, since such complete list is not available on line as in case of
Belarus or Lithuania shtetls.

Primary, this work is based on the detailed information on all Poland's
localities listed in 1929 Poland Business Directory and the localities
alphabetical list issued as Addenda to this Directory.

In addition, various Ukrainian and Polish resources for Western Ukraine,
such as maps, atlases, books, memoirs and private correspondence with
Ukrainian researchers >from the geography and history departments of
Ivano-Frankivsk, Lviv and Ternopil universities have been also utilized.

As a result, complete list of shtetls names in Eastern Galicia for Tarnopol,
Stanislawow and Lwow Provinces is now completed. List also include large
portion of the Western Galicia, since several principal areas, excluding
Krakow were part of Lwow Province before WWII. Listing for Krakow Province
which covers rest of the Western Galicia will be completed shortly.

This list includes data for total 3,839 Eastern Galicia localities
subdivided into:

Tarnopol Province - 1,035 localities
Stanislawow Province - 859 localities, and
Lwow Province - 1,939 localities (including Rzeszow, Przemysl, Lancut and
Kolbuszowa regions of the Western Galicia).

Compilation of towns covers such data as:

locality name,
locality administrative status [parish, shtetl (miasteczko), town],
locality administrative district (powiat),
total number of residents (1921 census), and

Partially completed items:
number of the Jewish residents,
modern (for the Ukrainian parts) locality name, and its
geographical coordinates.

Lists has been also sorted out by Provinces and Districts (Powiats)
to allow researcher a flexibility to search through the administrative
districts.

Incomplete information on the number of Jewish residents is due to
the delay on receiving official data >from the Polish sources for 1921
and 1931 censuses for every shtetl.

Incomplete information on the modern Ukrainian names is mostly related
to the verification of changed old names to current Ukrainian (US
BGN/ShtetlSeeker lists mostly Russian town names which have been changed),
and associated with it verification of the geographical coordinates, which
have to be in many instances manually calculated >from the small scale maps.
I received in this matter some assistance >from the Ukrainian correspondents.

In any event, basic data for the towns original names, and its district
affiliations is now completed and available for publication on line in
Gesher Galicia website or Galitzyaner publication. In my opinion, this data
shall be published on the Gesher website in the same searchable format as
Belarussian or Lithuanian SIG's have published their particular shtetls.
I will transfer this data for publication, when it will be requested by
the Gesher webmaster.

Compiled data is not copyrighted, it will be available to anyone. It is
my contribution to the dear Galicia community and dedicated to the memory
of my beloved Father and the entire Kleinberg family >from Boryslaw and
Vicinity, that have perished during haShoah.

Austrian Galicia vs interwar Poland administrations divisions

1875 Austrian division of Galicia into Judicial, Administrative districts
and subdistricts and the additional Jewish [Rabbinical administration] and
Christian (RC) Districts represents without any questions, document of the
great historical value.

Unfortunately the Austrian administration system became archaic as far as
modern genealogical research is concerned.

There is an explanation for it:

When Poland in 1918 became an independent country and took over the
territories previously managed under the diversified Russian, Prussian
and Austrian administrations systems. Poland modernized and unified
its administrative system based on the French administration model.

As a result, previously known Austrian Galicia system of the judicial
and administration of districts and sudristricts has been abolished.
Also obsolete became all religion administrative districts divisions
since the Government Registry offices were now responsible for the vital
records administration.

Modern Poland has divede Galicia into four major Provinces known as
Wojewodstwo and named after their capital cities: Krakow, Lwow, Tarnopol and
Stanislawow. This led to the establishment of the new territorial
subdivisions called Powiats, named after "miasto powiatowe" (district towns)
and rural "gminy' (parishes or communities). Some old Austrian divison
districts have retain same centalized statut in new administration division,
but this is not always the case.

All records were physically transferred to newly assigned towns and shtetls
were Government Registry offices have been established.

Following the end of WWII, agreement or understanding moratorium has been
reached between Poland and Soviet Ukraine governmental authorities regarding
archives transfer.

All records that have been transfered to Poland have been archived in AGAD =
Archiwum Glowne Akt Dawnych, for documents 100 years and older, and all
documents less than 100 years old were archived in USC Warszawa Srodmiescie,
also known as Archiwum Zabuzanskie. On the annual basis, as document are
reaching age of 100 years, they are transfered >from the Arvchiwum
Zabuzanskie depository to the AGAD archives.

Both Polish archives have their archived strored under the names of those
towns where Registry offices were located during Poland interwar period. One
can verify this information by checking AGAD and Warszawa USC Srodmiescie
lists of the Galicia depository towns.

And it is not surprising that the depository towns lists is corresponding to
the list of the interwar Poland's administrative towns and miasteczki
(shtetls), the Registry Office seats.

It should be noted, that the Jewish life in Galicia has been somehow
reestablish after WWII, when Jewish people that arrived >from the East, have
populated major towns of Eastern Galicia. But this was not a proper Jewish
life without the Jewish education or synagouges. "New" Jews of the Eastern
Galicia have immigrated in masse to Israel and western countries following
fall of USSR.

Last Eastern Galicia Jewry estimated as 530,000 strong at the otbreak of
WWII was physically destroyed during haShoah.

Conclusion

In my opinion, that decision of the Gesher Galicia gathering during last
year Conference in Salt ALke City, that has adopted Austrian administration
division for the genealogical purposes should be reconsidered.

For the genealogical purposes administration division of Galicia that were
established in 1918 shall be utilized for the following reasons

1. Records of the old Galicia Austrian districts were physically transfered
to the Registry offices established in 1918
2. Depositories in Poland and Ukraine arcvive all the records of Galicia
based on the town names that were the seats of The Registry offices during
Poland interwar period.
3. Records of the thousands of Jews that were residents of Galicia in the
interwar period have been initiated during period.


Alexander Sharon
Calgary, Alberta


JewishGen Discussion Group #JewishGen Some help with the given name : Zatke, Zaydke #general

Robert Fischoff <fischNONSENSEoff@...>
 

Hello -

I would be interested in knowing more about the man's given name of
Zatke or Zaydke. (pronounced zate-ka by my mother)

It sounds like a Yiddish diminutive, but of what?

What could be it's meaning and origin?

What would be a likely Hebrew name this would be associated with?

And what would be a good guess for an English name used as an
alternative after immigration?

Any information would be appreciated..

Robert Fischoff
Washington, D.C.

fischNONSENSEoff@speakNONSENSEeasy.org

Remove the nonsense for a valid email address.

JABLONOWICZ, MEJERSON, MESHORER/MISHERER, SOLOMON,
SZER/SHEER - Bielsk-Podlaski, Orla & Bransk, Poland.
FISCHOFF - Podwoloczyska, Ukraine; Galicia; Budapest.
KUPFERMAN - Galicia; England; New York.
PLAFKER - Poland; England; New York.
VILNER/WILLNER - Podwoloczyska, Ukraine; Galicia.


ZEIDERMAN family #general

Michael London <mycroft@...>
 

Could anyone please advise me about the origins of the ZEIDERMAN family.

My late mother was Sarah M Zeiderman. She was one of ten children born to
Mark and Milly Zeiderman. Her date of birth was 27 January 1905. She and
her two sisters, Lilly and Anita, emigrated to South Africa in the
1920s.

The family moved to Manchester at the outset of World War 1. They were
also know as MARKS.

One sister went to Canada where she died many years ago. Her brothers
were Harry, Jack and Morry. Morry had a son who became a commercial
artist.
Jack served in the army during WW1 and was badly wounded and taken
prisoner. He was interned in a German POW camp during the war.

Any information would be greatly appreciated

Thanking you,

Michael London
Benmore,
South Africa


JewishGen Discussion Group #JewishGen ZEIDERMAN family #general

Michael London <mycroft@...>
 

Could anyone please advise me about the origins of the ZEIDERMAN family.

My late mother was Sarah M Zeiderman. She was one of ten children born to
Mark and Milly Zeiderman. Her date of birth was 27 January 1905. She and
her two sisters, Lilly and Anita, emigrated to South Africa in the
1920s.

The family moved to Manchester at the outset of World War 1. They were
also know as MARKS.

One sister went to Canada where she died many years ago. Her brothers
were Harry, Jack and Morry. Morry had a son who became a commercial
artist.
Jack served in the army during WW1 and was badly wounded and taken
prisoner. He was interned in a German POW camp during the war.

Any information would be greatly appreciated

Thanking you,

Michael London
Benmore,
South Africa


SIMON from Cincinnatti #general

Linda Berkowitz <linda@...>
 

Searching for Joseph and Melanie SIMON, who emigrated to the US from
Schwindratzheim in Alsace about 1907, and settled in Cincinnatti. They
had four children, Mike, Lou, Celina and Rose. Melanie died in 1933 and
Joseph died in about 1925.

Any information on the SIMON family would be greatly appreciated.

I am also interested in finding web-based resources for searching for
information for Ohio-based relatives. Do any of the congregations have
databases that are accessible?

Linda Berkowitz
linda@lambda.roosevelt.edu


JewishGen Discussion Group #JewishGen SIMON from Cincinnatti #general

Linda Berkowitz <linda@...>
 

Searching for Joseph and Melanie SIMON, who emigrated to the US from
Schwindratzheim in Alsace about 1907, and settled in Cincinnatti. They
had four children, Mike, Lou, Celina and Rose. Melanie died in 1933 and
Joseph died in about 1925.

Any information on the SIMON family would be greatly appreciated.

I am also interested in finding web-based resources for searching for
information for Ohio-based relatives. Do any of the congregations have
databases that are accessible?

Linda Berkowitz
linda@lambda.roosevelt.edu


January 2001 Meetings of the JGSGW (Wash. DC) #general

Ben Okner <okner@...>
 

The next meeting of the Jewish Genealogy Society of Greater Washington
will be held at B'nai Israel Congregation on Sunday, January 21 at 1:30
for the social period with the meeting following >from 2 - 4 p.m. The
program features Andrew Robb, Photo Conservator at the Library of Congress
who will discuss "Taking Care of Your Family Photographs."

Congregation B'nai Isreal is located at 6301 Montrose Road, Rockville,MD.
See the JGSGW web site, www.jewishgen.org/jgsgw , for directions to the
temple.

Visitors are always welcome at our meetings.

Ben Okner
Corresponding Secretary


JewishGen Discussion Group #JewishGen January 2001 Meetings of the JGSGW (Wash. DC) #general

Ben Okner <okner@...>
 

The next meeting of the Jewish Genealogy Society of Greater Washington
will be held at B'nai Israel Congregation on Sunday, January 21 at 1:30
for the social period with the meeting following >from 2 - 4 p.m. The
program features Andrew Robb, Photo Conservator at the Library of Congress
who will discuss "Taking Care of Your Family Photographs."

Congregation B'nai Isreal is located at 6301 Montrose Road, Rockville,MD.
See the JGSGW web site, www.jewishgen.org/jgsgw , for directions to the
temple.

Visitors are always welcome at our meetings.

Ben Okner
Corresponding Secretary


ben Yehura #galicia

Clankarol@...
 

Can anyone tell me what is the yiddish version of Yehura? I discovered that
the inscription on my grandfathers headstone reads "Avraham ben Yehura" which
is puzzling as I thought his father was called Leib! Has anyone else found
this problem?

Can anyone shed any light on this?
Cheers,
Karol Schlosser
Edinburgh

researching SCHLOSSER, ZUCKER, Bolechov, Kolomya, Stry; ROSENBERG, FRIEDMAN


Gesher Galicia SIG #Galicia ben Yehura #galicia

Clankarol@...
 

Can anyone tell me what is the yiddish version of Yehura? I discovered that
the inscription on my grandfathers headstone reads "Avraham ben Yehura" which
is puzzling as I thought his father was called Leib! Has anyone else found
this problem?

Can anyone shed any light on this?
Cheers,
Karol Schlosser
Edinburgh

researching SCHLOSSER, ZUCKER, Bolechov, Kolomya, Stry; ROSENBERG, FRIEDMAN


Re: Istsia Enquiry #galicia

Alexander Sharon <a.sharon@...>
 

Rand,

Istsia is not listed in Galicia towns records.

1.It could be Usts'ye, pron. [uhs tsyeh]? Polish name of this town used to
be
Uscie, or some sources show Ujscie, which translates as an outlet (of the
river).

This village of 800 people was (is) located in Zydaczow district near town
Mikolajow, Stanislawow Province on The Dniester River. ShtetlSeeker
identifies this town at 4931
2355 . On my detailed Ukraine map it is shown on the location where Shirka
River empties into Dniester River.

2.There is another town known in the past as Uscie nad Prutem (over River
Prut) in Sniatyn
district of Kolomyya (Kolomea) area, also in Stanislawoe Province. This
village had some 1240 residents, is identified as Ustsiye at 4828 2529

3. Another two Uscie were located in Tarnopol Province:

4. Uscie Biskupie (Bishop outlet) in Borszczow region and Uscie Zielone
(Green Outlet), but this was a pure German town in Buczacz region.

There are also couple of Uscie in Krakow area:
Uscie Ruskie in Gorlice district and Uscie Solne in Bochnia near Krakow
vicinity.

from those six Uscie (if my interpretation of the searched by your town name
Istsia is correct), you have to identify the area were >from your ancestors
have originated to pinpoint your shtetl.

Good luck,

Alexander Sharon
mailto: a.sharon@home.com

----- Original Message -----
I am seeking information (and alternative spellings) for the town of =
Istsia in the Galicia region of Austria-Hungary. I would be grateful =
for any guidance on the location of the town and its Jewish population.


Viewmate - Help with Translations - Postcard address #galicia

Josef A. Herz <josef@...>
 

I would like to ask for assistance with the translation of a return
address that appears on a Soviet postcard >from March, 1941. Although
the postcard is Soviet - I believe it originated in Galicia - than
occupied by the Soviets.

The card is probably the last letter sent by my great aunt before she
perished in the Shoa.

Extraction of her family name and town address would be greatly appreciated.

The file is - VM306
The file can be found on ViewMate -
http://www.jewishgen.org/viewmate/toview.html - in the Polish
translation section.

Or you can go DIRECTLY to the page at:
http://www.jewishgen.org/viewmate/toview98.html - second item down.

Thank you in advance.

--
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Josef Herz - Renton, WA

Doing research on: HERZ, SIGAL/SEGAL, SCHAMER, LEIBER
in Lvov/Lwow/Lemberg, Kristinopol/Chervonograd, Stoyanov/Stiyanev, Sokal


Re: GOODMAN (GUTMAN) - Bielsk, Grodno #galicia

David Fox <fox@...>
 

Please be advised that many of the records for Belsk (Bielsk) shtetl and
Belsk uezd (district) are available in the Grodno (Belarus) archive.
These include Revision Lists, family lists, and the 1897 Russian Census.
While these films have not yet been filmed by the FHL, they are planning
to do so.

Subject: Re: GOODMAN (GUTMAN) - Bielsk, Grodno
David Fox
fox@erols.com
Belarus SIG Coordinator
Arnold, MD USA


Gesher Galicia SIG #Galicia Re: Istsia Enquiry #galicia

Alexander Sharon <a.sharon@...>
 

Rand,

Istsia is not listed in Galicia towns records.

1.It could be Usts'ye, pron. [uhs tsyeh]? Polish name of this town used to
be
Uscie, or some sources show Ujscie, which translates as an outlet (of the
river).

This village of 800 people was (is) located in Zydaczow district near town
Mikolajow, Stanislawow Province on The Dniester River. ShtetlSeeker
identifies this town at 4931
2355 . On my detailed Ukraine map it is shown on the location where Shirka
River empties into Dniester River.

2.There is another town known in the past as Uscie nad Prutem (over River
Prut) in Sniatyn
district of Kolomyya (Kolomea) area, also in Stanislawoe Province. This
village had some 1240 residents, is identified as Ustsiye at 4828 2529

3. Another two Uscie were located in Tarnopol Province:

4. Uscie Biskupie (Bishop outlet) in Borszczow region and Uscie Zielone
(Green Outlet), but this was a pure German town in Buczacz region.

There are also couple of Uscie in Krakow area:
Uscie Ruskie in Gorlice district and Uscie Solne in Bochnia near Krakow
vicinity.

from those six Uscie (if my interpretation of the searched by your town name
Istsia is correct), you have to identify the area were >from your ancestors
have originated to pinpoint your shtetl.

Good luck,

Alexander Sharon
mailto: a.sharon@home.com

----- Original Message -----
I am seeking information (and alternative spellings) for the town of =
Istsia in the Galicia region of Austria-Hungary. I would be grateful =
for any guidance on the location of the town and its Jewish population.


Gesher Galicia SIG #Galicia Viewmate - Help with Translations - Postcard address #galicia

Josef A. Herz <josef@...>
 

I would like to ask for assistance with the translation of a return
address that appears on a Soviet postcard >from March, 1941. Although
the postcard is Soviet - I believe it originated in Galicia - than
occupied by the Soviets.

The card is probably the last letter sent by my great aunt before she
perished in the Shoa.

Extraction of her family name and town address would be greatly appreciated.

The file is - VM306
The file can be found on ViewMate -
http://www.jewishgen.org/viewmate/toview.html - in the Polish
translation section.

Or you can go DIRECTLY to the page at:
http://www.jewishgen.org/viewmate/toview98.html - second item down.

Thank you in advance.

--
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Josef Herz - Renton, WA

Doing research on: HERZ, SIGAL/SEGAL, SCHAMER, LEIBER
in Lvov/Lwow/Lemberg, Kristinopol/Chervonograd, Stoyanov/Stiyanev, Sokal


Gesher Galicia SIG #Galicia Re: GOODMAN (GUTMAN) - Bielsk, Grodno #galicia

David Fox <fox@...>
 

Please be advised that many of the records for Belsk (Bielsk) shtetl and
Belsk uezd (district) are available in the Grodno (Belarus) archive.
These include Revision Lists, family lists, and the 1897 Russian Census.
While these films have not yet been filmed by the FHL, they are planning
to do so.

Subject: Re: GOODMAN (GUTMAN) - Bielsk, Grodno
David Fox
fox@erols.com
Belarus SIG Coordinator
Arnold, MD USA


Re: Zurawns #galicia

Willie46@...
 

Zurawno (Zhuravno) is one of 82 towns >from Eastern Galicia included in the
Jewish Records Indexing - Poland project to index the vital record registers
maintained at the AGAD Archives in Warsaw.

The AGAD Archives has vital records for Zurawno as follows:

Births: 1877-1885

Currently, indexing is proceeding for 13 towns in the Tarnopol area. The
remaining towns' records will be indexed in the future. Announcements
concerning further indexing will be posted to this forum. More information
about this project is available at the JRI-Poland website
<http://www.jewishgen.org/JRI-PL/agad/index.htm>.

Mark Halpern
AGAD Tarnopol Area Coordinator
JRI-Poland


In a message dated 1/14/01 11:51:31 PM Eastern Standard Time,
a.sharon@home.com writes:

Has anyone ever heard of a town called Zurawns? I found this town listed as
the birth place of a David MOLDAUER in the Lwow Ghetto Database. Would it
possibly be (have been) near Stryy? That's where this man lived in later
years and that's where my gf Aaron MOLDAUER was from. I couldn't find
anything close to it in spelling on the Shtetlfinder.

Thanks,
Hennie Moldauer Greenland
Scottsdale, AZ


Gesher Galicia SIG #Galicia Re: Zurawns #galicia

Willie46@...
 

Zurawno (Zhuravno) is one of 82 towns >from Eastern Galicia included in the
Jewish Records Indexing - Poland project to index the vital record registers
maintained at the AGAD Archives in Warsaw.

The AGAD Archives has vital records for Zurawno as follows:

Births: 1877-1885

Currently, indexing is proceeding for 13 towns in the Tarnopol area. The
remaining towns' records will be indexed in the future. Announcements
concerning further indexing will be posted to this forum. More information
about this project is available at the JRI-Poland website
<http://www.jewishgen.org/JRI-PL/agad/index.htm>.

Mark Halpern
AGAD Tarnopol Area Coordinator
JRI-Poland


In a message dated 1/14/01 11:51:31 PM Eastern Standard Time,
a.sharon@home.com writes:

Has anyone ever heard of a town called Zurawns? I found this town listed as
the birth place of a David MOLDAUER in the Lwow Ghetto Database. Would it
possibly be (have been) near Stryy? That's where this man lived in later
years and that's where my gf Aaron MOLDAUER was from. I couldn't find
anything close to it in spelling on the Shtetlfinder.

Thanks,
Hennie Moldauer Greenland
Scottsdale, AZ