Date   

Re: Document request to Poland in May #poland

Stanley Diamond
 

In a message dated 12/13/2000 11:10:45 PM EST, ritafishman@worldnet.att.net
writes:

In May I followed the instructions and sent a request for a marriage record
of Sura MILLER. In July I received an acknowledgement. To date, I have
not received the document. What can I do to get it?

Rita
Rita:

Since you wrote in May, your order would have been sent to the
Polish State Archives headquarters in Warsaw. (Starting on
July 1st, the on-line order form directs researchers to send
orders to the archives holding the records.)

If your order was for a record >from the City of Warsaw registers,
then you likely will have seen posts on JRI-Poland explaining
the delays due to fumigation and re-binding of registers at the
Warsaw Branch. This work has now been completed.

In any case, you should follow up on your request by sending a
letter (English or French is o.k.) to the Polish State Archives
headquarters - to whom you sent the original order - with a copy
of your original order and a copy of the acknowledgement you
received in July.

Stanley Diamond
Project Coordinator, Jewish Records Indexing-Poland

orders are sent directly Write to the Polish Stat


JRI Poland #Poland Re: Document request to Poland in May #poland

Stanley Diamond
 

In a message dated 12/13/2000 11:10:45 PM EST, ritafishman@worldnet.att.net
writes:

In May I followed the instructions and sent a request for a marriage record
of Sura MILLER. In July I received an acknowledgement. To date, I have
not received the document. What can I do to get it?

Rita
Rita:

Since you wrote in May, your order would have been sent to the
Polish State Archives headquarters in Warsaw. (Starting on
July 1st, the on-line order form directs researchers to send
orders to the archives holding the records.)

If your order was for a record >from the City of Warsaw registers,
then you likely will have seen posts on JRI-Poland explaining
the delays due to fumigation and re-binding of registers at the
Warsaw Branch. This work has now been completed.

In any case, you should follow up on your request by sending a
letter (English or French is o.k.) to the Polish State Archives
headquarters - to whom you sent the original order - with a copy
of your original order and a copy of the acknowledgement you
received in July.

Stanley Diamond
Project Coordinator, Jewish Records Indexing-Poland

orders are sent directly Write to the Polish Stat


Information needed: Washington, D.C. & Baltimore #general

Marcia C. Silberfarb <mhcs2@...>
 

Hello Genners:
Can anyone help me on these questions?

1. where can I found informtion on burials in Washington, D.C. from
1885-1905? Which cemeteries were in existence and where is informtion on
who is buried there?
2. What type of information is available on Jews in Baltimore around
1900? What are Baltimore's resources for research?
Thank you
Marcia Cohan Silberfarb

researching: COHEN, KAGAN,KAPLAN: Vilkomer, Lithuania and Glens Falls,NY
and FINE: Vilkomer, Baltimore and Georgia


Genealogy researcher wanted in Poland #general

Mimi Katz <geveretk@...>
 

I would like the name of a genealogy researcher in Poland. My family is
from the Posen area. If you can recommend someone that you've dealt with,
would you please email me privately with his/her name and email address?

Thanks so much.
--
Please do not reply to sender. My email address has been altered to avoid
spam. The correct email address is written below:

Mimi Katz
GeveretK@core.com


JewishGen Discussion Group #JewishGen Information needed: Washington, D.C. & Baltimore #general

Marcia C. Silberfarb <mhcs2@...>
 

Hello Genners:
Can anyone help me on these questions?

1. where can I found informtion on burials in Washington, D.C. from
1885-1905? Which cemeteries were in existence and where is informtion on
who is buried there?
2. What type of information is available on Jews in Baltimore around
1900? What are Baltimore's resources for research?
Thank you
Marcia Cohan Silberfarb

researching: COHEN, KAGAN,KAPLAN: Vilkomer, Lithuania and Glens Falls,NY
and FINE: Vilkomer, Baltimore and Georgia


JewishGen Discussion Group #JewishGen Genealogy researcher wanted in Poland #general

Mimi Katz <geveretk@...>
 

I would like the name of a genealogy researcher in Poland. My family is
from the Posen area. If you can recommend someone that you've dealt with,
would you please email me privately with his/her name and email address?

Thanks so much.
--
Please do not reply to sender. My email address has been altered to avoid
spam. The correct email address is written below:

Mimi Katz
GeveretK@core.com


National Yiddish Book Center #general

Jrbaston
 

In a message dated 12/13/00 10:20:04 PM Pacific Standard Time,
jewishgen@lyris.jewishgen.org writes:

Please let me add my praise for the National Yiddish Book Center to that made
by Renee Steinig in yesterday's JewishGen
Digest.
<<
The words "labor of love" characterize the Yiddish Book Center's
work as well. Funded by charitable grants, the digitization project
is not a commercial effort. It is an extension of NYBC's mission
to collect, preserve, and disseminate Yiddish literature--not just
yiskor books but *every* existing book published in the Yiddish
language.
>>

Let me add, also, that increased access to the Yizkor Bikher in the original
Yiddish or Hebrew complements -- rather than competes with -- JewishGen's
miraculous project to translate these books into English.

However, we often forget that there are many Jewish people, and even
genealogy researchers, for whom English is not their first language, but for
whom increased access to these books in Yiddish and Hebrew will help rescue
their past >from oblivion.

"Yasher Koach" to both JewishGen's Yizkor Book Project and the National
Yiddish Book Center

Judy Baston
San Francisco, California, USA
JRBaston@aol.com


Enfield Cemetery London #general

Bert Lazerow <lazer@...>
 

At a website, I found 3 people buried at Enfield Cemetery
London >from the Adath Yisroel Burial Society Records. They
list the name, date of burial, and location within the cemetery.
Can anyone suggest where I might find further information
on the persons buried there. I am located in San Diego CA USA.
Bert
Herbert Lazerow
San Diego CA


ViewMate: Lipman -- a Hebrew name? #general

A. E. Jordan
 

First thanks to everyone who looked at my VM posting #164. I did
not even have to post a notice about the picture. So many nice people
must be looking there regularly because I must have gotten a dozen
responses right away.

Everyone agreed on one of the names as being Lipman. Does anyone
recognize that as a Hebrew name? Maybe my Hebrew is more rusty
because I don't recall Lipman.

Thanks again.

Allan Jordan
aejordan@aol.com


Searching: Philip BERNSTEIN & Jennie FALK: 1931 marriage #general

LE01982@...
 

Seeking descendants for the following: Philip & Jennie BERNSTEIN

from the JewishGen "Rabbi Aaron Gorovitz Marriage Database" (in
Massachusetts), there is a 21 June 1931 marriage recorded for Philip
BERNSTEIN (age 32, asst. buyer, born in NYC) and Jennie Falk (age 30,
saleswoman, born in Russia). Their addresses at the marriage were
Allston, MA and Roxbury, MA respectively.

The parents of this wedding couple, all born in Russia, are: David
BERNSTEIN & Nettie ROSENHOLZ, and Abraham FALK & Bessie LEWIS.

from a search of the SSDI for Massachusetts, there is a "Jennie BERNSTEIN
(3 July 1900 to June 1972; residence at death was Lowell, MA)" whose birth
year seems to be "fit" this 1931 marriage. Of course, it may be a pure
coincidence.

My grandfather, Mayer ROSENHOLZ (1870-1963), had a younger sister, named
Nettie (DOB circa 1877; death date unknown), who married a "Mr. BERNSTEIN"
(first name never known by me). Family 'lore' says that Nettie and Mr.
BERNSTEIN (may have) had 5 children: Jessie, Rhoda, Helen?, and possibly 2
other sons - Philip BERNSTEIN may be one of these two.

My "Mr. Bernstein" (hopefully this is the 'David' mentioned above)
apparently worked for Swift & Company as a meat broker/salesman. While no
death date is known for him, he certainly died before 1929 and may have
died as early as 1909-10 in NYC. Nettie (as a widow) and her children
lived in the late 1920s in Brooklyn with her father, Jacob ROSENHOLZ (1838-
1929). The ROSENHOLZ family is >from Kalvaria or Suwalki gubernia.

Mark Rosenholz
Albany, NY

e-mail: le01982@aol.com (that's 'ell-eee-zero-one ...etc.)


JewishGen Discussion Group #JewishGen National Yiddish Book Center #general

Jrbaston
 

In a message dated 12/13/00 10:20:04 PM Pacific Standard Time,
jewishgen@lyris.jewishgen.org writes:

Please let me add my praise for the National Yiddish Book Center to that made
by Renee Steinig in yesterday's JewishGen
Digest.
<<
The words "labor of love" characterize the Yiddish Book Center's
work as well. Funded by charitable grants, the digitization project
is not a commercial effort. It is an extension of NYBC's mission
to collect, preserve, and disseminate Yiddish literature--not just
yiskor books but *every* existing book published in the Yiddish
language.
>>

Let me add, also, that increased access to the Yizkor Bikher in the original
Yiddish or Hebrew complements -- rather than competes with -- JewishGen's
miraculous project to translate these books into English.

However, we often forget that there are many Jewish people, and even
genealogy researchers, for whom English is not their first language, but for
whom increased access to these books in Yiddish and Hebrew will help rescue
their past >from oblivion.

"Yasher Koach" to both JewishGen's Yizkor Book Project and the National
Yiddish Book Center

Judy Baston
San Francisco, California, USA
JRBaston@aol.com


JewishGen Discussion Group #JewishGen Enfield Cemetery London #general

Bert Lazerow <lazer@...>
 

At a website, I found 3 people buried at Enfield Cemetery
London >from the Adath Yisroel Burial Society Records. They
list the name, date of burial, and location within the cemetery.
Can anyone suggest where I might find further information
on the persons buried there. I am located in San Diego CA USA.
Bert
Herbert Lazerow
San Diego CA


JewishGen Discussion Group #JewishGen ViewMate: Lipman -- a Hebrew name? #general

A. E. Jordan
 

First thanks to everyone who looked at my VM posting #164. I did
not even have to post a notice about the picture. So many nice people
must be looking there regularly because I must have gotten a dozen
responses right away.

Everyone agreed on one of the names as being Lipman. Does anyone
recognize that as a Hebrew name? Maybe my Hebrew is more rusty
because I don't recall Lipman.

Thanks again.

Allan Jordan
aejordan@aol.com


JewishGen Discussion Group #JewishGen Searching: Philip BERNSTEIN & Jennie FALK: 1931 marriage #general

LE01982@...
 

Seeking descendants for the following: Philip & Jennie BERNSTEIN

from the JewishGen "Rabbi Aaron Gorovitz Marriage Database" (in
Massachusetts), there is a 21 June 1931 marriage recorded for Philip
BERNSTEIN (age 32, asst. buyer, born in NYC) and Jennie Falk (age 30,
saleswoman, born in Russia). Their addresses at the marriage were
Allston, MA and Roxbury, MA respectively.

The parents of this wedding couple, all born in Russia, are: David
BERNSTEIN & Nettie ROSENHOLZ, and Abraham FALK & Bessie LEWIS.

from a search of the SSDI for Massachusetts, there is a "Jennie BERNSTEIN
(3 July 1900 to June 1972; residence at death was Lowell, MA)" whose birth
year seems to be "fit" this 1931 marriage. Of course, it may be a pure
coincidence.

My grandfather, Mayer ROSENHOLZ (1870-1963), had a younger sister, named
Nettie (DOB circa 1877; death date unknown), who married a "Mr. BERNSTEIN"
(first name never known by me). Family 'lore' says that Nettie and Mr.
BERNSTEIN (may have) had 5 children: Jessie, Rhoda, Helen?, and possibly 2
other sons - Philip BERNSTEIN may be one of these two.

My "Mr. Bernstein" (hopefully this is the 'David' mentioned above)
apparently worked for Swift & Company as a meat broker/salesman. While no
death date is known for him, he certainly died before 1929 and may have
died as early as 1909-10 in NYC. Nettie (as a widow) and her children
lived in the late 1920s in Brooklyn with her father, Jacob ROSENHOLZ (1838-
1929). The ROSENHOLZ family is >from Kalvaria or Suwalki gubernia.

Mark Rosenholz
Albany, NY

e-mail: le01982@aol.com (that's 'ell-eee-zero-one ...etc.)


Fw: Completed translation of Zarembi-Koscielne Yizkor Book #yizkorbooks

Gene and Ellen Sucov <genellen@...>
 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
I am happy to announce that I have completed the submission of
the entire translation of the Zaromb (Zarembi-Koscielne) Yizkor Book,
originally published in Yiddish in 1947, to the JewishGen Yizkor Book
Project.
The original work was translated by Shulamit Levin Friedman.
My contribution to this effort was to scan the text, proofread it,
digitize it, and submit it to the Yizkor book project. I must express
my appreciation to Sheila Spitz who first made me aware of the Friedman
translation (after I had started to translate on my own) and connected
me to her. Shulamit graciously gave me permission to convert the
typewritten text into digital form and submit it to the Yizkor Book
Project.
The book contains 2 major essays, "The Destruction of Zaromb" and
"The Liquidation of Zaromb," as well as shorter memoirs describing life
in Zaromb before the Nazis. There is a section describing the efforts
of the Zaromber Relief Committee during and after the war. The final
section is devoted to the memories of those who perished in the Holocaust.
In all, the book contains 70 pages, with many photographs and drawings.
This book's translation should be of interest especially to those
who were involved in the major effort of a few years back to translate
and make searchable the vital records of this village. The graphic
memoirs serve to make human the life of Jews before the Nazis and
destruction of those Jews by the Nazis.
In addition to the translation of the 1947 book, I have received
translations of excerpts >from a 1965 journal of the Zaromber Society.
If anyone out there in JewishGen land has a complete English translation
and is willing for me to scan it and submit it to the Yizkor Book Project,
please contact me privately. Furthermore, if anyone out there has the
original Yiddish journal, published in 1965, and is willing to send me
a copy so I can translate it (in case the complete English translation
is not available), please contact me privately.

Gene and Ellen now in Jerusalem
Gene Sucov searching for
SUCHOWCZYCKI, Horodetz-Bialystok-US
SHLAFMITZ, Zaremby-Koscielne-US
mailto:genellen@netvision.net.il


Yizkor Books #YizkorBooks Fw: Completed translation of Zarembi-Koscielne Yizkor Book #yizkorbooks

Gene and Ellen Sucov <genellen@...>
 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
I am happy to announce that I have completed the submission of
the entire translation of the Zaromb (Zarembi-Koscielne) Yizkor Book,
originally published in Yiddish in 1947, to the JewishGen Yizkor Book
Project.
The original work was translated by Shulamit Levin Friedman.
My contribution to this effort was to scan the text, proofread it,
digitize it, and submit it to the Yizkor book project. I must express
my appreciation to Sheila Spitz who first made me aware of the Friedman
translation (after I had started to translate on my own) and connected
me to her. Shulamit graciously gave me permission to convert the
typewritten text into digital form and submit it to the Yizkor Book
Project.
The book contains 2 major essays, "The Destruction of Zaromb" and
"The Liquidation of Zaromb," as well as shorter memoirs describing life
in Zaromb before the Nazis. There is a section describing the efforts
of the Zaromber Relief Committee during and after the war. The final
section is devoted to the memories of those who perished in the Holocaust.
In all, the book contains 70 pages, with many photographs and drawings.
This book's translation should be of interest especially to those
who were involved in the major effort of a few years back to translate
and make searchable the vital records of this village. The graphic
memoirs serve to make human the life of Jews before the Nazis and
destruction of those Jews by the Nazis.
In addition to the translation of the 1947 book, I have received
translations of excerpts >from a 1965 journal of the Zaromber Society.
If anyone out there in JewishGen land has a complete English translation
and is willing for me to scan it and submit it to the Yizkor Book Project,
please contact me privately. Furthermore, if anyone out there has the
original Yiddish journal, published in 1965, and is willing to send me
a copy so I can translate it (in case the complete English translation
is not available), please contact me privately.

Gene and Ellen now in Jerusalem
Gene Sucov searching for
SUCHOWCZYCKI, Horodetz-Bialystok-US
SHLAFMITZ, Zaremby-Koscielne-US
mailto:genellen@netvision.net.il


Watercarriers information #belarus

Eileen Price <eileen.price@...>
 

I am interested in learning more about watercarriers who worked in Brest
Litovsk of in surrounding areas. I had heard >from my mother, about water
that was bought every morning >from someone who went door to door.

Any sources dealing with this subject would be greatly appreciated.
Thanks,

Eileen Price
Denver, CO
eileen.price@worldnet.att.net


Belarus SIG #Belarus Watercarriers information #belarus

Eileen Price <eileen.price@...>
 

I am interested in learning more about watercarriers who worked in Brest
Litovsk of in surrounding areas. I had heard >from my mother, about water
that was bought every morning >from someone who went door to door.

Any sources dealing with this subject would be greatly appreciated.
Thanks,

Eileen Price
Denver, CO
eileen.price@worldnet.att.net


Beginning research, on Pessa MINSK #belarus

Udi Cain
 

She married my great-great grandfather Issac SMITH
(date unknown), and had several children, including my
great grandfather Max Smith (b. 1880, d. 1963). I
believe that either 1824 or 1880 is wrong, otherwise
Pessa would have had a child when she was 56yrs.

Adam Goldberg
Dear Adam.

In my family, I have a cousin of my grandfather, Feig'l (nee Gibor), who
married Isaac Welwel Scshmidt in Jerusalem in 1914. In 1915 they got French
passport in Alexandria, Egypt, and departed to S. Africa, where they change
their surname to Smith. Few more Smiths' married to that branch of my
family, all of Lithuanian origin.

Regards. Udi Cain. Jerusalem.


Belarus SIG #Belarus Beginning research, on Pessa MINSK #belarus

Udi Cain
 

She married my great-great grandfather Issac SMITH
(date unknown), and had several children, including my
great grandfather Max Smith (b. 1880, d. 1963). I
believe that either 1824 or 1880 is wrong, otherwise
Pessa would have had a child when she was 56yrs.

Adam Goldberg
Dear Adam.

In my family, I have a cousin of my grandfather, Feig'l (nee Gibor), who
married Isaac Welwel Scshmidt in Jerusalem in 1914. In 1915 they got French
passport in Alexandria, Egypt, and departed to S. Africa, where they change
their surname to Smith. Few more Smiths' married to that branch of my
family, all of Lithuanian origin.

Regards. Udi Cain. Jerusalem.