Date   

Belaja Cerkov #general

Alter & Dina Ophir <alterdina@...>
 

I've heard that the family came >from a town whose name translates
to White Church. It was "supposedly" near Kiyev. Does anyone know
of this town and what its name is now?
The town you refer to is called in Russian Belaja Cerkov. It is indeed in
the region of Kiev.
Alter Ophir


Old Polish References #general

Judy Wolkovitch <judywolk@...>
 

I am trying to trace to old Polish references as follows:

1)Memoirs (Diaries) of the Institute for the Blind Deaf and Dumb of Warsaw
1872-1873

2) Polish Encyclopedia published 1958 Warsaw

Does anyone know where can find either of these references?

Thank you

Judy Wolkovitch

Searching Ansell, Sandheim, Gross in England.


Re: death certificate - NY #general

Brandler Institute of Chasidic Thought <bict@...>
 

Dear Mr. Charles:

If I am not mistaken, 10457 is in the Bronx, not in Brooklyn (which is
one of the five Boroughs yet is called Kings county). Nonetheless it still
would not explain why they could not find it as the Bronx is one of the five
Boroughs. It is possible that although he lived at the address you have he
might have died in a hospital or home outside the boundaries of the five
Boroughs, you might wish to write to the New York State office and leave out
a precise place of death, I am not certain however whether they will search
with only a date.

Abraham J. Heschel
Brooklyn NY


Re: Ethics-genealogy research #general

Hafcjf@...
 

I'm sure most of us have encountered situations such as Lilli Sprintz
speaks about. Some people in our families will have reasons for keeping
secrets. I've had some that don't want the names of any living members of
their family included on the tree. This one, of course, is really
difficult to get around. In addition, to the reasons cited by Lilli, some
folks just don't like to talk about such things as multiple marriages,
kids born out of wedlock, reasons for death or family secrets. Yet, these
can sometimes provide valuable leads for us in our research. (And the
children of that relative who didn't want their family listed may one day
want to be included.)

I look at myself as the family historian and I want that information. If I
have to, I urge people to give me information on "background." That means
that it will be listed in my individual files but not distributed to the
rest of the family. If there's something that seems like it might be
embarrassing or hurtful, I'll ask the person if they want it known.

This way family harmony is preserved, but at least someone has the
complete record. When all those that are personally involved are no longer
alive, the information, if relevant, can be incorporated into the family
history.

As genealogists, we all have to do juggling acts between harmony and unity
and truth.

Cathy J. Flamholtz
Brent, AL
hafcjf@aol.com


Re: Town of White Church, Ukraine #general

Tomek Liniecki <liniecki@...>
 

I've heard that the family came >from a town whose name translates
to White Church. It was "supposedly" near Kiyev. Does anyone know
of this town and what its name is now?
The town of "White Church" is called Belaya Cerkev' in Russian, or Biala
Cerkiew in Polish.

Regards,

Tomasz Linetzky


Russian/Ucrainian words? #general

Susanna Vendel <susanna.vendel@...>
 

I am making some translation >from a Romanian document >from 1852 which was
issued in Botosani district, Romania.
It seems that people was mixing at that time Romanian words with
Russian/Ucrainian words. I can understand Romanian but
there are some words which are definitively not Romanian.

For exemple:
1. Vidomostia Jidovilor.
"Jidovilor" = of the Jews
But what is "Vidomostia"

2. Mansh zet, ginerele lui Moscu Kutar in satul Manastireni.
Mansh ..., the brother-in-low of Moscu Kutar >from the village of Manastireni.
What is "zet"

Susanna Vendel, Stockholm


Re: death certificate - NY #general

mleonards@...
 

<( Zip Code was 10457.) When I wrote to the New York Department of
Health they wrote back that they searched all records of death in all
Boroughs of New York for 2 calender years and could not find the death
certificate.>

FYI, Zip Code 10457 if for the Bronx, not Brooklyn. However, both are
boroughs of New York City, so I can't explain why the death certificate
wasn't found.

A website for correlating Zip Codes to locations:
http://www.framed.usps.com/ncsc/lookups/lookup_ctystzip.html

Monica Leonards
Glenside, PA


JewishGen Discussion Group #JewishGen Belaja Cerkov #general

Alter & Dina Ophir <alterdina@...>
 

I've heard that the family came >from a town whose name translates
to White Church. It was "supposedly" near Kiyev. Does anyone know
of this town and what its name is now?
The town you refer to is called in Russian Belaja Cerkov. It is indeed in
the region of Kiev.
Alter Ophir


JewishGen Discussion Group #JewishGen Old Polish References #general

Judy Wolkovitch <judywolk@...>
 

I am trying to trace to old Polish references as follows:

1)Memoirs (Diaries) of the Institute for the Blind Deaf and Dumb of Warsaw
1872-1873

2) Polish Encyclopedia published 1958 Warsaw

Does anyone know where can find either of these references?

Thank you

Judy Wolkovitch

Searching Ansell, Sandheim, Gross in England.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: death certificate - NY #general

Brandler Institute of Chasidic Thought <bict@...>
 

Dear Mr. Charles:

If I am not mistaken, 10457 is in the Bronx, not in Brooklyn (which is
one of the five Boroughs yet is called Kings county). Nonetheless it still
would not explain why they could not find it as the Bronx is one of the five
Boroughs. It is possible that although he lived at the address you have he
might have died in a hospital or home outside the boundaries of the five
Boroughs, you might wish to write to the New York State office and leave out
a precise place of death, I am not certain however whether they will search
with only a date.

Abraham J. Heschel
Brooklyn NY


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Ethics-genealogy research #general

Hafcjf@...
 

I'm sure most of us have encountered situations such as Lilli Sprintz
speaks about. Some people in our families will have reasons for keeping
secrets. I've had some that don't want the names of any living members of
their family included on the tree. This one, of course, is really
difficult to get around. In addition, to the reasons cited by Lilli, some
folks just don't like to talk about such things as multiple marriages,
kids born out of wedlock, reasons for death or family secrets. Yet, these
can sometimes provide valuable leads for us in our research. (And the
children of that relative who didn't want their family listed may one day
want to be included.)

I look at myself as the family historian and I want that information. If I
have to, I urge people to give me information on "background." That means
that it will be listed in my individual files but not distributed to the
rest of the family. If there's something that seems like it might be
embarrassing or hurtful, I'll ask the person if they want it known.

This way family harmony is preserved, but at least someone has the
complete record. When all those that are personally involved are no longer
alive, the information, if relevant, can be incorporated into the family
history.

As genealogists, we all have to do juggling acts between harmony and unity
and truth.

Cathy J. Flamholtz
Brent, AL
hafcjf@aol.com


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Town of White Church, Ukraine #general

Tomek Liniecki <liniecki@...>
 

I've heard that the family came >from a town whose name translates
to White Church. It was "supposedly" near Kiyev. Does anyone know
of this town and what its name is now?
The town of "White Church" is called Belaya Cerkev' in Russian, or Biala
Cerkiew in Polish.

Regards,

Tomasz Linetzky


JewishGen Discussion Group #JewishGen Russian/Ucrainian words? #general

Susanna Vendel <susanna.vendel@...>
 

I am making some translation >from a Romanian document >from 1852 which was
issued in Botosani district, Romania.
It seems that people was mixing at that time Romanian words with
Russian/Ucrainian words. I can understand Romanian but
there are some words which are definitively not Romanian.

For exemple:
1. Vidomostia Jidovilor.
"Jidovilor" = of the Jews
But what is "Vidomostia"

2. Mansh zet, ginerele lui Moscu Kutar in satul Manastireni.
Mansh ..., the brother-in-low of Moscu Kutar >from the village of Manastireni.
What is "zet"

Susanna Vendel, Stockholm


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: death certificate - NY #general

mleonards@...
 

<( Zip Code was 10457.) When I wrote to the New York Department of
Health they wrote back that they searched all records of death in all
Boroughs of New York for 2 calender years and could not find the death
certificate.>

FYI, Zip Code 10457 if for the Bronx, not Brooklyn. However, both are
boroughs of New York City, so I can't explain why the death certificate
wasn't found.

A website for correlating Zip Codes to locations:
http://www.framed.usps.com/ncsc/lookups/lookup_ctystzip.html

Monica Leonards
Glenside, PA


Re: Where is Polonnoye? #ukraine

tabel8 <tabel8@...>
 

If you wish more information about the Polonnoye region, there is a webpage for
the area at: http://www.jewishgen.org/shtetlinks/polonnoye/index.html

I believe it will answer many questions.

Tauna Abel
tabel8@earthlink.net


Jacqueline Fineblit wrote
What are the coordinates of Polonnoye?


Ukraine SIG #Ukraine RE: Where is Polonnoye? #ukraine

tabel8 <tabel8@...>
 

If you wish more information about the Polonnoye region, there is a webpage for
the area at: http://www.jewishgen.org/shtetlinks/polonnoye/index.html

I believe it will answer many questions.

Tauna Abel
tabel8@earthlink.net


Jacqueline Fineblit wrote
What are the coordinates of Polonnoye?


Re: Polonnoye #ukraine

SBernst579@...
 

<< I have found two Polonnoyes:
1) in Ukraine, 5008/2730, 81 km W >from Zhytomyr and 2) 222 km W >from Kiev. >>


Mario

This the only Polonnoye(#1) I know of. Labun was a village just outside of
Polonnoye.

Stewart Bernstein


Ukraine SIG #Ukraine Re: Polonnoye #ukraine

SBernst579@...
 

<< I have found two Polonnoyes:
1) in Ukraine, 5008/2730, 81 km W >from Zhytomyr and 2) 222 km W >from Kiev. >>


Mario

This the only Polonnoye(#1) I know of. Labun was a village just outside of
Polonnoye.

Stewart Bernstein


Re: "Kellem and Kerren" (belarus digest Dec.2.2000) #belarus

NFatouros@...
 

In his message of 12-2-00, Leonard Kessler asked:

Can anyone give me information about 2 towns...Kellem and Kerren
which were listed on a ships manifesest[sic]. In one place it says
the people came >from Russia and in another Polen.
-------
I don't think it would too wild to say that both "Kellem" and
"Kerren" were the written-down versions of a mis-heard pronunciation
of "Kelm, or what is also know as Kelme, northwest of Kovno. But also,
and a little less likely, because there is a strong difference between
the hard "k" and the the gutteral "Ch" the names may also indicate a
town called Chelm, which is east of Lublin.

Possibly the ship's agent who wrote down the name of the town wasn't
sure whether it was in Poland or in Russia, and maybe the person who
uttered the name to the agent wasn't sure either.

Maybe Mr. Kessler has some other information lurking in his memory or
written in some letter or postcard referring to towns that were nearby
Kellem or Kerren, which might help in ascertaining the correct name of
the town and the town's location.


Naomi Fatouros (nee FELDMAN)
Bloomington, Indiana
NFatouros@aol.com
Researching: BELKOWSKY, Odessa, Berdichev; FELDMAN, Pinsk; SHUTZ, SCHUTZ,
Shcherets; LEVY, Mulhouse;SAS, Podwolochisk; RAPOPORT, Tarnopol.


Belarus SIG #Belarus Re: "Kellem and Kerren" (belarus digest Dec.2.2000) #belarus

NFatouros@...
 

In his message of 12-2-00, Leonard Kessler asked:

Can anyone give me information about 2 towns...Kellem and Kerren
which were listed on a ships manifesest[sic]. In one place it says
the people came >from Russia and in another Polen.
-------
I don't think it would too wild to say that both "Kellem" and
"Kerren" were the written-down versions of a mis-heard pronunciation
of "Kelm, or what is also know as Kelme, northwest of Kovno. But also,
and a little less likely, because there is a strong difference between
the hard "k" and the the gutteral "Ch" the names may also indicate a
town called Chelm, which is east of Lublin.

Possibly the ship's agent who wrote down the name of the town wasn't
sure whether it was in Poland or in Russia, and maybe the person who
uttered the name to the agent wasn't sure either.

Maybe Mr. Kessler has some other information lurking in his memory or
written in some letter or postcard referring to towns that were nearby
Kellem or Kerren, which might help in ascertaining the correct name of
the town and the town's location.


Naomi Fatouros (nee FELDMAN)
Bloomington, Indiana
NFatouros@aol.com
Researching: BELKOWSKY, Odessa, Berdichev; FELDMAN, Pinsk; SHUTZ, SCHUTZ,
Shcherets; LEVY, Mulhouse;SAS, Podwolochisk; RAPOPORT, Tarnopol.