Date   

Re: Krasnaya Volya #belarus

Leonid Zeliger <lzeliger@...>
 

"Krasnaya Volya" means "The Red Will" - allusion ,I suppose, to
kommunist inspirations after the Bolshevik Revolt of 1917.

Leonid Zeliger
Jerusalem
lzeliger@hotmail.com

------------------------------------
From: "Larry Gaum" <lgaum@total.net>

What does Volya mean as in Krasnya Volya(a small shtetl NE of Pinsk.
------------------------------------


Belarus SIG #Belarus Re: Krasnaya Volya #belarus

Leonid Zeliger <lzeliger@...>
 

"Krasnaya Volya" means "The Red Will" - allusion ,I suppose, to
kommunist inspirations after the Bolshevik Revolt of 1917.

Leonid Zeliger
Jerusalem
lzeliger@hotmail.com

------------------------------------
From: "Larry Gaum" <lgaum@total.net>

What does Volya mean as in Krasnya Volya(a small shtetl NE of Pinsk.
------------------------------------


Trieste #hungary

Mehadrin@...
 

In a message dated 9/10/99 4:55:35 AM, h-sig@lyris.jewishgen.org writes:

and caught a ship at the
port of Trieste to the US. Can anyone tell me if Trieste has any ship
records? Was Trieste an often used port for Hungarians?
Trieste was far easier to reach than any other port >from Hungary, and was
under Austrian rule, indeed the Jewish community of Trieste was mostly of
Hungarian origin. Jews who went >from Hungary to any Meditaranean location
such as Palestine/Israel usually went >from Trieste. The Lloyd Triestino line
even provided a kosher kitchen on their ships with a travelling mashgiach!
BUT it was a very inconvenient route to the USA as a look at the map will
show. I think those ships which came to the US >from Trieste usually made
stops at Marseille and Cherbourg (sometimes also AMsterdam or Antwerp) before
setting across the Atlantic.
Rabbi Abraham Marmorstein


Hungary SIG #Hungary Trieste #hungary

Mehadrin@...
 

In a message dated 9/10/99 4:55:35 AM, h-sig@lyris.jewishgen.org writes:

and caught a ship at the
port of Trieste to the US. Can anyone tell me if Trieste has any ship
records? Was Trieste an often used port for Hungarians?
Trieste was far easier to reach than any other port >from Hungary, and was
under Austrian rule, indeed the Jewish community of Trieste was mostly of
Hungarian origin. Jews who went >from Hungary to any Meditaranean location
such as Palestine/Israel usually went >from Trieste. The Lloyd Triestino line
even provided a kosher kitchen on their ships with a travelling mashgiach!
BUT it was a very inconvenient route to the USA as a look at the map will
show. I think those ships which came to the US >from Trieste usually made
stops at Marseille and Cherbourg (sometimes also AMsterdam or Antwerp) before
setting across the Atlantic.
Rabbi Abraham Marmorstein


Re: Terka #hungary

Gyorgy Ujlaki <ujlaki_gyorgy@...>
 

From: JJJDalli@aol.com
Subject: Terka
Date: Sat, 11 Sep 1999 09:58:35 EDT

Is Terka a common Hungarian woman's name?
Terka is a nickname, usually of Teréz or Terézia.

Regards,

Gyuri

______________________________________________________
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Hungary SIG #Hungary Re: Terka #hungary

Gyorgy Ujlaki <ujlaki_gyorgy@...>
 

From: JJJDalli@aol.com
Subject: Terka
Date: Sat, 11 Sep 1999 09:58:35 EDT

Is Terka a common Hungarian woman's name?
Terka is a nickname, usually of Teréz or Terézia.

Regards,

Gyuri

______________________________________________________
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com


Re: New York deaths #ciechanow #poland

Harriet Brown <hnbrown@...>
 

This sounds like an awesome project. I agree--there's much to be gained here.

Now, I wonder if anyone knows whether there are any other Ciechanower
burial sites? My family mostly settled in the Philadelphia area.

Shana Tovah.

--Harriet Brown
Madison, WI


<<Dear Allan and fellow researachers,

As you can see, it has taken several months for me to locate any of the
burial sites of the Ciechanow landsmanshaft.

I believe they have burial sites at Mt. Lebanon Cemetery, 7800 Myrtle
Avenue, Glendale (Queens) NY. Among the burials should be my cousins, Elka
and Morris Rosenblum. Elka died 14 June 1939.

Hopefully, Allan Mallenbaum's offer to photograph these gravestones is
still good. I should not have a problem transliterating any of the Hebrew
names, nor do I anticipate any problems with dates. I suspect there may be
about 100 graves (one photograph can, many times, encompass, more than one
gravestone). With the information one gains >from these gravestones, the
reseaarcher can go on and obtain death certificates, obit notices, marriage
records, census records, city directory listings, etc. I agree with Allan
that "This project may well have more genealogical benefits than we can
realize right now."

Flora Gursky>>
Great Falls, Virginia


#Ciechanow #Poland Re: New York deaths #ciechanow #poland

Harriet Brown <hnbrown@...>
 

This sounds like an awesome project. I agree--there's much to be gained here.

Now, I wonder if anyone knows whether there are any other Ciechanower
burial sites? My family mostly settled in the Philadelphia area.

Shana Tovah.

--Harriet Brown
Madison, WI


<<Dear Allan and fellow researachers,

As you can see, it has taken several months for me to locate any of the
burial sites of the Ciechanow landsmanshaft.

I believe they have burial sites at Mt. Lebanon Cemetery, 7800 Myrtle
Avenue, Glendale (Queens) NY. Among the burials should be my cousins, Elka
and Morris Rosenblum. Elka died 14 June 1939.

Hopefully, Allan Mallenbaum's offer to photograph these gravestones is
still good. I should not have a problem transliterating any of the Hebrew
names, nor do I anticipate any problems with dates. I suspect there may be
about 100 graves (one photograph can, many times, encompass, more than one
gravestone). With the information one gains >from these gravestones, the
reseaarcher can go on and obtain death certificates, obit notices, marriage
records, census records, city directory listings, etc. I agree with Allan
that "This project may well have more genealogical benefits than we can
realize right now."

Flora Gursky>>
Great Falls, Virginia


fwd from JewishGen #ciechanow #poland

Carol Skydell <skydell@...>
 

to the Ciechanow group:
Subject: L'Shana Tova >from JewishGen - Part III, Focus, Yizkor
Book Translation Project
From: "Susan E. King" <susan.king@jewishgen.org>

Tonight we focus the spotlight on the Yizkor Book Translation
Project
Team and want you all to be aware that without the leadership of
Martin Kessel,Project Manager and webmaster, Joyce Field Yizkor
Book Translations Manager,and Susannah Juni (Advisor) none of
what you see online could have been dreamed of, much less
accomplished. 1999 saw the addition of our very own Sir Lancelot,
Lance Ackerfield who has joined this team >from Israel with whose
assistance in tracking down the landsmanshaftn and receiving
permissions to put these translations online has been
instrumental in the growth of this project.

Just a bit of history, reflected by the numbers...where we
started and where we are today. In 1996 we began the slow and
arduous task of setting up procedures and methodologies by which
we could insure that the translations that would go online would
be free of any copyright issues. In 1997 there were 9
translations online, 1998 saw the number rise to 60, and today
(1999) the number has more than doubled. We stand today at 126
yizkor book translations online...
available to anyone with internet access worldwide. We cannot
begin to keep up with the number of new translations which are
"works in process" ....surely someone within the the project can
give us a handle on what we might expect in the coming year!

Some of the very special accomplishments of this group stand out
above all the rest...each with unique contribution to the
mission of JewishGen as realized by those who have led, those
who have contributed to make this an outstanding demonstration
of what can be done with your financial support, your
involvement and your energy.

What better way than to point to specific examples

Ivano-Frankivsk cemetery list:
http://www.jewishgen.org/yizkor/stanislawow-cemetery/. Peter Zavon
did a magnificent job of formatting the handwritten notes and
maps of Rabbi Kolesnik.

Most interesting is the story of how we received the lists and
diagrams of the maps of the cemetery in Ivano-Frankivsk and is
just another of those serendipitous occurrences that pop up in
genealogical research. When Susannah Juni visited Rabbi Kolesnik
in Ivano-Frankivsk in August/September 1997, he showed her the
maps and his handwritten lists of the names and other details on
the headstones in the Jewish cemetery. She arranged with the
Rebbe to allow Alexander Dunai (hired by Susannah and Joyce
Field) to make copies. for us.

Joyce brought a copy of the material to the Los Angeles summer
seminar 1998 and showed it to a number of people in Gesher
Galicia, one of whom, Peter Zavon, volunteered to put it in
computer format. He created the lists and did the placement of
the graves in each sector. We are indebted to him for his
computer skills and tremendous investment of time and effort.

Nurenberg, Special exhibition:
http://www.jewishgen.org/yizkor/nuremberg2/
(Actually the entire Nurenberg site is outstanding, but the Special
Internet Presentation on Jewish Emigration 1933 to 1945, by
Gerhard Jochem, Nuremberg City Archives stands out by itself.
And the dedication of Gerhard Jochem to this project for
JewishGen is worthy of special recognition. What is extremely
important to us all is the fact that Gerhard shares in the
ideals and the mission of JewishGen, which should form the basis
of an ongoing and long lasting relationship and partnership.

Gerhard, a gentile, writes:

"This presentation is an attempt to join again fragments of a
precious artifact, the German-Jewish history in Nuremberg. Brutally
the Nazis smashed it into a thousands pieces. They killed
without any pity and even wanted their victims to be forgotten
by erasing their traces. The survivors were scattered around the
world.

The German Nazis were defeated, but one of their aims, the
extinction of the memory impends to be reached by the course of
time. Two generations have grown up since the Holocaust took
place. The children of the emigrants were born to be Israelis,
Americans, Englishmen. Most of the Germans today know about what
happened >from books only. The threat is growing that with the
witnesses the memory will die. On the other hand the present
cannot be understood without the knowledge of our past. Our
whole existence has historical causes and thus we ourselves are
part of this continuity. Therefore the knowledge must be passed on.

During my work on the Memorial Book for Nuremberg's Victims of
the Shoah I enjoyed the favor to get to know many former Jewish
Nurembergers. These contacts made me aware of the fact how
little is known about their lives by the local public despite
the official efforts such as invitations to Nuremberg and other
activities. In order to do something about this lack of
information last year on the occasion of the 60th anniversary of
"Reichskristallnacht", City Archives prepared the exhibition
"Formerly of Nuremberg" about the expulsion and flight of the
Jewish Nurembergers (see the brochure on JewishGen's web site).
In the booklet in which the visitors could write down their
opinions about the exhibition, someone made an entry which shows
that the message was understood by those who came: "WE MUST NOT
FORGET!"

The presentation on the web site of JewishGen aims primarily
towards an American and international audience. At first sight
it might seem strange that a German gentile does something like
that in cooperation with an American Jewish organization. From
my point of view this is no contradiction. History can not be
divided nor can truth. Anybody who tries to evade or deny this
is bound to fail.

Finally this project is my personal tribute to the individuals
with whom
I got acquainted. They lost members of their families. They were
bereft of their chances both private and educational and had to
start all over again in their new home countries. Despite many
difficulties they built up a new existence and settled down. To
me they are heroes against their will. My efforts do not suffice
to give a complete picture of their biographies. The sketches
are mere flashlights supposed to light up this dark chapter of
history.

Nuremberg, March 1999
Gerhard Jochem "


Forced labor camp, unpublished manuscript on the forced labor
camp KZ-Lager Poperwahlen (satellite camp to Dondangen), Latvia
http://www.jewishgen.org/yizkor/popervale/

Joyce Field writes in her preface to this site:

"Poperwahlen is such an unusual entry on our Yizkor Book site that
some readers may wonder how it fits into the more traditional
offerings and our mission. Therefore, a few words of explanation
may be in order.

The author, Lucas Melle Bruyn >from the Netherlands, wrote to us and
asked if we might be interested in putting this on the yizkor book
web site. This work has not been published, but photocopies have
been distributed to a few persons and organizations. The
author's sole intent in writing to us was to get the story of
Poperwahlen known.

After reading the file, I was totally intrigued by this previously
unknown or unpublished part of World War II history. The story
of the
Latvian Jews and the intersecting story of the Dutch would add much
to our understanding of the events of the 1940s, I thought, and
tells
us much about human behavior. Yizkor books also open windows to
history and expand our understanding of human behavior. Of
course, I could have presented hair-splitting arguments that
this entry more
appropriately belonged in some other web site, but I could not turn
away >from the impact of this story.

In the long run, I concluded, it does not matter where Poperwahlen
appears as long as the story is known. I hope our readers concur
after visiting the story of Poperwahlen.

And finally, the two sites created by Joel Alpert -- --
Dokshitsy and
Jurbarkas (Yurburg):

http://www.jewishgen.org/yizkor/dokshitsy/

http://www.jewishgen.org/yizkor/jurbarkas/

In each case, a group of people translated substantial portions
of the
original text and Joel developed an attractive and impressive
web site. What's most remarkable is the way he interspersed
photos >from the original books to give a real feeling of the
originals

Again, to the Yizkor Book Translation Project Team, to those who
have contributed translations and material for this site we
offer our
deepest thanks. It too has become a project of international
proportions.

http://www.jewishgen.org/databases/certyizkor.htm

If you have profited in any way >from the work of these
individuals, or if
you merely wish to say thank you... to these volunteers and
donors...
to JewishGen, or to someone who has assisted your research in a
special way, you can. Visit our Special Honors and Thanks site at

http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/Honors.html

L'shana Tova

Susan

P.S. If you have not received your hard copy "certificate of
appreciation" and are not listed on the certificates and have
contributed material to the Yizkor Book Translation Project,
please notify yizhelp@jewishgen.org so the situation can be
rectified immediately.


#Ciechanow #Poland fwd from JewishGen #ciechanow #poland

Carol Skydell <skydell@...>
 

to the Ciechanow group:
Subject: L'Shana Tova >from JewishGen - Part III, Focus, Yizkor
Book Translation Project
From: "Susan E. King" <susan.king@jewishgen.org>

Tonight we focus the spotlight on the Yizkor Book Translation
Project
Team and want you all to be aware that without the leadership of
Martin Kessel,Project Manager and webmaster, Joyce Field Yizkor
Book Translations Manager,and Susannah Juni (Advisor) none of
what you see online could have been dreamed of, much less
accomplished. 1999 saw the addition of our very own Sir Lancelot,
Lance Ackerfield who has joined this team >from Israel with whose
assistance in tracking down the landsmanshaftn and receiving
permissions to put these translations online has been
instrumental in the growth of this project.

Just a bit of history, reflected by the numbers...where we
started and where we are today. In 1996 we began the slow and
arduous task of setting up procedures and methodologies by which
we could insure that the translations that would go online would
be free of any copyright issues. In 1997 there were 9
translations online, 1998 saw the number rise to 60, and today
(1999) the number has more than doubled. We stand today at 126
yizkor book translations online...
available to anyone with internet access worldwide. We cannot
begin to keep up with the number of new translations which are
"works in process" ....surely someone within the the project can
give us a handle on what we might expect in the coming year!

Some of the very special accomplishments of this group stand out
above all the rest...each with unique contribution to the
mission of JewishGen as realized by those who have led, those
who have contributed to make this an outstanding demonstration
of what can be done with your financial support, your
involvement and your energy.

What better way than to point to specific examples

Ivano-Frankivsk cemetery list:
http://www.jewishgen.org/yizkor/stanislawow-cemetery/. Peter Zavon
did a magnificent job of formatting the handwritten notes and
maps of Rabbi Kolesnik.

Most interesting is the story of how we received the lists and
diagrams of the maps of the cemetery in Ivano-Frankivsk and is
just another of those serendipitous occurrences that pop up in
genealogical research. When Susannah Juni visited Rabbi Kolesnik
in Ivano-Frankivsk in August/September 1997, he showed her the
maps and his handwritten lists of the names and other details on
the headstones in the Jewish cemetery. She arranged with the
Rebbe to allow Alexander Dunai (hired by Susannah and Joyce
Field) to make copies. for us.

Joyce brought a copy of the material to the Los Angeles summer
seminar 1998 and showed it to a number of people in Gesher
Galicia, one of whom, Peter Zavon, volunteered to put it in
computer format. He created the lists and did the placement of
the graves in each sector. We are indebted to him for his
computer skills and tremendous investment of time and effort.

Nurenberg, Special exhibition:
http://www.jewishgen.org/yizkor/nuremberg2/
(Actually the entire Nurenberg site is outstanding, but the Special
Internet Presentation on Jewish Emigration 1933 to 1945, by
Gerhard Jochem, Nuremberg City Archives stands out by itself.
And the dedication of Gerhard Jochem to this project for
JewishGen is worthy of special recognition. What is extremely
important to us all is the fact that Gerhard shares in the
ideals and the mission of JewishGen, which should form the basis
of an ongoing and long lasting relationship and partnership.

Gerhard, a gentile, writes:

"This presentation is an attempt to join again fragments of a
precious artifact, the German-Jewish history in Nuremberg. Brutally
the Nazis smashed it into a thousands pieces. They killed
without any pity and even wanted their victims to be forgotten
by erasing their traces. The survivors were scattered around the
world.

The German Nazis were defeated, but one of their aims, the
extinction of the memory impends to be reached by the course of
time. Two generations have grown up since the Holocaust took
place. The children of the emigrants were born to be Israelis,
Americans, Englishmen. Most of the Germans today know about what
happened >from books only. The threat is growing that with the
witnesses the memory will die. On the other hand the present
cannot be understood without the knowledge of our past. Our
whole existence has historical causes and thus we ourselves are
part of this continuity. Therefore the knowledge must be passed on.

During my work on the Memorial Book for Nuremberg's Victims of
the Shoah I enjoyed the favor to get to know many former Jewish
Nurembergers. These contacts made me aware of the fact how
little is known about their lives by the local public despite
the official efforts such as invitations to Nuremberg and other
activities. In order to do something about this lack of
information last year on the occasion of the 60th anniversary of
"Reichskristallnacht", City Archives prepared the exhibition
"Formerly of Nuremberg" about the expulsion and flight of the
Jewish Nurembergers (see the brochure on JewishGen's web site).
In the booklet in which the visitors could write down their
opinions about the exhibition, someone made an entry which shows
that the message was understood by those who came: "WE MUST NOT
FORGET!"

The presentation on the web site of JewishGen aims primarily
towards an American and international audience. At first sight
it might seem strange that a German gentile does something like
that in cooperation with an American Jewish organization. From
my point of view this is no contradiction. History can not be
divided nor can truth. Anybody who tries to evade or deny this
is bound to fail.

Finally this project is my personal tribute to the individuals
with whom
I got acquainted. They lost members of their families. They were
bereft of their chances both private and educational and had to
start all over again in their new home countries. Despite many
difficulties they built up a new existence and settled down. To
me they are heroes against their will. My efforts do not suffice
to give a complete picture of their biographies. The sketches
are mere flashlights supposed to light up this dark chapter of
history.

Nuremberg, March 1999
Gerhard Jochem "


Forced labor camp, unpublished manuscript on the forced labor
camp KZ-Lager Poperwahlen (satellite camp to Dondangen), Latvia
http://www.jewishgen.org/yizkor/popervale/

Joyce Field writes in her preface to this site:

"Poperwahlen is such an unusual entry on our Yizkor Book site that
some readers may wonder how it fits into the more traditional
offerings and our mission. Therefore, a few words of explanation
may be in order.

The author, Lucas Melle Bruyn >from the Netherlands, wrote to us and
asked if we might be interested in putting this on the yizkor book
web site. This work has not been published, but photocopies have
been distributed to a few persons and organizations. The
author's sole intent in writing to us was to get the story of
Poperwahlen known.

After reading the file, I was totally intrigued by this previously
unknown or unpublished part of World War II history. The story
of the
Latvian Jews and the intersecting story of the Dutch would add much
to our understanding of the events of the 1940s, I thought, and
tells
us much about human behavior. Yizkor books also open windows to
history and expand our understanding of human behavior. Of
course, I could have presented hair-splitting arguments that
this entry more
appropriately belonged in some other web site, but I could not turn
away >from the impact of this story.

In the long run, I concluded, it does not matter where Poperwahlen
appears as long as the story is known. I hope our readers concur
after visiting the story of Poperwahlen.

And finally, the two sites created by Joel Alpert -- --
Dokshitsy and
Jurbarkas (Yurburg):

http://www.jewishgen.org/yizkor/dokshitsy/

http://www.jewishgen.org/yizkor/jurbarkas/

In each case, a group of people translated substantial portions
of the
original text and Joel developed an attractive and impressive
web site. What's most remarkable is the way he interspersed
photos >from the original books to give a real feeling of the
originals

Again, to the Yizkor Book Translation Project Team, to those who
have contributed translations and material for this site we
offer our
deepest thanks. It too has become a project of international
proportions.

http://www.jewishgen.org/databases/certyizkor.htm

If you have profited in any way >from the work of these
individuals, or if
you merely wish to say thank you... to these volunteers and
donors...
to JewishGen, or to someone who has assisted your research in a
special way, you can. Visit our Special Honors and Thanks site at

http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/Honors.html

L'shana Tova

Susan

P.S. If you have not received your hard copy "certificate of
appreciation" and are not listed on the certificates and have
contributed material to the Yizkor Book Translation Project,
please notify yizhelp@jewishgen.org so the situation can be
rectified immediately.


FTJP Success Story #general

Batya Olsen <batya@...>
 

I had entered a small family tree when FTJP began and found one new
person as a
result of subsequent searches. I was happy and I posted this modest
success to JewishGen.

Then one of my known cousins added her family tree; a much more
complete one that
included our mutual relatives and the side of her family not related
to me. I realized that I
had really slacked off. So I updated my tree to include all branches.

Just a few weeks later I got email >from a new third cousin! He found
my entry for his
great-grandmother (my great-grandmother's half sister - same
g-g-grandfather)! It was
a branch that I knew of but had had so little information about, now
I've bunches of
people to contact (as most of them live 2,000 to 3,000 miles away I
don't think I'd ever
have found them without FTJP.)

Keep those FTJP GEDCOM's coming!

Shana Tova uMetukah,

Batya

Batya Matzkin Olsen, Concord, Massachusetts USA
batya@netsynthesis.com
Researching: EISENSHMID [any spelling] (Bialystok, PL),
KAYOTSKY (Vidzy, BY), KELMAN, KLONER (Postavy/Smorgon, BY),
MANFELD (Smorgon), MANFIELD (Sterling, Ill., US), RUNKIN,
MATZKIN (Vidzy & anywhere), ROSENBLUM (Postavy), SCHARER


JewishGen Discussion Group #JewishGen FTJP Success Story #general

Batya Olsen <batya@...>
 

I had entered a small family tree when FTJP began and found one new
person as a
result of subsequent searches. I was happy and I posted this modest
success to JewishGen.

Then one of my known cousins added her family tree; a much more
complete one that
included our mutual relatives and the side of her family not related
to me. I realized that I
had really slacked off. So I updated my tree to include all branches.

Just a few weeks later I got email >from a new third cousin! He found
my entry for his
great-grandmother (my great-grandmother's half sister - same
g-g-grandfather)! It was
a branch that I knew of but had had so little information about, now
I've bunches of
people to contact (as most of them live 2,000 to 3,000 miles away I
don't think I'd ever
have found them without FTJP.)

Keep those FTJP GEDCOM's coming!

Shana Tova uMetukah,

Batya

Batya Matzkin Olsen, Concord, Massachusetts USA
batya@netsynthesis.com
Researching: EISENSHMID [any spelling] (Bialystok, PL),
KAYOTSKY (Vidzy, BY), KELMAN, KLONER (Postavy/Smorgon, BY),
MANFELD (Smorgon), MANFIELD (Sterling, Ill., US), RUNKIN,
MATZKIN (Vidzy & anywhere), ROSENBLUM (Postavy), SCHARER


Carl CARLSSON of Sweden #general

BetteJoy <bettejoy@...>
 

Please contact me. I lost your address.

Betty Provizer Starkman
Michigan

MODERATOR NOTE: Check the Discussion Group Archives and you'll
find one person by that name.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Carl CARLSSON of Sweden #general

BetteJoy <bettejoy@...>
 

Please contact me. I lost your address.

Betty Provizer Starkman
Michigan

MODERATOR NOTE: Check the Discussion Group Archives and you'll
find one person by that name.


Re: Reconciling names on Certificate of Arrival and Petition #general

Batya Olsen <batya@...>
 

Hello Carol and Anita et al,

You don't mention the specific titles of the naturalization papers; did
this include the
"Declaration of Intention?" Admittedly I was quite lucky, on my
grandfather's 1916
Declaration, where it says, "I emigrated to the United States of
America from____
on the vessel____;" the clerk included the ship's name and the
important phrase:
"under the name of____." This may not have been standard practice but
if you do
not have a copy of the Declaration, certainly go look for it.

Shana Tova

Batya

Anita Frankel wrote:

Hi all:
Carol Cohn asked about a completely different name appearing on the
Certificate of
Arrival and the naturalization papers. I have the same problem.

If anyone has a comment, please post it to the whole group.

Thanks

Anita FRANKEL <frankel@neca.com>
Storrs, CT
Batya Matzkin Olsen, Concord, Massachusetts USA batya@netsynthesis.com

Researching: EISENSHMID [any spelling] (Bialystok, PL),
KAYOTSKY (Vidzy, BY), KELMAN, KLONER (Postavy/Smorgon, BY),
MANFELD (Smorgon), MANFIELD (Sterling, Ill., US), RUNKIN,
MATZKIN (Vidzy & anywhere), ROSENBLUM (Postavy), SCHARER


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Reconciling names on Certificate of Arrival and Petition #general

Batya Olsen <batya@...>
 

Hello Carol and Anita et al,

You don't mention the specific titles of the naturalization papers; did
this include the
"Declaration of Intention?" Admittedly I was quite lucky, on my
grandfather's 1916
Declaration, where it says, "I emigrated to the United States of
America from____
on the vessel____;" the clerk included the ship's name and the
important phrase:
"under the name of____." This may not have been standard practice but
if you do
not have a copy of the Declaration, certainly go look for it.

Shana Tova

Batya

Anita Frankel wrote:

Hi all:
Carol Cohn asked about a completely different name appearing on the
Certificate of
Arrival and the naturalization papers. I have the same problem.

If anyone has a comment, please post it to the whole group.

Thanks

Anita FRANKEL <frankel@neca.com>
Storrs, CT
Batya Matzkin Olsen, Concord, Massachusetts USA batya@netsynthesis.com

Researching: EISENSHMID [any spelling] (Bialystok, PL),
KAYOTSKY (Vidzy, BY), KELMAN, KLONER (Postavy/Smorgon, BY),
MANFELD (Smorgon), MANFIELD (Sterling, Ill., US), RUNKIN,
MATZKIN (Vidzy & anywhere), ROSENBLUM (Postavy), SCHARER


visiting a cemetery #general

Joyce Peck <Joycekp@...>
 

A couple of people have discussed what to bring on a visit to a cemetery
and have mentioned stopping at the cemetery office on the way in. Never
have I seen a cemetery office on visits to grave sites in Western Mass.
and parts of Conn. Cemetery offices may be available only in larger
cities or at very large cemeteries. As an alternative, if you need help
locating at grave I suggest calling an area funeral home that provides
Jewish services or a local synagogue for the name of someone in charge
of the Jewish cemetery. If you expect that the gravestone will be very
old or in deteriorating condition, bring along a hand mirror to help
read the inscriptions. Angle it at the sun. The refection will cast dark
shadows around the lettering indentations and make it much easier to
read. L'Shana Tova.

Joyce Peck
Conneticut


JewishGen Discussion Group #JewishGen visiting a cemetery #general

Joyce Peck <Joycekp@...>
 

A couple of people have discussed what to bring on a visit to a cemetery
and have mentioned stopping at the cemetery office on the way in. Never
have I seen a cemetery office on visits to grave sites in Western Mass.
and parts of Conn. Cemetery offices may be available only in larger
cities or at very large cemeteries. As an alternative, if you need help
locating at grave I suggest calling an area funeral home that provides
Jewish services or a local synagogue for the name of someone in charge
of the Jewish cemetery. If you expect that the gravestone will be very
old or in deteriorating condition, bring along a hand mirror to help
read the inscriptions. Angle it at the sun. The refection will cast dark
shadows around the lettering indentations and make it much easier to
read. L'Shana Tova.

Joyce Peck
Conneticut


Re: Prushin Shershwa #general

Diane Jacobs <kingart@...>
 

Trying to find further information about the Prushin Shershaw Benevolent
Association or the Children of Pruzhany organization. Discovered that part
of my family originates >from that party of Russia, formerly Poland, now
Belarus. Been told there are resources on the internet but can't seem to
find them despite multiple search engines.

Natalie Pressman Hartenbaum

CPSA - Children of Pruzhany can be found at:

http://members.xoom.com/cpsa/cpsa.htm

or by email at CPSA@iname.com


You may also want to check out the BARG - Bereza Area Research Group
which includes Pruzhany and all shtetls with 25 miles of Kartuz Bereza. The
BARG is linked to Jewishgen under specific areas of interest and you can
find
them on the web at:

http://people.netscape.com/morse/barg

or subscribe to the list via e-mail at:

listserv@lyris.jewishgen.org

simply write in message section of your e-mail to them:

subscribe bereza <your first name> <your last name>

A subscription confirmation will be sent to you.

Good luck.
Diane Glazer Jacobs
Searching
GLAZER, RABINOWITZ, JOSEPH >from Kartuz Bereza and Argentina
SINGMAN, SCHUMKAV >from Vilna
BEGIN, BEGUN, BAGOON >from Pinsk and Israel


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Prushin Shershwa #general

Diane Jacobs <kingart@...>
 

Trying to find further information about the Prushin Shershaw Benevolent
Association or the Children of Pruzhany organization. Discovered that part
of my family originates >from that party of Russia, formerly Poland, now
Belarus. Been told there are resources on the internet but can't seem to
find them despite multiple search engines.

Natalie Pressman Hartenbaum

CPSA - Children of Pruzhany can be found at:

http://members.xoom.com/cpsa/cpsa.htm

or by email at CPSA@iname.com


You may also want to check out the BARG - Bereza Area Research Group
which includes Pruzhany and all shtetls with 25 miles of Kartuz Bereza. The
BARG is linked to Jewishgen under specific areas of interest and you can
find
them on the web at:

http://people.netscape.com/morse/barg

or subscribe to the list via e-mail at:

listserv@lyris.jewishgen.org

simply write in message section of your e-mail to them:

subscribe bereza <your first name> <your last name>

A subscription confirmation will be sent to you.

Good luck.
Diane Glazer Jacobs
Searching
GLAZER, RABINOWITZ, JOSEPH >from Kartuz Bereza and Argentina
SINGMAN, SCHUMKAV >from Vilna
BEGIN, BEGUN, BAGOON >from Pinsk and Israel