Date   

January Meeting Central Florida JGSGO #general

SSeckbach
 

The next meeting of the Jewish Genealogical Society of Greater Orlando is
Tuesday, January 9th, 7:00 PM in the Senior Lounge of the JCC. The speaker
is the President of IAJGS Howard Margold. His topic is research in
Lithuania. Following is information on his next trip. Dues are due January
1. If you have not remitted please do so by mail or at the meeting Tuesday.

For information contact
Sim Seckbach
Sseckbach@aol.com



Sim Seckbach
Sseckbach@aol.com


Israel Genealogy Society/Jerusalem/English section #general

irwin siegel <imsiegel@...>
 

Shalom to all English speakers.

A new venture is under way at the Jerusalem branch of the IGS.

The English speaking section of the IGS is off to a very good start. As of
this writing over 70 persons have expressed an interest in our group. The
first two programs will focus on genealogical resources available at Yad
Vashem, and have been scheduled as follows.:

Israel Genealogy Society/English Speaking Section



1. Tuesday, Jan.16, 2001

Place: Mevakshei Derech ShayAgnon 22, Jerusalem Bus #22

Time: 7:30 P.M. The library is open >from 6:00 P.M.
We will meet in the large conference room together with the general
membership for announcements. The English speaking Section will then
re-group in the downstairs library (at aprox. shortly before 8:00 P.M.)

Topic: "An overview of and introduction to the holdings and
facilities at Yad Vashem of interest to genealogists". Presenter:
Dr. Alex Avraham, director of the Hall of Names Project.


2. Tuesday, Feb. 20, 2001

Place: Yad Vashem

Time: 2:00- 5:00 P.M.

Topic: "Field trip/site visit" A tour of programs of interest to
genealogists followed by a presentation of the Names Computerization
Project by the Director of the Hall of Names, Dr. Alex Avraham.

We welcome your attendance and participation in this new project.


If you will be attending one or both of the above programs, please try to
RSVP to Barbara at <bsiegel@netvision.net.il> so we can plan accordingly.
If you will be unable to attend, but would like to remain on the list for
future announcements, please advise.

Any questions? Please E-mail Barbara at bsiegel@netvision.net.il

Barbara Siegel, Coordinator


Re: Changing names - how was it done? #general

LSHAPSKI <lshapski@...>
 

In taking Social Security claims over many years, I do not recall many,
if any, immigrants who just decided one day to take on a completely
different surname and did so. Most of the people I dealt with came in the
early 1900s, however, not as adults yet. And they were in NYC, their
likely portal of entry to the U.S. Perhaps people were more likely to
change their names informally when they moved to new areas, where no one
knew them. Many people did, of course, change their surnames, often to
make them sound less Jewish, and lessen the chance of discrimination
against them. But such changes, at least 20 - 30 years after the time of
which you speak, were done legally. After all, these folks had children
registered in school with the original name, owned property in that name,
etc. So even before Social Security, there would have been complications
in just changing a surname without doing it through the courts, especially
if it were a compete change. People often legally changed their names as
part of the naturalization process. Our ancestors would, however,
simplify spellings and such without such formal proceedings. Given names
were changed much more readily. Often teachers could not pronounce their
student's name and told the student they would call him or her something
else. Those names frequently carried forward throughout that person's
life. At least that's what many people told me.

Lynne Shapiro
Western Mass.

Has anyone looked into how someone changed their name at the turn of the
century in the United States? Did our ancestors wake up one morning and
say I want an American name and just start calling themselves by their
new name?


ISO Yosef Karo Family Tree #general

Steve Eller <steve-eller@...>
 

Does anyone know where I could find a list of the descendants of Yosef
Karo - author of the "Shulchan Aruch" - if such a tree even exists?

Steve Eller
Baltimore MD

Researching: KAMENETZKY of Voronovo, Brooklyn, Staten Island, and New Jersey.
Researching: LEVIN of Voronovo
Researching: ZARENDA/ZARENDE/ZARENDYTE
Researching: SENDZUL/SENZEL/SHENDZEL
Researching: SHMIT/SMITH/SCHMIDT of Klykoliai and Norway


Re: Changing names #general

Chuck Weinstein <cweinstein@...>
 

Anyone in this country (USA) can use any name they choose, as long as it
is not done with the intent to defraud. >from our ancestors' point of
view, the same opportunity was not possible. As has been discussed on
JewishGen's list many times, name changes were not done on the ship or
at Ellis Island or any port of debarkation. Our ancestors made a
conscious decision to change their names for a variety of reasons.
Mostly it was to fit in in the "Goldeneh Medina". Sometimes, they were
fearful of the czar's secret police or the conscription process.
Sometimes they were trying to hide their European identities. Sometimes
they just wanted to forget. There is an old Yiddish joke (with, I am
certain, at least grain of truth) about how Moshe the pisher became
Maurice LeFontaine. (It helps to understand both Yiddish and French)
Yakov Katzowicz found it easier to sound American (and easier to spell)
as Jack Katz, etc. Jews were, by far, not the only people to change
their names. Many immigrants found an "American" name was useful.
Probably the best example is that of Prince Philip, the Duke of
Edinburgh, whose father found it politic in 1915 to change the family
name >from the German Battenberg to the more English-sounding
Mountbatten. That was at the height of World War I, when anything that
sounded German was viewed suspiciously in both England and the US.


There are many records around the country for legal name changes. Not
everyone went to a court, but just began using their name of choice. In
addition to the above examples, any Jewish names became more American
sounding names which themselves became identified with Jews. Isidore
(Israel), Moe, Morris, and Max (Moshe), etc. are common examples.

Chuck Weinstein in San Mateo, CA
cweinstein@jewishgen.org


JewishGen Discussion Group #JewishGen January Meeting Central Florida JGSGO #general

SSeckbach
 

The next meeting of the Jewish Genealogical Society of Greater Orlando is
Tuesday, January 9th, 7:00 PM in the Senior Lounge of the JCC. The speaker
is the President of IAJGS Howard Margold. His topic is research in
Lithuania. Following is information on his next trip. Dues are due January
1. If you have not remitted please do so by mail or at the meeting Tuesday.

For information contact
Sim Seckbach
Sseckbach@aol.com



Sim Seckbach
Sseckbach@aol.com


JewishGen Discussion Group #JewishGen Israel Genealogy Society/Jerusalem/English section #general

irwin siegel <imsiegel@...>
 

Shalom to all English speakers.

A new venture is under way at the Jerusalem branch of the IGS.

The English speaking section of the IGS is off to a very good start. As of
this writing over 70 persons have expressed an interest in our group. The
first two programs will focus on genealogical resources available at Yad
Vashem, and have been scheduled as follows.:

Israel Genealogy Society/English Speaking Section



1. Tuesday, Jan.16, 2001

Place: Mevakshei Derech ShayAgnon 22, Jerusalem Bus #22

Time: 7:30 P.M. The library is open >from 6:00 P.M.
We will meet in the large conference room together with the general
membership for announcements. The English speaking Section will then
re-group in the downstairs library (at aprox. shortly before 8:00 P.M.)

Topic: "An overview of and introduction to the holdings and
facilities at Yad Vashem of interest to genealogists". Presenter:
Dr. Alex Avraham, director of the Hall of Names Project.


2. Tuesday, Feb. 20, 2001

Place: Yad Vashem

Time: 2:00- 5:00 P.M.

Topic: "Field trip/site visit" A tour of programs of interest to
genealogists followed by a presentation of the Names Computerization
Project by the Director of the Hall of Names, Dr. Alex Avraham.

We welcome your attendance and participation in this new project.


If you will be attending one or both of the above programs, please try to
RSVP to Barbara at <bsiegel@netvision.net.il> so we can plan accordingly.
If you will be unable to attend, but would like to remain on the list for
future announcements, please advise.

Any questions? Please E-mail Barbara at bsiegel@netvision.net.il

Barbara Siegel, Coordinator


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Changing names - how was it done? #general

LSHAPSKI <lshapski@...>
 

In taking Social Security claims over many years, I do not recall many,
if any, immigrants who just decided one day to take on a completely
different surname and did so. Most of the people I dealt with came in the
early 1900s, however, not as adults yet. And they were in NYC, their
likely portal of entry to the U.S. Perhaps people were more likely to
change their names informally when they moved to new areas, where no one
knew them. Many people did, of course, change their surnames, often to
make them sound less Jewish, and lessen the chance of discrimination
against them. But such changes, at least 20 - 30 years after the time of
which you speak, were done legally. After all, these folks had children
registered in school with the original name, owned property in that name,
etc. So even before Social Security, there would have been complications
in just changing a surname without doing it through the courts, especially
if it were a compete change. People often legally changed their names as
part of the naturalization process. Our ancestors would, however,
simplify spellings and such without such formal proceedings. Given names
were changed much more readily. Often teachers could not pronounce their
student's name and told the student they would call him or her something
else. Those names frequently carried forward throughout that person's
life. At least that's what many people told me.

Lynne Shapiro
Western Mass.

Has anyone looked into how someone changed their name at the turn of the
century in the United States? Did our ancestors wake up one morning and
say I want an American name and just start calling themselves by their
new name?


JewishGen Discussion Group #JewishGen ISO Yosef Karo Family Tree #general

Steve Eller <steve-eller@...>
 

Does anyone know where I could find a list of the descendants of Yosef
Karo - author of the "Shulchan Aruch" - if such a tree even exists?

Steve Eller
Baltimore MD

Researching: KAMENETZKY of Voronovo, Brooklyn, Staten Island, and New Jersey.
Researching: LEVIN of Voronovo
Researching: ZARENDA/ZARENDE/ZARENDYTE
Researching: SENDZUL/SENZEL/SHENDZEL
Researching: SHMIT/SMITH/SCHMIDT of Klykoliai and Norway


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Changing names #general

Chuck Weinstein <cweinstein@...>
 

Anyone in this country (USA) can use any name they choose, as long as it
is not done with the intent to defraud. >from our ancestors' point of
view, the same opportunity was not possible. As has been discussed on
JewishGen's list many times, name changes were not done on the ship or
at Ellis Island or any port of debarkation. Our ancestors made a
conscious decision to change their names for a variety of reasons.
Mostly it was to fit in in the "Goldeneh Medina". Sometimes, they were
fearful of the czar's secret police or the conscription process.
Sometimes they were trying to hide their European identities. Sometimes
they just wanted to forget. There is an old Yiddish joke (with, I am
certain, at least grain of truth) about how Moshe the pisher became
Maurice LeFontaine. (It helps to understand both Yiddish and French)
Yakov Katzowicz found it easier to sound American (and easier to spell)
as Jack Katz, etc. Jews were, by far, not the only people to change
their names. Many immigrants found an "American" name was useful.
Probably the best example is that of Prince Philip, the Duke of
Edinburgh, whose father found it politic in 1915 to change the family
name >from the German Battenberg to the more English-sounding
Mountbatten. That was at the height of World War I, when anything that
sounded German was viewed suspiciously in both England and the US.


There are many records around the country for legal name changes. Not
everyone went to a court, but just began using their name of choice. In
addition to the above examples, any Jewish names became more American
sounding names which themselves became identified with Jews. Isidore
(Israel), Moe, Morris, and Max (Moshe), etc. are common examples.

Chuck Weinstein in San Mateo, CA
cweinstein@jewishgen.org


áòðééï: Nagykanizsa #hungary

Tsvi Sinai <t_sinai1@...>
 

Dear Marriane,

My grandfather and hi siblings were born in NagyKanizsa and I have
some traces of information about his father and his aunts, but it's
all >from the 19th century. Most of the family left N. to Vienna and
Budapest.

Regards,.
Tsvi Sinat, Givatayim, Israel
-----äåãòä î÷åøéú-----
îàú: Hunter <pmhunter@ihug.com.au>
àì: Hungarian SIG <h-sig@lyris.jewishgen.org>
úàøéê: éåí øàùåï 07 éðåàø 2001 01:08
ðåùà: Nagykanizsa

Dear H-SIGers,

Is there anyone doing any work on the Jewish population of Nagykanizsa?
The town owed its prosperity to its <snip>


Magyarositas #hungary

Judith A. Bacskai <jbacskai@...>
 

Having two changed (Hungarianized) names, I have to add my comments to this
subject. My grandmother and her sisters and brothers were born in
Muraszombat (now Murska Sobota, Slovenia) in the 1870-s. Their family name
was Neuman. The four brothers changed their name to Timar in 1917. Not only
can all their birth records be foundl at the FHL, but their name changes
were duly annotated in 1917 on those original records. I have seen similar
notations in the birth records of other towns in southern Hungary.
I hope this helps someone.

Judy Bacskai ( my husband was formerly Boschan)
aka J. Dan formerly Diamant. These changes were made shortly after WWII.


Hungary SIG #Hungary áòðééï: Nagykanizsa #hungary

Tsvi Sinai <t_sinai1@...>
 

Dear Marriane,

My grandfather and hi siblings were born in NagyKanizsa and I have
some traces of information about his father and his aunts, but it's
all >from the 19th century. Most of the family left N. to Vienna and
Budapest.

Regards,.
Tsvi Sinat, Givatayim, Israel
-----äåãòä î÷åøéú-----
îàú: Hunter <pmhunter@ihug.com.au>
àì: Hungarian SIG <h-sig@lyris.jewishgen.org>
úàøéê: éåí øàùåï 07 éðåàø 2001 01:08
ðåùà: Nagykanizsa

Dear H-SIGers,

Is there anyone doing any work on the Jewish population of Nagykanizsa?
The town owed its prosperity to its <snip>


Hungary SIG #Hungary Magyarositas #hungary

Judith A. Bacskai <jbacskai@...>
 

Having two changed (Hungarianized) names, I have to add my comments to this
subject. My grandmother and her sisters and brothers were born in
Muraszombat (now Murska Sobota, Slovenia) in the 1870-s. Their family name
was Neuman. The four brothers changed their name to Timar in 1917. Not only
can all their birth records be foundl at the FHL, but their name changes
were duly annotated in 1917 on those original records. I have seen similar
notations in the birth records of other towns in southern Hungary.
I hope this helps someone.

Judy Bacskai ( my husband was formerly Boschan)
aka J. Dan formerly Diamant. These changes were made shortly after WWII.


shtetl books webpage #ukraine

Anita Shtup <anita_shtup@...>
 

I want to let you know about a webpage I just found
that has books on Jewish genealogy
and Ukrainian Jewish history. It is
called Shtetl Bookstore and can be
found at:

http://members.bellatlantic.net/~pauldana/shtetlbookstore.htm

I have no connection to this store but
just wanted to post this for the benefit
of the list.

Anita Shtup
Des Moines, IA


Ukraine SIG #Ukraine shtetl books webpage #ukraine

Anita Shtup <anita_shtup@...>
 

I want to let you know about a webpage I just found
that has books on Jewish genealogy
and Ukrainian Jewish history. It is
called Shtetl Bookstore and can be
found at:

http://members.bellatlantic.net/~pauldana/shtetlbookstore.htm

I have no connection to this store but
just wanted to post this for the benefit
of the list.

Anita Shtup
Des Moines, IA


Wegrow project - (Siedlce Archives Indexing initiative) #poland

Stanley Diamond
 

There is great news for researchers with an interest in Wegrow
and more than sixty surrounding towns and villages (listed below).
The indexing of fifty years of Wegrow Jewish vital records in the
Siedlce Archives -- records not filmed by the Mormons -- is now underway.

Wegrow (pronounced "vengroove") is approximately 70 km east of
Warsaw, and 17 km west of Sokolow Podlaski. It is a 'crossroads'
town at the interesection of the Liwiec and Czerwonka rivers.

The Wegrow indices will include the following record types and years:

Birth: 1849 to 1898 10,789 records
Marriages: 1849 to 1895 3,640 records
Deaths: 1854 to 1895 4,472 records

The Jewish vital records of Wegrow are unique because:

1. There are fifty years of records not filmed by the Mormons.

2. The index pages of the years that were filmed (up to 1848 for
births and marriages and 1853 for deaths) did not have any surnames.
Thus the records have been very difficult to work with for all
except the most dedicated researchers.

3. Other than the lack of surnames, the index page entries are
generally very detailed and all the information >from these entries
will be included in the JRI-Poland database of Wegrow indices.
For example, the indices to the birth records include BOTH the
father and mother's names as well as the actual date of birth.
So, the search results will indicate the late registrations.

4. With such detailed information, and covering a half a century,
these indices will often provide three generations of births and a
remarkable opportunity to re-construct the major part of a family
tree before a researcher even orders records >from Poland.

5. Because it was (and is) a 'crossroads' town, Jews living in
villages for miles around were considered part of the Wegrow
Jewish community and registered their life cycle events in Wegrow.

The first stage of the Wegrow project is the data entry of the
information included in the 889 index pages (with indices to
almost 19,000 records). This work will be completed by no later
than the end of January by the JRI-Poland team in Warsaw.

Because about 25% of the index page entries do not include
surnames, JRI-Poland has contracted with the Siedlce archives to
add surname information after our Warsaw team has done its work.
This second stage will take another six to eight weeks. However,
all records with surnames will be released to the JRI-Poland
database as soon as the project is funded.

The total cost of the Wegrow indexing project is estimated to be
$3,500. We hope that Wegrow and area researchers will respond
to the call to support this large project.

Researchers contributing a minimum of $100 will be eligible to
receive an Excel file with ALL the indices in the Wegrow project.

To view the funding status for Wegrow and all towns in the Siedlce
Archive project, check the Polish State Archive "Project Status"
page on the JRI-Poland web site <www.jewishgen.org/jri-pl>

To contribute to the Wegrow project or the indexing of other towns in
the Siedlce Archives, or to support the general indexing initiatives of
JRI-Poland, please mail your donations in U.S. Dollars to:

Jewish Records Indexing - Poland
c/o Sheila Salo, Treasurer
5607 Greenleaf Rd.
Cheverly, MD 20785
USA

Visa contributions may be phoned to Sheila at (301) 341-1261.
Or, print out the form at http://www.jewishgen.org/jri-pl/visa.htm by
clicking on the VISA Card and fax or mail it to Sheila.
The fax number is (301) 341-1261 (8:00 AM to 8:00 PM Eastern
time only, please).

For those living outside the United States, contributions can only
be accepted in U.S. Dollars unless you use a VISA credit card.
Your VISA will be charged in your local currency. However, please
identify the amount of your contribution in US Dollars.
CONTRIBUTIONS SHOULD BE MARKED "FOR THE [name of your
town] Siedlce PROJECT." If you send a check, please write this
on the face of the check.

JRI-Poland is a non-profit tax-exempt organization under Section 501(c)(3)
of the U.S. Internal Revenue Service Code.

A partial list of towns and villages whose records were kept in the
Wegrow registers follows below.

Both the Town Leader for Wegrow and the Archive Coordinator for
the Siedlce Project are unavailable for a little while So, I have
been asked to make this announcement on their behalf.

Posted on behalf of:
Sue Kahana, Town Leader, Wegrow
Susan Stone, Archive Coordinator, Siedlce Archives.

by

Stanley Diamond
Project Coordinator, Jewish Records Indexing - Poland

Partial town list:

Baczki
Drgina
Galki
Grodysk
Gurka / Gurka Grubiki
Gurki / Gurki Sredne
Jaczew
Karczewiec
Kolodzondz
Komory
Konty
Korytnica
Krypy
Lesniki
Lipki
Liw
Majdan
Makowec / Makowec Duzy
Medzna
Morzyczyn
Mrozowa Wola
Palinzylow
Paplin
Pnewnik
Pobratyma
Polese
Popow
Proszew
Rabiany
Rowiska
Ruchna
Sadowna
Slochoczyn
Sokulka
Stara Wes
Starowejska
Stoczek (many records >from this town!)
Strupechow
Suchodol
Suchowol
Szaruta
Toncza
Welge
Weliczka
Wengrow
Werzbno
Wisznew
Wrotkow / Wrotnow
Wycochi
Wyszkow
Zalese
Zelezow
Zgrzebiolka
Zulin


JRI Poland #Poland Wegrow project - (Siedlce Archives Indexing initiative) #poland

Stanley Diamond
 

There is great news for researchers with an interest in Wegrow
and more than sixty surrounding towns and villages (listed below).
The indexing of fifty years of Wegrow Jewish vital records in the
Siedlce Archives -- records not filmed by the Mormons -- is now underway.

Wegrow (pronounced "vengroove") is approximately 70 km east of
Warsaw, and 17 km west of Sokolow Podlaski. It is a 'crossroads'
town at the interesection of the Liwiec and Czerwonka rivers.

The Wegrow indices will include the following record types and years:

Birth: 1849 to 1898 10,789 records
Marriages: 1849 to 1895 3,640 records
Deaths: 1854 to 1895 4,472 records

The Jewish vital records of Wegrow are unique because:

1. There are fifty years of records not filmed by the Mormons.

2. The index pages of the years that were filmed (up to 1848 for
births and marriages and 1853 for deaths) did not have any surnames.
Thus the records have been very difficult to work with for all
except the most dedicated researchers.

3. Other than the lack of surnames, the index page entries are
generally very detailed and all the information >from these entries
will be included in the JRI-Poland database of Wegrow indices.
For example, the indices to the birth records include BOTH the
father and mother's names as well as the actual date of birth.
So, the search results will indicate the late registrations.

4. With such detailed information, and covering a half a century,
these indices will often provide three generations of births and a
remarkable opportunity to re-construct the major part of a family
tree before a researcher even orders records >from Poland.

5. Because it was (and is) a 'crossroads' town, Jews living in
villages for miles around were considered part of the Wegrow
Jewish community and registered their life cycle events in Wegrow.

The first stage of the Wegrow project is the data entry of the
information included in the 889 index pages (with indices to
almost 19,000 records). This work will be completed by no later
than the end of January by the JRI-Poland team in Warsaw.

Because about 25% of the index page entries do not include
surnames, JRI-Poland has contracted with the Siedlce archives to
add surname information after our Warsaw team has done its work.
This second stage will take another six to eight weeks. However,
all records with surnames will be released to the JRI-Poland
database as soon as the project is funded.

The total cost of the Wegrow indexing project is estimated to be
$3,500. We hope that Wegrow and area researchers will respond
to the call to support this large project.

Researchers contributing a minimum of $100 will be eligible to
receive an Excel file with ALL the indices in the Wegrow project.

To view the funding status for Wegrow and all towns in the Siedlce
Archive project, check the Polish State Archive "Project Status"
page on the JRI-Poland web site <www.jewishgen.org/jri-pl>

To contribute to the Wegrow project or the indexing of other towns in
the Siedlce Archives, or to support the general indexing initiatives of
JRI-Poland, please mail your donations in U.S. Dollars to:

Jewish Records Indexing - Poland
c/o Sheila Salo, Treasurer
5607 Greenleaf Rd.
Cheverly, MD 20785
USA

Visa contributions may be phoned to Sheila at (301) 341-1261.
Or, print out the form at http://www.jewishgen.org/jri-pl/visa.htm by
clicking on the VISA Card and fax or mail it to Sheila.
The fax number is (301) 341-1261 (8:00 AM to 8:00 PM Eastern
time only, please).

For those living outside the United States, contributions can only
be accepted in U.S. Dollars unless you use a VISA credit card.
Your VISA will be charged in your local currency. However, please
identify the amount of your contribution in US Dollars.
CONTRIBUTIONS SHOULD BE MARKED "FOR THE [name of your
town] Siedlce PROJECT." If you send a check, please write this
on the face of the check.

JRI-Poland is a non-profit tax-exempt organization under Section 501(c)(3)
of the U.S. Internal Revenue Service Code.

A partial list of towns and villages whose records were kept in the
Wegrow registers follows below.

Both the Town Leader for Wegrow and the Archive Coordinator for
the Siedlce Project are unavailable for a little while So, I have
been asked to make this announcement on their behalf.

Posted on behalf of:
Sue Kahana, Town Leader, Wegrow
Susan Stone, Archive Coordinator, Siedlce Archives.

by

Stanley Diamond
Project Coordinator, Jewish Records Indexing - Poland

Partial town list:

Baczki
Drgina
Galki
Grodysk
Gurka / Gurka Grubiki
Gurki / Gurki Sredne
Jaczew
Karczewiec
Kolodzondz
Komory
Konty
Korytnica
Krypy
Lesniki
Lipki
Liw
Majdan
Makowec / Makowec Duzy
Medzna
Morzyczyn
Mrozowa Wola
Palinzylow
Paplin
Pnewnik
Pobratyma
Polese
Popow
Proszew
Rabiany
Rowiska
Ruchna
Sadowna
Slochoczyn
Sokulka
Stara Wes
Starowejska
Stoczek (many records >from this town!)
Strupechow
Suchodol
Suchowol
Szaruta
Toncza
Welge
Weliczka
Wengrow
Werzbno
Wisznew
Wrotkow / Wrotnow
Wycochi
Wyszkow
Zalese
Zelezow
Zgrzebiolka
Zulin


Re: online phone book #belarus

Andrew N Schwartz <andys@...>
 

I located how to address mail in the Russian Federation format: Reverse
>the information order as we address it in the U.S. In other words,top
>line is the addressee's name, then the postal code is first, then
>town/city (second line), then the street, box, etc. address is the last
line.

When I have sent mail to Russia, I have addressed the envelope in Russian
with the Cyrillic font, rather than in English with the Latin font. I
wonder if I really have to do this, whether it improves the reliability of
the letter reaching its destination.

... Andrew Schwartz, St. Louis, MO; researching ADASKIN


Belarus SIG #Belarus Re: online phone book #belarus

Andrew N Schwartz <andys@...>
 

I located how to address mail in the Russian Federation format: Reverse
>the information order as we address it in the U.S. In other words,top
>line is the addressee's name, then the postal code is first, then
>town/city (second line), then the street, box, etc. address is the last
line.

When I have sent mail to Russia, I have addressed the envelope in Russian
with the Cyrillic font, rather than in English with the Latin font. I
wonder if I really have to do this, whether it improves the reliability of
the letter reaching its destination.

... Andrew Schwartz, St. Louis, MO; researching ADASKIN