Information from France and Argentina
#general
joan breslow <webjoan@...>
To EVERYONE who has so kindly responded to my post about finding
information >from France and Argentina, I thank you all very much. The response was overpowering, and most helpful >from all who wrote to me. Happy New Year - bonne chance a une joieuse annee' Joan in California
|
|
GREENFELD - Kopiniece / Skalat area
#general
IsraelP <zach4v6@...>
Does anyone have a reference to Avraham GREENFELD >from the
vicinity of Kopiniece / Skalat (east Galicia). This man married a woman named Rivka and had two sons - Eliezer (1880) and Benjamin. Rivka died about 1890 and Avraham remarried and had more children. I am looking chiefly for information about the date and place of the marriage to Rivka (perhaps even ages and parents' names!) and peripherally for anything on Avraham's parents and second family. thank you. Israel Pickholtz
|
|
Re: Passover 1891
#general
Jackye Sullins <jackye@...>
I am writing on behalf of Sherry Landa who is out of town without access
to a computer right now. She would like to thank everyone who responded to her question - when did Passover begin in 1891. She is very appreciative! Jackye Sullins
|
|
I dont know the answer to this questions
#general
Genealogia Judia Arg. <genarg@...>
Hello friends.
I received the following message: "I would like to know which agencies in Argentina might have information about people coming into the country early 20th century, >from probably Bessarabia, Romania. I only have a name for the man who married my relative." I have no answer for that question, because I had failed in a similar search Sorry, for this reason I didnt asnwer before the above message. My maternal family came >from Bessarabia in 1905 and I never found the records of their arrival, so I can not help other person if I can not able to trace my own family, despite I am living here. No more people alive here >from that time to know who came >from Bessarabia or Romania or Kishinev or Gherson. All documents said Russia, not the birth place, for it is necessary to obtain death certificate and each one cost $35 dollars. The mayority of the inmigrants records of that years were burned a long time ago and is practically imposible to obtain clues to find people. Perhaps some more expert investigator that me would help the person that made this question. But it will cost a lot of time and money. FYI: the qtty of jewish inmigrants arrived to Argentine were in that years and the mayority came >from Bessarabia, due the Kishinev pogroms and the russian-japanese war and the Baron Hirsh colonization We have only records till 1895, the other records are perhaps in Jerusalem or in Paris, no more in Argentine. Year Qtty Jewish population in Argentine at that time 1900 1.986 17.795 1901 1.885 1902 826 1903 334 1904 3.359 1905 7.516 1906 13.880 1907 4.301 1908 5.444 1909 8.865 1910 6.680 76.385 Sorry, I can not answer the above question Regards Paul Armony Presidente Asociacion de Genealogia Judia de Argentina genarg@infovia.com.ar
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Information from France and Argentina
#general
joan breslow <webjoan@...>
To EVERYONE who has so kindly responded to my post about finding
information >from France and Argentina, I thank you all very much. The response was overpowering, and most helpful >from all who wrote to me. Happy New Year - bonne chance a une joieuse annee' Joan in California
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen GREENFELD - Kopiniece / Skalat area
#general
IsraelP <zach4v6@...>
Does anyone have a reference to Avraham GREENFELD >from the
vicinity of Kopiniece / Skalat (east Galicia). This man married a woman named Rivka and had two sons - Eliezer (1880) and Benjamin. Rivka died about 1890 and Avraham remarried and had more children. I am looking chiefly for information about the date and place of the marriage to Rivka (perhaps even ages and parents' names!) and peripherally for anything on Avraham's parents and second family. thank you. Israel Pickholtz
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Passover 1891
#general
Jackye Sullins <jackye@...>
I am writing on behalf of Sherry Landa who is out of town without access
to a computer right now. She would like to thank everyone who responded to her question - when did Passover begin in 1891. She is very appreciative! Jackye Sullins
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen I dont know the answer to this questions
#general
Genealogia Judia Arg. <genarg@...>
Hello friends.
I received the following message: "I would like to know which agencies in Argentina might have information about people coming into the country early 20th century, >from probably Bessarabia, Romania. I only have a name for the man who married my relative." I have no answer for that question, because I had failed in a similar search Sorry, for this reason I didnt asnwer before the above message. My maternal family came >from Bessarabia in 1905 and I never found the records of their arrival, so I can not help other person if I can not able to trace my own family, despite I am living here. No more people alive here >from that time to know who came >from Bessarabia or Romania or Kishinev or Gherson. All documents said Russia, not the birth place, for it is necessary to obtain death certificate and each one cost $35 dollars. The mayority of the inmigrants records of that years were burned a long time ago and is practically imposible to obtain clues to find people. Perhaps some more expert investigator that me would help the person that made this question. But it will cost a lot of time and money. FYI: the qtty of jewish inmigrants arrived to Argentine were in that years and the mayority came >from Bessarabia, due the Kishinev pogroms and the russian-japanese war and the Baron Hirsh colonization We have only records till 1895, the other records are perhaps in Jerusalem or in Paris, no more in Argentine. Year Qtty Jewish population in Argentine at that time 1900 1.986 17.795 1901 1.885 1902 826 1903 334 1904 3.359 1905 7.516 1906 13.880 1907 4.301 1908 5.444 1909 8.865 1910 6.680 76.385 Sorry, I can not answer the above question Regards Paul Armony Presidente Asociacion de Genealogia Judia de Argentina genarg@infovia.com.ar
|
|
fwd from JewishGen
#latvia
Carol Skydell <skydell@...>
to the Latvia SIG
Subject: L'Shana Tova >from JewishGen - Part III, Focus, Yizkor Book Translation Project From: "Susan E. King" <susan.king@jewishgen.org> Tonight we focus the spotlight on the Yizkor Book Translation Project Team and want you all to be aware that without the leadership of Martin Kessel,Project Manager and webmaster, Joyce Field Yizkor Book Translations Manager,and Susannah Juni (Advisor) none of what you see online could have been dreamed of, much less accomplished. 1999 saw the addition of our very own Sir Lancelot, Lance Ackerfield who has joined this team >from Israel with whose assistance in tracking down the landsmanshaftn and receiving permissions to put these translations online has been instrumental in the growth of this project. Just a bit of history, reflected by the numbers...where we started and where we are today. In 1996 we began the slow and arduous task of setting up procedures and methodologies by which we could insure that the translations that would go online would be free of any copyright issues. In 1997 there were 9 translations online, 1998 saw the number rise to 60, and today (1999) the number has more than doubled. We stand today at 126 yizkor book translations online... available to anyone with internet access worldwide. We cannot begin to keep up with the number of new translations which are "works in process" ....surely someone within the the project can give us a handle on what we might expect in the coming year! Some of the very special accomplishments of this group stand out above all the rest...each with unique contribution to the mission of JewishGen as realized by those who have led, those who have contributed to make this an outstanding demonstration of what can be done with your financial support, your involvement and your energy. What better way than to point to specific examples Ivano-Frankivsk cemetery list: http://www.jewishgen.org/yizkor/stanislawow-cemetery/. Peter Zavon did a magnificent job of formatting the handwritten notes and maps of Rabbi Kolesnik. Most interesting is the story of how we received the lists and diagrams of the maps of the cemetery in Ivano-Frankivsk and is just another of those serendipitous occurrences that pop up in genealogical research. When Susannah Juni visited Rabbi Kolesnik in Ivano-Frankivsk in August/September 1997, he showed her the maps and his handwritten lists of the names and other details on the headstones in the Jewish cemetery. She arranged with the Rebbe to allow Alexander Dunai (hired by Susannah and Joyce Field) to make copies. for us. Joyce brought a copy of the material to the Los Angeles summer seminar 1998 and showed it to a number of people in Gesher Galicia, one of whom, Peter Zavon, volunteered to put it in computer format. He created the lists and did the placement of the graves in each sector. We are indebted to him for his computer skills and tremendous investment of time and effort. Nurenberg, Special exhibition: http://www.jewishgen.org/yizkor/nuremberg2/ (Actually the entire Nurenberg site is outstanding, but the Special Internet Presentation on Jewish Emigration 1933 to 1945, by Gerhard Jochem, Nuremberg City Archives stands out by itself. And the dedication of Gerhard Jochem to this project for JewishGen is worthy of special recognition. What is extremely important to us all is the fact that Gerhard shares in the ideals and the mission of JewishGen, which should form the basis of an ongoing and long lasting relationship and partnership. Gerhard, a gentile, writes: "This presentation is an attempt to join again fragments of a precious artifact, the German-Jewish history in Nuremberg. Brutally the Nazis smashed it into a thousands pieces. They killed without any pity and even wanted their victims to be forgotten by erasing their traces. The survivors were scattered around the world. The German Nazis were defeated, but one of their aims, the extinction of the memory impends to be reached by the course of time. Two generations have grown up since the Holocaust took place. The children of the emigrants were born to be Israelis, Americans, Englishmen. Most of the Germans today know about what happened >from books only. The threat is growing that with the witnesses the memory will die. On the other hand the present cannot be understood without the knowledge of our past. Our whole existence has historical causes and thus we ourselves are part of this continuity. Therefore the knowledge must be passed on. During my work on the Memorial Book for Nuremberg's Victims of the Shoah I enjoyed the favor to get to know many former Jewish Nurembergers. These contacts made me aware of the fact how little is known about their lives by the local public despite the official efforts such as invitations to Nuremberg and other activities. In order to do something about this lack of information last year on the occasion of the 60th anniversary of "Reichskristallnacht", City Archives prepared the exhibition "Formerly of Nuremberg" about the expulsion and flight of the Jewish Nurembergers (see the brochure on JewishGen's web site). In the booklet in which the visitors could write down their opinions about the exhibition, someone made an entry which shows that the message was understood by those who came: "WE MUST NOT FORGET!" The presentation on the web site of JewishGen aims primarily towards an American and international audience. At first sight it might seem strange that a German gentile does something like that in cooperation with an American Jewish organization. From my point of view this is no contradiction. History can not be divided nor can truth. Anybody who tries to evade or deny this is bound to fail. Finally this project is my personal tribute to the individuals with whom I got acquainted. They lost members of their families. They were bereft of their chances both private and educational and had to start all over again in their new home countries. Despite many difficulties they built up a new existence and settled down. To me they are heroes against their will. My efforts do not suffice to give a complete picture of their biographies. The sketches are mere flashlights supposed to light up this dark chapter of history. Nuremberg, March 1999 Gerhard Jochem " Forced labor camp, unpublished manuscript on the forced labor camp KZ-Lager Poperwahlen (satellite camp to Dondangen), Latvia http://www.jewishgen.org/yizkor/popervale/ Joyce Field writes in her preface to this site: "Poperwahlen is such an unusual entry on our Yizkor Book site that some readers may wonder how it fits into the more traditional offerings and our mission. Therefore, a few words of explanation may be in order. The author, Lucas Melle Bruyn >from the Netherlands, wrote to us and asked if we might be interested in putting this on the yizkor book web site. This work has not been published, but photocopies have been distributed to a few persons and organizations. The author's sole intent in writing to us was to get the story of Poperwahlen known. After reading the file, I was totally intrigued by this previously unknown or unpublished part of World War II history. The story of the Latvian Jews and the intersecting story of the Dutch would add much to our understanding of the events of the 1940s, I thought, and tells us much about human behavior. Yizkor books also open windows to history and expand our understanding of human behavior. Of course, I could have presented hair-splitting arguments that this entry more appropriately belonged in some other web site, but I could not turn away >from the impact of this story. In the long run, I concluded, it does not matter where Poperwahlen appears as long as the story is known. I hope our readers concur after visiting the story of Poperwahlen. And finally, the two sites created by Joel Alpert -- -- Dokshitsy and Jurbarkas (Yurburg): http://www.jewishgen.org/yizkor/dokshitsy/ http://www.jewishgen.org/yizkor/jurbarkas/ In each case, a group of people translated substantial portions of the original text and Joel developed an attractive and impressive web site. What's most remarkable is the way he interspersed photos >from the original books to give a real feeling of the originals Again, to the Yizkor Book Translation Project Team, to those who have contributed translations and material for this site we offer our deepest thanks. It too has become a project of international proportions. http://www.jewishgen.org/databases/certyizkor.htm If you have profited in any way >from the work of these individuals, or if you merely wish to say thank you... to these volunteers and donors... to JewishGen, or to someone who has assisted your research in a special way, you can. Visit our Special Honors and Thanks site at http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/Honors.html L'shana Tova Susan P.S. If you have not received your hard copy "certificate of appreciation" and are not listed on the certificates and have contributed material to the Yizkor Book Translation Project, please notify yizhelp@jewishgen.org so the situation can be rectified immediately.
|
|
Latvia SIG #Latvia fwd from JewishGen
#latvia
Carol Skydell <skydell@...>
to the Latvia SIG
Subject: L'Shana Tova >from JewishGen - Part III, Focus, Yizkor Book Translation Project From: "Susan E. King" <susan.king@jewishgen.org> Tonight we focus the spotlight on the Yizkor Book Translation Project Team and want you all to be aware that without the leadership of Martin Kessel,Project Manager and webmaster, Joyce Field Yizkor Book Translations Manager,and Susannah Juni (Advisor) none of what you see online could have been dreamed of, much less accomplished. 1999 saw the addition of our very own Sir Lancelot, Lance Ackerfield who has joined this team >from Israel with whose assistance in tracking down the landsmanshaftn and receiving permissions to put these translations online has been instrumental in the growth of this project. Just a bit of history, reflected by the numbers...where we started and where we are today. In 1996 we began the slow and arduous task of setting up procedures and methodologies by which we could insure that the translations that would go online would be free of any copyright issues. In 1997 there were 9 translations online, 1998 saw the number rise to 60, and today (1999) the number has more than doubled. We stand today at 126 yizkor book translations online... available to anyone with internet access worldwide. We cannot begin to keep up with the number of new translations which are "works in process" ....surely someone within the the project can give us a handle on what we might expect in the coming year! Some of the very special accomplishments of this group stand out above all the rest...each with unique contribution to the mission of JewishGen as realized by those who have led, those who have contributed to make this an outstanding demonstration of what can be done with your financial support, your involvement and your energy. What better way than to point to specific examples Ivano-Frankivsk cemetery list: http://www.jewishgen.org/yizkor/stanislawow-cemetery/. Peter Zavon did a magnificent job of formatting the handwritten notes and maps of Rabbi Kolesnik. Most interesting is the story of how we received the lists and diagrams of the maps of the cemetery in Ivano-Frankivsk and is just another of those serendipitous occurrences that pop up in genealogical research. When Susannah Juni visited Rabbi Kolesnik in Ivano-Frankivsk in August/September 1997, he showed her the maps and his handwritten lists of the names and other details on the headstones in the Jewish cemetery. She arranged with the Rebbe to allow Alexander Dunai (hired by Susannah and Joyce Field) to make copies. for us. Joyce brought a copy of the material to the Los Angeles summer seminar 1998 and showed it to a number of people in Gesher Galicia, one of whom, Peter Zavon, volunteered to put it in computer format. He created the lists and did the placement of the graves in each sector. We are indebted to him for his computer skills and tremendous investment of time and effort. Nurenberg, Special exhibition: http://www.jewishgen.org/yizkor/nuremberg2/ (Actually the entire Nurenberg site is outstanding, but the Special Internet Presentation on Jewish Emigration 1933 to 1945, by Gerhard Jochem, Nuremberg City Archives stands out by itself. And the dedication of Gerhard Jochem to this project for JewishGen is worthy of special recognition. What is extremely important to us all is the fact that Gerhard shares in the ideals and the mission of JewishGen, which should form the basis of an ongoing and long lasting relationship and partnership. Gerhard, a gentile, writes: "This presentation is an attempt to join again fragments of a precious artifact, the German-Jewish history in Nuremberg. Brutally the Nazis smashed it into a thousands pieces. They killed without any pity and even wanted their victims to be forgotten by erasing their traces. The survivors were scattered around the world. The German Nazis were defeated, but one of their aims, the extinction of the memory impends to be reached by the course of time. Two generations have grown up since the Holocaust took place. The children of the emigrants were born to be Israelis, Americans, Englishmen. Most of the Germans today know about what happened >from books only. The threat is growing that with the witnesses the memory will die. On the other hand the present cannot be understood without the knowledge of our past. Our whole existence has historical causes and thus we ourselves are part of this continuity. Therefore the knowledge must be passed on. During my work on the Memorial Book for Nuremberg's Victims of the Shoah I enjoyed the favor to get to know many former Jewish Nurembergers. These contacts made me aware of the fact how little is known about their lives by the local public despite the official efforts such as invitations to Nuremberg and other activities. In order to do something about this lack of information last year on the occasion of the 60th anniversary of "Reichskristallnacht", City Archives prepared the exhibition "Formerly of Nuremberg" about the expulsion and flight of the Jewish Nurembergers (see the brochure on JewishGen's web site). In the booklet in which the visitors could write down their opinions about the exhibition, someone made an entry which shows that the message was understood by those who came: "WE MUST NOT FORGET!" The presentation on the web site of JewishGen aims primarily towards an American and international audience. At first sight it might seem strange that a German gentile does something like that in cooperation with an American Jewish organization. From my point of view this is no contradiction. History can not be divided nor can truth. Anybody who tries to evade or deny this is bound to fail. Finally this project is my personal tribute to the individuals with whom I got acquainted. They lost members of their families. They were bereft of their chances both private and educational and had to start all over again in their new home countries. Despite many difficulties they built up a new existence and settled down. To me they are heroes against their will. My efforts do not suffice to give a complete picture of their biographies. The sketches are mere flashlights supposed to light up this dark chapter of history. Nuremberg, March 1999 Gerhard Jochem " Forced labor camp, unpublished manuscript on the forced labor camp KZ-Lager Poperwahlen (satellite camp to Dondangen), Latvia http://www.jewishgen.org/yizkor/popervale/ Joyce Field writes in her preface to this site: "Poperwahlen is such an unusual entry on our Yizkor Book site that some readers may wonder how it fits into the more traditional offerings and our mission. Therefore, a few words of explanation may be in order. The author, Lucas Melle Bruyn >from the Netherlands, wrote to us and asked if we might be interested in putting this on the yizkor book web site. This work has not been published, but photocopies have been distributed to a few persons and organizations. The author's sole intent in writing to us was to get the story of Poperwahlen known. After reading the file, I was totally intrigued by this previously unknown or unpublished part of World War II history. The story of the Latvian Jews and the intersecting story of the Dutch would add much to our understanding of the events of the 1940s, I thought, and tells us much about human behavior. Yizkor books also open windows to history and expand our understanding of human behavior. Of course, I could have presented hair-splitting arguments that this entry more appropriately belonged in some other web site, but I could not turn away >from the impact of this story. In the long run, I concluded, it does not matter where Poperwahlen appears as long as the story is known. I hope our readers concur after visiting the story of Poperwahlen. And finally, the two sites created by Joel Alpert -- -- Dokshitsy and Jurbarkas (Yurburg): http://www.jewishgen.org/yizkor/dokshitsy/ http://www.jewishgen.org/yizkor/jurbarkas/ In each case, a group of people translated substantial portions of the original text and Joel developed an attractive and impressive web site. What's most remarkable is the way he interspersed photos >from the original books to give a real feeling of the originals Again, to the Yizkor Book Translation Project Team, to those who have contributed translations and material for this site we offer our deepest thanks. It too has become a project of international proportions. http://www.jewishgen.org/databases/certyizkor.htm If you have profited in any way >from the work of these individuals, or if you merely wish to say thank you... to these volunteers and donors... to JewishGen, or to someone who has assisted your research in a special way, you can. Visit our Special Honors and Thanks site at http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/Honors.html L'shana Tova Susan P.S. If you have not received your hard copy "certificate of appreciation" and are not listed on the certificates and have contributed material to the Yizkor Book Translation Project, please notify yizhelp@jewishgen.org so the situation can be rectified immediately.
|
|
Re: Two BAKSTANSKY women migrated to South Africa in 1899 - How to - find them?
#southafrica
Gill Abel <theabels@...>
Hi again,
you are wrong about keeping records in South Africa, my grandfather came in 1889/99 & I have found all his info. How long ago did they come ? I go to the archives her in Johannesburg often so I can try to look up the name for you. If they went to Cape Town then I will pass on your message to a friend there but you will have to then pay for the info unfortunately. I will not charge you at all . Kind regards, Gill
|
|
South Africa SIG #SouthAfrica Re: Two BAKSTANSKY women migrated to South Africa in 1899 - How to - find them?
#southafrica
Gill Abel <theabels@...>
Hi again,
you are wrong about keeping records in South Africa, my grandfather came in 1889/99 & I have found all his info. How long ago did they come ? I go to the archives her in Johannesburg often so I can try to look up the name for you. If they went to Cape Town then I will pass on your message to a friend there but you will have to then pay for the info unfortunately. I will not charge you at all . Kind regards, Gill
|
|
fwd from JewishGen
#latinamerica
Carol Skydell <skydell@...>
to Latamsig:
Subject: L'Shana Tova >from JewishGen - Part III, Focus, Yizkor Book Translation Project From: "Susan E. King" <susan.king@jewishgen.org> Tonight we focus the spotlight on the Yizkor Book Translation Project Team and want you all to be aware that without the leadership of Martin Kessel,Project Manager and webmaster, Joyce Field Yizkor Book Translations Manager,and Susannah Juni (Advisor) none of what you see online could have been dreamed of, much less accomplished. 1999 saw the addition of our very own Sir Lancelot, Lance Ackerfield who has joined this team >from Israel with whose assistance in tracking down the landsmanshaftn and receiving permissions to put these translations online has been instrumental in the growth of this project. Just a bit of history, reflected by the numbers...where we started and where we are today. In 1996 we began the slow and arduous task of setting up procedures and methodologies by which we could insure that the translations that would go online would be free of any copyright issues. In 1997 there were 9 translations online, 1998 saw the number rise to 60, and today (1999) the number has more than doubled. We stand today at 126 yizkor book translations online... available to anyone with internet access worldwide. We cannot begin to keep up with the number of new translations which are "works in process" ....surely someone within the the project can give us a handle on what we might expect in the coming year! Some of the very special accomplishments of this group stand out above all the rest...each with unique contribution to the mission of JewishGen as realized by those who have led, those who have contributed to make this an outstanding demonstration of what can be done with your financial support, your involvement and your energy. What better way than to point to specific examples Ivano-Frankivsk cemetery list: http://www.jewishgen.org/yizkor/stanislawow-cemetery/. Peter Zavon did a magnificent job of formatting the handwritten notes and maps of Rabbi Kolesnik. Most interesting is the story of how we received the lists and diagrams of the maps of the cemetery in Ivano-Frankivsk and is just another of those serendipitous occurrences that pop up in genealogical research. When Susannah Juni visited Rabbi Kolesnik in Ivano-Frankivsk in August/September 1997, he showed her the maps and his handwritten lists of the names and other details on the headstones in the Jewish cemetery. She arranged with the Rebbe to allow Alexander Dunai (hired by Susannah and Joyce Field) to make copies. for us. Joyce brought a copy of the material to the Los Angeles summer seminar 1998 and showed it to a number of people in Gesher Galicia, one of whom, Peter Zavon, volunteered to put it in computer format. He created the lists and did the placement of the graves in each sector. We are indebted to him for his computer skills and tremendous investment of time and effort. Nurenberg, Special exhibition: http://www.jewishgen.org/yizkor/nuremberg2/ (Actually the entire Nurenberg site is outstanding, but the Special Internet Presentation on Jewish Emigration 1933 to 1945, by Gerhard Jochem, Nuremberg City Archives stands out by itself. And the dedication of Gerhard Jochem to this project for JewishGen is worthy of special recognition. What is extremely important to us all is the fact that Gerhard shares in the ideals and the mission of JewishGen, which should form the basis of an ongoing and long lasting relationship and partnership. Gerhard, a gentile, writes: "This presentation is an attempt to join again fragments of a precious artifact, the German-Jewish history in Nuremberg. Brutally the Nazis smashed it into a thousands pieces. They killed without any pity and even wanted their victims to be forgotten by erasing their traces. The survivors were scattered around the world. The German Nazis were defeated, but one of their aims, the extinction of the memory impends to be reached by the course of time. Two generations have grown up since the Holocaust took place. The children of the emigrants were born to be Israelis, Americans, Englishmen. Most of the Germans today know about what happened >from books only. The threat is growing that with the witnesses the memory will die. On the other hand the present cannot be understood without the knowledge of our past. Our whole existence has historical causes and thus we ourselves are part of this continuity. Therefore the knowledge must be passed on. During my work on the Memorial Book for Nuremberg's Victims of the Shoah I enjoyed the favor to get to know many former Jewish Nurembergers. These contacts made me aware of the fact how little is known about their lives by the local public despite the official efforts such as invitations to Nuremberg and other activities. In order to do something about this lack of information last year on the occasion of the 60th anniversary of "Reichskristallnacht", City Archives prepared the exhibition "Formerly of Nuremberg" about the expulsion and flight of the Jewish Nurembergers (see the brochure on JewishGen's web site). In the booklet in which the visitors could write down their opinions about the exhibition, someone made an entry which shows that the message was understood by those who came: "WE MUST NOT FORGET!" The presentation on the web site of JewishGen aims primarily towards an American and international audience. At first sight it might seem strange that a German gentile does something like that in cooperation with an American Jewish organization. From my point of view this is no contradiction. History can not be divided nor can truth. Anybody who tries to evade or deny this is bound to fail. Finally this project is my personal tribute to the individuals with whom I got acquainted. They lost members of their families. They were bereft of their chances both private and educational and had to start all over again in their new home countries. Despite many difficulties they built up a new existence and settled down. To me they are heroes against their will. My efforts do not suffice to give a complete picture of their biographies. The sketches are mere flashlights supposed to light up this dark chapter of history. Nuremberg, March 1999 Gerhard Jochem " Forced labor camp, unpublished manuscript on the forced labor camp KZ-Lager Poperwahlen (satellite camp to Dondangen), Latvia http://www.jewishgen.org/yizkor/popervale/ Joyce Field writes in her preface to this site: "Poperwahlen is such an unusual entry on our Yizkor Book site that some readers may wonder how it fits into the more traditional offerings and our mission. Therefore, a few words of explanation may be in order. The author, Lucas Melle Bruyn >from the Netherlands, wrote to us and asked if we might be interested in putting this on the yizkor book web site. This work has not been published, but photocopies have been distributed to a few persons and organizations. The author's sole intent in writing to us was to get the story of Poperwahlen known. After reading the file, I was totally intrigued by this previously unknown or unpublished part of World War II history. The story of the Latvian Jews and the intersecting story of the Dutch would add much to our understanding of the events of the 1940s, I thought, and tells us much about human behavior. Yizkor books also open windows to history and expand our understanding of human behavior. Of course, I could have presented hair-splitting arguments that this entry more appropriately belonged in some other web site, but I could not turn away >from the impact of this story. In the long run, I concluded, it does not matter where Poperwahlen appears as long as the story is known. I hope our readers concur after visiting the story of Poperwahlen. And finally, the two sites created by Joel Alpert -- -- Dokshitsy and Jurbarkas (Yurburg): http://www.jewishgen.org/yizkor/dokshitsy/ http://www.jewishgen.org/yizkor/jurbarkas/ In each case, a group of people translated substantial portions of the original text and Joel developed an attractive and impressive web site. What's most remarkable is the way he interspersed photos >from the original books to give a real feeling of the originals Again, to the Yizkor Book Translation Project Team, to those who have contributed translations and material for this site we offer our deepest thanks. It too has become a project of international proportions. http://www.jewishgen.org/databases/certyizkor.htm If you have profited in any way >from the work of these individuals, or if you merely wish to say thank you... to these volunteers and donors... to JewishGen, or to someone who has assisted your research in a special way, you can. Visit our Special Honors and Thanks site at http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/Honors.html L'shana Tova Susan P.S. If you have not received your hard copy "certificate of appreciation" and are not listed on the certificates and have contributed material to the Yizkor Book Translation Project, please notify yizhelp@jewishgen.org so the situation can be rectified immediately.
|
|
Hamburg Passenger List Website
#latinamerica
Diane Jacobs <kingart@...>
http://www.hamburg.de/LinkToYourRoots/english/welcome.htm
I received this URL >from the Lithuanian Genealogy List I subscribe to and pass it on to everyone interested. This information will be available beginning this winter and will becompleted by 2003. Diane Glazer Jacobs Researching GLAZER, RABINOWITZ, JOSEPH >from kartuz bereza BEGIN, BEGUN, BAGOON >from Pinsk and Israel SCHUMKAV, SINGMAN >from Vilna
|
|
fwd from JewishGen Discussion Group
#latinamerica
Carol Skydell <skydell@...>
to latamsig:
From: Susan King President, Founder, JewishGen Inc. As we enter the High Holy Days...the time we traditionally ponder and reflect on where we've been this past year..what we've done and how we surely plan to do it better next year... it might well be appropriate for us to look over what JewishGen has accomplished. You've heard the general reports of exponential growth, explosive numbers in usage but should we not take the time to look at some of the individual projects and programs of which you are justly proud? ShtetLinks is in the spotlight tonight...<grin> <http://www.jewishgen.org/ShtetLinks/> In 1997 ShtetLinks boasted 64 localities on line, then, thanks to Mark Heckman's JewishGen College course in Creating a Web Page, ShtetLinks grew beyond our wildest imaginations. Under the leadership of project manager Chuck Weinstein of San Mateo, CA; technical coordinator and webmaster John Berman of London, UK; Mark's ambitious students and a team of six volunteer site checkers (Joel Alpert, Jim Borman, Andy Cassel, Rachel Rein, Jim Stein and John Berman) located all over the world, ShtetLinks has developed as a truly international undertaking. We now have 247 ShtetLinks pages, representing 24 countries on 5 continents listed, with 181 of these on JewishGen's servers, contributed by people >from 11 countries, ranging >from Denmark to Israel. Although many of these sites are works in progress, the interest that has been expressed has been tremendous. While many pages are outstanding in design and presentation, according to the team behind the scenes, their vote for the prime highlight so far in 1999 has to be the Lodz pages, put together by Shirley Flaum and an extremely dedicated group of volunteers. Lodz is probably the prototype for all ShtetLinks pages. The Lodz team succeeded in painting a marvelous picture of the lives of Jews in Lodz >from the 17th century to today, with special emphasis on the interwar and WWII years, when Jewish Lodz reached its apogee, only to be almost completely destroyed over a 4 year period. With photographs, stories, and a wide variety of sources, it is one of the best of the year to this point. ShtetLinks grows daily and continues to solicit sites >from all over the world. We are planning some new projects that should have special appeal to Sephardim and Mizrachim in particular. Look for announcements of new initiatives to these communities within the next couple of months. JewishGen's ShtetLinks is still the place to be if you wish to commemorate your ancestral village or kahal. We welcome your participation and one can only dream to what heights ShtetLinks will reach in the coming year. If you have a site in mind, best to reserve it now by contacting project manager Chuck Weinstein at cweinstein@jewishgen.org ShtetLinks --- <http://www.jewishgen.org/ShtetLinks/> Again, if you feel so inspired, a donation to JewishGen in honor of any or all of the ShtetLinks team and participants can be made through our new JewishGen-erosity page designed for just this purpose.... <http://www.jewishgen.org/jewishgen-erosity/Honors.html> So, to all who have contributed to and participated in the growth of this JewishGen project... <http://www.jewishgen.org/databases/certshtetl.htm> ...we can only say well done folks, very well done indeed! Susan
|
|
Latin America #LatinAmerica fwd from JewishGen
#latinamerica
Carol Skydell <skydell@...>
to Latamsig:
Subject: L'Shana Tova >from JewishGen - Part III, Focus, Yizkor Book Translation Project From: "Susan E. King" <susan.king@jewishgen.org> Tonight we focus the spotlight on the Yizkor Book Translation Project Team and want you all to be aware that without the leadership of Martin Kessel,Project Manager and webmaster, Joyce Field Yizkor Book Translations Manager,and Susannah Juni (Advisor) none of what you see online could have been dreamed of, much less accomplished. 1999 saw the addition of our very own Sir Lancelot, Lance Ackerfield who has joined this team >from Israel with whose assistance in tracking down the landsmanshaftn and receiving permissions to put these translations online has been instrumental in the growth of this project. Just a bit of history, reflected by the numbers...where we started and where we are today. In 1996 we began the slow and arduous task of setting up procedures and methodologies by which we could insure that the translations that would go online would be free of any copyright issues. In 1997 there were 9 translations online, 1998 saw the number rise to 60, and today (1999) the number has more than doubled. We stand today at 126 yizkor book translations online... available to anyone with internet access worldwide. We cannot begin to keep up with the number of new translations which are "works in process" ....surely someone within the the project can give us a handle on what we might expect in the coming year! Some of the very special accomplishments of this group stand out above all the rest...each with unique contribution to the mission of JewishGen as realized by those who have led, those who have contributed to make this an outstanding demonstration of what can be done with your financial support, your involvement and your energy. What better way than to point to specific examples Ivano-Frankivsk cemetery list: http://www.jewishgen.org/yizkor/stanislawow-cemetery/. Peter Zavon did a magnificent job of formatting the handwritten notes and maps of Rabbi Kolesnik. Most interesting is the story of how we received the lists and diagrams of the maps of the cemetery in Ivano-Frankivsk and is just another of those serendipitous occurrences that pop up in genealogical research. When Susannah Juni visited Rabbi Kolesnik in Ivano-Frankivsk in August/September 1997, he showed her the maps and his handwritten lists of the names and other details on the headstones in the Jewish cemetery. She arranged with the Rebbe to allow Alexander Dunai (hired by Susannah and Joyce Field) to make copies. for us. Joyce brought a copy of the material to the Los Angeles summer seminar 1998 and showed it to a number of people in Gesher Galicia, one of whom, Peter Zavon, volunteered to put it in computer format. He created the lists and did the placement of the graves in each sector. We are indebted to him for his computer skills and tremendous investment of time and effort. Nurenberg, Special exhibition: http://www.jewishgen.org/yizkor/nuremberg2/ (Actually the entire Nurenberg site is outstanding, but the Special Internet Presentation on Jewish Emigration 1933 to 1945, by Gerhard Jochem, Nuremberg City Archives stands out by itself. And the dedication of Gerhard Jochem to this project for JewishGen is worthy of special recognition. What is extremely important to us all is the fact that Gerhard shares in the ideals and the mission of JewishGen, which should form the basis of an ongoing and long lasting relationship and partnership. Gerhard, a gentile, writes: "This presentation is an attempt to join again fragments of a precious artifact, the German-Jewish history in Nuremberg. Brutally the Nazis smashed it into a thousands pieces. They killed without any pity and even wanted their victims to be forgotten by erasing their traces. The survivors were scattered around the world. The German Nazis were defeated, but one of their aims, the extinction of the memory impends to be reached by the course of time. Two generations have grown up since the Holocaust took place. The children of the emigrants were born to be Israelis, Americans, Englishmen. Most of the Germans today know about what happened >from books only. The threat is growing that with the witnesses the memory will die. On the other hand the present cannot be understood without the knowledge of our past. Our whole existence has historical causes and thus we ourselves are part of this continuity. Therefore the knowledge must be passed on. During my work on the Memorial Book for Nuremberg's Victims of the Shoah I enjoyed the favor to get to know many former Jewish Nurembergers. These contacts made me aware of the fact how little is known about their lives by the local public despite the official efforts such as invitations to Nuremberg and other activities. In order to do something about this lack of information last year on the occasion of the 60th anniversary of "Reichskristallnacht", City Archives prepared the exhibition "Formerly of Nuremberg" about the expulsion and flight of the Jewish Nurembergers (see the brochure on JewishGen's web site). In the booklet in which the visitors could write down their opinions about the exhibition, someone made an entry which shows that the message was understood by those who came: "WE MUST NOT FORGET!" The presentation on the web site of JewishGen aims primarily towards an American and international audience. At first sight it might seem strange that a German gentile does something like that in cooperation with an American Jewish organization. From my point of view this is no contradiction. History can not be divided nor can truth. Anybody who tries to evade or deny this is bound to fail. Finally this project is my personal tribute to the individuals with whom I got acquainted. They lost members of their families. They were bereft of their chances both private and educational and had to start all over again in their new home countries. Despite many difficulties they built up a new existence and settled down. To me they are heroes against their will. My efforts do not suffice to give a complete picture of their biographies. The sketches are mere flashlights supposed to light up this dark chapter of history. Nuremberg, March 1999 Gerhard Jochem " Forced labor camp, unpublished manuscript on the forced labor camp KZ-Lager Poperwahlen (satellite camp to Dondangen), Latvia http://www.jewishgen.org/yizkor/popervale/ Joyce Field writes in her preface to this site: "Poperwahlen is such an unusual entry on our Yizkor Book site that some readers may wonder how it fits into the more traditional offerings and our mission. Therefore, a few words of explanation may be in order. The author, Lucas Melle Bruyn >from the Netherlands, wrote to us and asked if we might be interested in putting this on the yizkor book web site. This work has not been published, but photocopies have been distributed to a few persons and organizations. The author's sole intent in writing to us was to get the story of Poperwahlen known. After reading the file, I was totally intrigued by this previously unknown or unpublished part of World War II history. The story of the Latvian Jews and the intersecting story of the Dutch would add much to our understanding of the events of the 1940s, I thought, and tells us much about human behavior. Yizkor books also open windows to history and expand our understanding of human behavior. Of course, I could have presented hair-splitting arguments that this entry more appropriately belonged in some other web site, but I could not turn away >from the impact of this story. In the long run, I concluded, it does not matter where Poperwahlen appears as long as the story is known. I hope our readers concur after visiting the story of Poperwahlen. And finally, the two sites created by Joel Alpert -- -- Dokshitsy and Jurbarkas (Yurburg): http://www.jewishgen.org/yizkor/dokshitsy/ http://www.jewishgen.org/yizkor/jurbarkas/ In each case, a group of people translated substantial portions of the original text and Joel developed an attractive and impressive web site. What's most remarkable is the way he interspersed photos >from the original books to give a real feeling of the originals Again, to the Yizkor Book Translation Project Team, to those who have contributed translations and material for this site we offer our deepest thanks. It too has become a project of international proportions. http://www.jewishgen.org/databases/certyizkor.htm If you have profited in any way >from the work of these individuals, or if you merely wish to say thank you... to these volunteers and donors... to JewishGen, or to someone who has assisted your research in a special way, you can. Visit our Special Honors and Thanks site at http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/Honors.html L'shana Tova Susan P.S. If you have not received your hard copy "certificate of appreciation" and are not listed on the certificates and have contributed material to the Yizkor Book Translation Project, please notify yizhelp@jewishgen.org so the situation can be rectified immediately.
|
|
Latin America #LatinAmerica Hamburg Passenger List Website
#latinamerica
Diane Jacobs <kingart@...>
http://www.hamburg.de/LinkToYourRoots/english/welcome.htm
I received this URL >from the Lithuanian Genealogy List I subscribe to and pass it on to everyone interested. This information will be available beginning this winter and will becompleted by 2003. Diane Glazer Jacobs Researching GLAZER, RABINOWITZ, JOSEPH >from kartuz bereza BEGIN, BEGUN, BAGOON >from Pinsk and Israel SCHUMKAV, SINGMAN >from Vilna
|
|
Latin America #LatinAmerica fwd from JewishGen Discussion Group
#latinamerica
Carol Skydell <skydell@...>
to latamsig:
From: Susan King President, Founder, JewishGen Inc. As we enter the High Holy Days...the time we traditionally ponder and reflect on where we've been this past year..what we've done and how we surely plan to do it better next year... it might well be appropriate for us to look over what JewishGen has accomplished. You've heard the general reports of exponential growth, explosive numbers in usage but should we not take the time to look at some of the individual projects and programs of which you are justly proud? ShtetLinks is in the spotlight tonight...<grin> <http://www.jewishgen.org/ShtetLinks/> In 1997 ShtetLinks boasted 64 localities on line, then, thanks to Mark Heckman's JewishGen College course in Creating a Web Page, ShtetLinks grew beyond our wildest imaginations. Under the leadership of project manager Chuck Weinstein of San Mateo, CA; technical coordinator and webmaster John Berman of London, UK; Mark's ambitious students and a team of six volunteer site checkers (Joel Alpert, Jim Borman, Andy Cassel, Rachel Rein, Jim Stein and John Berman) located all over the world, ShtetLinks has developed as a truly international undertaking. We now have 247 ShtetLinks pages, representing 24 countries on 5 continents listed, with 181 of these on JewishGen's servers, contributed by people >from 11 countries, ranging >from Denmark to Israel. Although many of these sites are works in progress, the interest that has been expressed has been tremendous. While many pages are outstanding in design and presentation, according to the team behind the scenes, their vote for the prime highlight so far in 1999 has to be the Lodz pages, put together by Shirley Flaum and an extremely dedicated group of volunteers. Lodz is probably the prototype for all ShtetLinks pages. The Lodz team succeeded in painting a marvelous picture of the lives of Jews in Lodz >from the 17th century to today, with special emphasis on the interwar and WWII years, when Jewish Lodz reached its apogee, only to be almost completely destroyed over a 4 year period. With photographs, stories, and a wide variety of sources, it is one of the best of the year to this point. ShtetLinks grows daily and continues to solicit sites >from all over the world. We are planning some new projects that should have special appeal to Sephardim and Mizrachim in particular. Look for announcements of new initiatives to these communities within the next couple of months. JewishGen's ShtetLinks is still the place to be if you wish to commemorate your ancestral village or kahal. We welcome your participation and one can only dream to what heights ShtetLinks will reach in the coming year. If you have a site in mind, best to reserve it now by contacting project manager Chuck Weinstein at cweinstein@jewishgen.org ShtetLinks --- <http://www.jewishgen.org/ShtetLinks/> Again, if you feel so inspired, a donation to JewishGen in honor of any or all of the ShtetLinks team and participants can be made through our new JewishGen-erosity page designed for just this purpose.... <http://www.jewishgen.org/jewishgen-erosity/Honors.html> So, to all who have contributed to and participated in the growth of this JewishGen project... <http://www.jewishgen.org/databases/certshtetl.htm> ...we can only say well done folks, very well done indeed! Susan
|
|
Re: Surname SHELUP
#belarus
CDSGARDEN@...
Would anyone know the origin of the name "SHELUP"?
thank you, Cheryl Shelub
|
|
Belarus SIG #Belarus Re: Surname SHELUP
#belarus
CDSGARDEN@...
Would anyone know the origin of the name "SHELUP"?
thank you, Cheryl Shelub
|
|