Date   

Information from France and Argentina #general

joan breslow <webjoan@...>
 

To EVERYONE who has so kindly responded to my post about finding
information >from France and Argentina, I thank you all very much. The
response was overpowering, and most helpful >from all who wrote to me.

Happy New Year - bonne chance a une joieuse annee'

Joan in California


GREENFELD - Kopiniece / Skalat area #general

IsraelP <zach4v6@...>
 

Does anyone have a reference to Avraham GREENFELD >from the
vicinity of Kopiniece / Skalat (east Galicia). This man married a
woman named Rivka and had two sons - Eliezer (1880) and
Benjamin. Rivka died about 1890 and Avraham remarried and
had more children.

I am looking chiefly for information about the date and place of the
marriage to Rivka (perhaps even ages and parents' names!) and
peripherally for anything on Avraham's parents and second family.

thank you.

Israel Pickholtz


Re: Passover 1891 #general

Jackye Sullins <jackye@...>
 

I am writing on behalf of Sherry Landa who is out of town without access
to a computer right now. She would like to thank everyone who responded
to her question - when did Passover begin in 1891. She is very
appreciative!

Jackye Sullins


I dont know the answer to this questions #general

Genealogia Judia Arg. <genarg@...>
 

Hello friends.
I received the following message:
"I would like to know which agencies in Argentina might have information
about people coming into the country early 20th century, >from probably
Bessarabia, Romania. I only have a name for the man who married my
relative."
I have no answer for that question, because I had failed in a similar
search Sorry, for this reason I didnt asnwer before the above message.
My maternal family came >from Bessarabia in 1905 and I never found the
records of their arrival, so I can not help other person if I can not able
to trace my own family, despite I am living here.
No more people alive here >from that time to know who came >from Bessarabia
or Romania or Kishinev or Gherson. All documents said Russia, not the birth
place, for it is necessary to obtain death certificate and each one cost
$35 dollars. The mayority of the inmigrants records of that years were
burned a long time ago and is practically imposible to obtain clues to find
people. Perhaps some more expert investigator that me would help the person
that made this question. But it will cost a lot of time and money.
FYI: the qtty of jewish inmigrants arrived to Argentine were in that years
and the mayority came >from Bessarabia, due the Kishinev pogroms and the
russian-japanese war and the Baron Hirsh colonization We have only records
till 1895, the other records are perhaps in Jerusalem or in Paris, no more
in Argentine.

Year Qtty Jewish population in Argentine at that time
1900 1.986 17.795
1901 1.885
1902 826
1903 334
1904 3.359
1905 7.516
1906 13.880
1907 4.301
1908 5.444
1909 8.865
1910 6.680 76.385

Sorry, I can not answer the above question
Regards
Paul Armony
Presidente
Asociacion de Genealogia Judia de Argentina
genarg@infovia.com.ar


JewishGen Discussion Group #JewishGen Information from France and Argentina #general

joan breslow <webjoan@...>
 

To EVERYONE who has so kindly responded to my post about finding
information >from France and Argentina, I thank you all very much. The
response was overpowering, and most helpful >from all who wrote to me.

Happy New Year - bonne chance a une joieuse annee'

Joan in California


JewishGen Discussion Group #JewishGen GREENFELD - Kopiniece / Skalat area #general

IsraelP <zach4v6@...>
 

Does anyone have a reference to Avraham GREENFELD >from the
vicinity of Kopiniece / Skalat (east Galicia). This man married a
woman named Rivka and had two sons - Eliezer (1880) and
Benjamin. Rivka died about 1890 and Avraham remarried and
had more children.

I am looking chiefly for information about the date and place of the
marriage to Rivka (perhaps even ages and parents' names!) and
peripherally for anything on Avraham's parents and second family.

thank you.

Israel Pickholtz


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Passover 1891 #general

Jackye Sullins <jackye@...>
 

I am writing on behalf of Sherry Landa who is out of town without access
to a computer right now. She would like to thank everyone who responded
to her question - when did Passover begin in 1891. She is very
appreciative!

Jackye Sullins


JewishGen Discussion Group #JewishGen I dont know the answer to this questions #general

Genealogia Judia Arg. <genarg@...>
 

Hello friends.
I received the following message:
"I would like to know which agencies in Argentina might have information
about people coming into the country early 20th century, >from probably
Bessarabia, Romania. I only have a name for the man who married my
relative."
I have no answer for that question, because I had failed in a similar
search Sorry, for this reason I didnt asnwer before the above message.
My maternal family came >from Bessarabia in 1905 and I never found the
records of their arrival, so I can not help other person if I can not able
to trace my own family, despite I am living here.
No more people alive here >from that time to know who came >from Bessarabia
or Romania or Kishinev or Gherson. All documents said Russia, not the birth
place, for it is necessary to obtain death certificate and each one cost
$35 dollars. The mayority of the inmigrants records of that years were
burned a long time ago and is practically imposible to obtain clues to find
people. Perhaps some more expert investigator that me would help the person
that made this question. But it will cost a lot of time and money.
FYI: the qtty of jewish inmigrants arrived to Argentine were in that years
and the mayority came >from Bessarabia, due the Kishinev pogroms and the
russian-japanese war and the Baron Hirsh colonization We have only records
till 1895, the other records are perhaps in Jerusalem or in Paris, no more
in Argentine.

Year Qtty Jewish population in Argentine at that time
1900 1.986 17.795
1901 1.885
1902 826
1903 334
1904 3.359
1905 7.516
1906 13.880
1907 4.301
1908 5.444
1909 8.865
1910 6.680 76.385

Sorry, I can not answer the above question
Regards
Paul Armony
Presidente
Asociacion de Genealogia Judia de Argentina
genarg@infovia.com.ar


fwd from JewishGen #latvia

Carol Skydell <skydell@...>
 

to the Latvia SIG

Subject: L'Shana Tova >from JewishGen - Part III, Focus, Yizkor
Book Translation Project
From: "Susan E. King" <susan.king@jewishgen.org>

Tonight we focus the spotlight on the Yizkor Book Translation
Project
Team and want you all to be aware that without the leadership of
Martin Kessel,Project Manager and webmaster, Joyce Field Yizkor
Book Translations Manager,and Susannah Juni (Advisor) none of
what you see online could have been dreamed of, much less
accomplished. 1999 saw the addition of our very own Sir Lancelot,
Lance Ackerfield who has joined this team >from Israel with whose
assistance in tracking down the landsmanshaftn and receiving
permissions to put these translations online has been
instrumental in the growth of this project.

Just a bit of history, reflected by the numbers...where we
started and where we are today. In 1996 we began the slow and
arduous task of setting up procedures and methodologies by which
we could insure that the translations that would go online would
be free of any copyright issues. In 1997 there were 9
translations online, 1998 saw the number rise to 60, and today
(1999) the number has more than doubled. We stand today at 126
yizkor book translations online...
available to anyone with internet access worldwide. We cannot
begin to keep up with the number of new translations which are
"works in process" ....surely someone within the the project can
give us a handle on what we might expect in the coming year!

Some of the very special accomplishments of this group stand out
above all the rest...each with unique contribution to the
mission of JewishGen as realized by those who have led, those
who have contributed to make this an outstanding demonstration
of what can be done with your financial support, your
involvement and your energy.

What better way than to point to specific examples

Ivano-Frankivsk cemetery list:
http://www.jewishgen.org/yizkor/stanislawow-cemetery/. Peter Zavon
did a magnificent job of formatting the handwritten notes and
maps of Rabbi Kolesnik.

Most interesting is the story of how we received the lists and
diagrams of the maps of the cemetery in Ivano-Frankivsk and is
just another of those serendipitous occurrences that pop up in
genealogical research. When Susannah Juni visited Rabbi Kolesnik
in Ivano-Frankivsk in August/September 1997, he showed her the
maps and his handwritten lists of the names and other details on
the headstones in the Jewish cemetery. She arranged with the
Rebbe to allow Alexander Dunai (hired by Susannah and Joyce
Field) to make copies. for us.

Joyce brought a copy of the material to the Los Angeles summer
seminar 1998 and showed it to a number of people in Gesher
Galicia, one of whom, Peter Zavon, volunteered to put it in
computer format. He created the lists and did the placement of
the graves in each sector. We are indebted to him for his
computer skills and tremendous investment of time and effort.

Nurenberg, Special exhibition:
http://www.jewishgen.org/yizkor/nuremberg2/
(Actually the entire Nurenberg site is outstanding, but the Special
Internet Presentation on Jewish Emigration 1933 to 1945, by
Gerhard Jochem, Nuremberg City Archives stands out by itself.
And the dedication of Gerhard Jochem to this project for
JewishGen is worthy of special recognition. What is extremely
important to us all is the fact that Gerhard shares in the
ideals and the mission of JewishGen, which should form the basis
of an ongoing and long lasting relationship and partnership.

Gerhard, a gentile, writes:

"This presentation is an attempt to join again fragments of a
precious artifact, the German-Jewish history in Nuremberg. Brutally
the Nazis smashed it into a thousands pieces. They killed
without any pity and even wanted their victims to be forgotten
by erasing their traces. The survivors were scattered around the
world.

The German Nazis were defeated, but one of their aims, the
extinction of the memory impends to be reached by the course of
time. Two generations have grown up since the Holocaust took
place. The children of the emigrants were born to be Israelis,
Americans, Englishmen. Most of the Germans today know about what
happened >from books only. The threat is growing that with the
witnesses the memory will die. On the other hand the present
cannot be understood without the knowledge of our past. Our
whole existence has historical causes and thus we ourselves are
part of this continuity. Therefore the knowledge must be passed on.

During my work on the Memorial Book for Nuremberg's Victims of
the Shoah I enjoyed the favor to get to know many former Jewish
Nurembergers. These contacts made me aware of the fact how
little is known about their lives by the local public despite
the official efforts such as invitations to Nuremberg and other
activities. In order to do something about this lack of
information last year on the occasion of the 60th anniversary of
"Reichskristallnacht", City Archives prepared the exhibition
"Formerly of Nuremberg" about the expulsion and flight of the
Jewish Nurembergers (see the brochure on JewishGen's web site).
In the booklet in which the visitors could write down their
opinions about the exhibition, someone made an entry which shows
that the message was understood by those who came: "WE MUST NOT
FORGET!"

The presentation on the web site of JewishGen aims primarily
towards an American and international audience. At first sight
it might seem strange that a German gentile does something like
that in cooperation with an American Jewish organization. From
my point of view this is no contradiction. History can not be
divided nor can truth. Anybody who tries to evade or deny this
is bound to fail.

Finally this project is my personal tribute to the individuals
with whom
I got acquainted. They lost members of their families. They were
bereft of their chances both private and educational and had to
start all over again in their new home countries. Despite many
difficulties they built up a new existence and settled down. To
me they are heroes against their will. My efforts do not suffice
to give a complete picture of their biographies. The sketches
are mere flashlights supposed to light up this dark chapter of
history.

Nuremberg, March 1999
Gerhard Jochem "


Forced labor camp, unpublished manuscript on the forced labor
camp KZ-Lager Poperwahlen (satellite camp to Dondangen), Latvia
http://www.jewishgen.org/yizkor/popervale/

Joyce Field writes in her preface to this site:

"Poperwahlen is such an unusual entry on our Yizkor Book site that
some readers may wonder how it fits into the more traditional
offerings and our mission. Therefore, a few words of explanation
may be in order.

The author, Lucas Melle Bruyn >from the Netherlands, wrote to us and
asked if we might be interested in putting this on the yizkor book
web site. This work has not been published, but photocopies have
been distributed to a few persons and organizations. The
author's sole intent in writing to us was to get the story of
Poperwahlen known.

After reading the file, I was totally intrigued by this previously
unknown or unpublished part of World War II history. The story
of the
Latvian Jews and the intersecting story of the Dutch would add much
to our understanding of the events of the 1940s, I thought, and
tells
us much about human behavior. Yizkor books also open windows to
history and expand our understanding of human behavior. Of
course, I could have presented hair-splitting arguments that
this entry more
appropriately belonged in some other web site, but I could not turn
away >from the impact of this story.

In the long run, I concluded, it does not matter where Poperwahlen
appears as long as the story is known. I hope our readers concur
after visiting the story of Poperwahlen.

And finally, the two sites created by Joel Alpert -- --
Dokshitsy and
Jurbarkas (Yurburg):

http://www.jewishgen.org/yizkor/dokshitsy/

http://www.jewishgen.org/yizkor/jurbarkas/

In each case, a group of people translated substantial portions
of the
original text and Joel developed an attractive and impressive
web site. What's most remarkable is the way he interspersed
photos >from the original books to give a real feeling of the
originals

Again, to the Yizkor Book Translation Project Team, to those who
have contributed translations and material for this site we
offer our
deepest thanks. It too has become a project of international
proportions.

http://www.jewishgen.org/databases/certyizkor.htm

If you have profited in any way >from the work of these
individuals, or if
you merely wish to say thank you... to these volunteers and
donors...
to JewishGen, or to someone who has assisted your research in a
special way, you can. Visit our Special Honors and Thanks site at

http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/Honors.html

L'shana Tova

Susan

P.S. If you have not received your hard copy "certificate of
appreciation" and are not listed on the certificates and have
contributed material to the Yizkor Book Translation Project,
please notify yizhelp@jewishgen.org so the situation can be
rectified immediately.


Latvia SIG #Latvia fwd from JewishGen #latvia

Carol Skydell <skydell@...>
 

to the Latvia SIG

Subject: L'Shana Tova >from JewishGen - Part III, Focus, Yizkor
Book Translation Project
From: "Susan E. King" <susan.king@jewishgen.org>

Tonight we focus the spotlight on the Yizkor Book Translation
Project
Team and want you all to be aware that without the leadership of
Martin Kessel,Project Manager and webmaster, Joyce Field Yizkor
Book Translations Manager,and Susannah Juni (Advisor) none of
what you see online could have been dreamed of, much less
accomplished. 1999 saw the addition of our very own Sir Lancelot,
Lance Ackerfield who has joined this team >from Israel with whose
assistance in tracking down the landsmanshaftn and receiving
permissions to put these translations online has been
instrumental in the growth of this project.

Just a bit of history, reflected by the numbers...where we
started and where we are today. In 1996 we began the slow and
arduous task of setting up procedures and methodologies by which
we could insure that the translations that would go online would
be free of any copyright issues. In 1997 there were 9
translations online, 1998 saw the number rise to 60, and today
(1999) the number has more than doubled. We stand today at 126
yizkor book translations online...
available to anyone with internet access worldwide. We cannot
begin to keep up with the number of new translations which are
"works in process" ....surely someone within the the project can
give us a handle on what we might expect in the coming year!

Some of the very special accomplishments of this group stand out
above all the rest...each with unique contribution to the
mission of JewishGen as realized by those who have led, those
who have contributed to make this an outstanding demonstration
of what can be done with your financial support, your
involvement and your energy.

What better way than to point to specific examples

Ivano-Frankivsk cemetery list:
http://www.jewishgen.org/yizkor/stanislawow-cemetery/. Peter Zavon
did a magnificent job of formatting the handwritten notes and
maps of Rabbi Kolesnik.

Most interesting is the story of how we received the lists and
diagrams of the maps of the cemetery in Ivano-Frankivsk and is
just another of those serendipitous occurrences that pop up in
genealogical research. When Susannah Juni visited Rabbi Kolesnik
in Ivano-Frankivsk in August/September 1997, he showed her the
maps and his handwritten lists of the names and other details on
the headstones in the Jewish cemetery. She arranged with the
Rebbe to allow Alexander Dunai (hired by Susannah and Joyce
Field) to make copies. for us.

Joyce brought a copy of the material to the Los Angeles summer
seminar 1998 and showed it to a number of people in Gesher
Galicia, one of whom, Peter Zavon, volunteered to put it in
computer format. He created the lists and did the placement of
the graves in each sector. We are indebted to him for his
computer skills and tremendous investment of time and effort.

Nurenberg, Special exhibition:
http://www.jewishgen.org/yizkor/nuremberg2/
(Actually the entire Nurenberg site is outstanding, but the Special
Internet Presentation on Jewish Emigration 1933 to 1945, by
Gerhard Jochem, Nuremberg City Archives stands out by itself.
And the dedication of Gerhard Jochem to this project for
JewishGen is worthy of special recognition. What is extremely
important to us all is the fact that Gerhard shares in the
ideals and the mission of JewishGen, which should form the basis
of an ongoing and long lasting relationship and partnership.

Gerhard, a gentile, writes:

"This presentation is an attempt to join again fragments of a
precious artifact, the German-Jewish history in Nuremberg. Brutally
the Nazis smashed it into a thousands pieces. They killed
without any pity and even wanted their victims to be forgotten
by erasing their traces. The survivors were scattered around the
world.

The German Nazis were defeated, but one of their aims, the
extinction of the memory impends to be reached by the course of
time. Two generations have grown up since the Holocaust took
place. The children of the emigrants were born to be Israelis,
Americans, Englishmen. Most of the Germans today know about what
happened >from books only. The threat is growing that with the
witnesses the memory will die. On the other hand the present
cannot be understood without the knowledge of our past. Our
whole existence has historical causes and thus we ourselves are
part of this continuity. Therefore the knowledge must be passed on.

During my work on the Memorial Book for Nuremberg's Victims of
the Shoah I enjoyed the favor to get to know many former Jewish
Nurembergers. These contacts made me aware of the fact how
little is known about their lives by the local public despite
the official efforts such as invitations to Nuremberg and other
activities. In order to do something about this lack of
information last year on the occasion of the 60th anniversary of
"Reichskristallnacht", City Archives prepared the exhibition
"Formerly of Nuremberg" about the expulsion and flight of the
Jewish Nurembergers (see the brochure on JewishGen's web site).
In the booklet in which the visitors could write down their
opinions about the exhibition, someone made an entry which shows
that the message was understood by those who came: "WE MUST NOT
FORGET!"

The presentation on the web site of JewishGen aims primarily
towards an American and international audience. At first sight
it might seem strange that a German gentile does something like
that in cooperation with an American Jewish organization. From
my point of view this is no contradiction. History can not be
divided nor can truth. Anybody who tries to evade or deny this
is bound to fail.

Finally this project is my personal tribute to the individuals
with whom
I got acquainted. They lost members of their families. They were
bereft of their chances both private and educational and had to
start all over again in their new home countries. Despite many
difficulties they built up a new existence and settled down. To
me they are heroes against their will. My efforts do not suffice
to give a complete picture of their biographies. The sketches
are mere flashlights supposed to light up this dark chapter of
history.

Nuremberg, March 1999
Gerhard Jochem "


Forced labor camp, unpublished manuscript on the forced labor
camp KZ-Lager Poperwahlen (satellite camp to Dondangen), Latvia
http://www.jewishgen.org/yizkor/popervale/

Joyce Field writes in her preface to this site:

"Poperwahlen is such an unusual entry on our Yizkor Book site that
some readers may wonder how it fits into the more traditional
offerings and our mission. Therefore, a few words of explanation
may be in order.

The author, Lucas Melle Bruyn >from the Netherlands, wrote to us and
asked if we might be interested in putting this on the yizkor book
web site. This work has not been published, but photocopies have
been distributed to a few persons and organizations. The
author's sole intent in writing to us was to get the story of
Poperwahlen known.

After reading the file, I was totally intrigued by this previously
unknown or unpublished part of World War II history. The story
of the
Latvian Jews and the intersecting story of the Dutch would add much
to our understanding of the events of the 1940s, I thought, and
tells
us much about human behavior. Yizkor books also open windows to
history and expand our understanding of human behavior. Of
course, I could have presented hair-splitting arguments that
this entry more
appropriately belonged in some other web site, but I could not turn
away >from the impact of this story.

In the long run, I concluded, it does not matter where Poperwahlen
appears as long as the story is known. I hope our readers concur
after visiting the story of Poperwahlen.

And finally, the two sites created by Joel Alpert -- --
Dokshitsy and
Jurbarkas (Yurburg):

http://www.jewishgen.org/yizkor/dokshitsy/

http://www.jewishgen.org/yizkor/jurbarkas/

In each case, a group of people translated substantial portions
of the
original text and Joel developed an attractive and impressive
web site. What's most remarkable is the way he interspersed
photos >from the original books to give a real feeling of the
originals

Again, to the Yizkor Book Translation Project Team, to those who
have contributed translations and material for this site we
offer our
deepest thanks. It too has become a project of international
proportions.

http://www.jewishgen.org/databases/certyizkor.htm

If you have profited in any way >from the work of these
individuals, or if
you merely wish to say thank you... to these volunteers and
donors...
to JewishGen, or to someone who has assisted your research in a
special way, you can. Visit our Special Honors and Thanks site at

http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/Honors.html

L'shana Tova

Susan

P.S. If you have not received your hard copy "certificate of
appreciation" and are not listed on the certificates and have
contributed material to the Yizkor Book Translation Project,
please notify yizhelp@jewishgen.org so the situation can be
rectified immediately.


Re: Two BAKSTANSKY women migrated to South Africa in 1899 - How to - find them? #southafrica

Gill Abel <theabels@...>
 

Hi again,

you are wrong about keeping records in South Africa, my grandfather came
in 1889/99 & I have found all his info. How long ago did they come ? I
go to the archives her in Johannesburg often so I can try to look up the
name for you. If they went to Cape Town then I will pass on your message
to a friend there but you will have to then pay for the info
unfortunately. I will not charge you at all .

Kind regards,
Gill


South Africa SIG #SouthAfrica Re: Two BAKSTANSKY women migrated to South Africa in 1899 - How to - find them? #southafrica

Gill Abel <theabels@...>
 

Hi again,

you are wrong about keeping records in South Africa, my grandfather came
in 1889/99 & I have found all his info. How long ago did they come ? I
go to the archives her in Johannesburg often so I can try to look up the
name for you. If they went to Cape Town then I will pass on your message
to a friend there but you will have to then pay for the info
unfortunately. I will not charge you at all .

Kind regards,
Gill


fwd from JewishGen #latinamerica

Carol Skydell <skydell@...>
 

to Latamsig:

Subject: L'Shana Tova >from JewishGen - Part III, Focus, Yizkor
Book Translation Project
From: "Susan E. King" <susan.king@jewishgen.org>

Tonight we focus the spotlight on the Yizkor Book Translation
Project
Team and want you all to be aware that without the leadership of
Martin Kessel,Project Manager and webmaster, Joyce Field Yizkor
Book Translations Manager,and Susannah Juni (Advisor) none of
what you see online could have been dreamed of, much less
accomplished. 1999 saw the addition of our very own Sir Lancelot,
Lance Ackerfield who has joined this team >from Israel with whose
assistance in tracking down the landsmanshaftn and receiving
permissions to put these translations online has been
instrumental in the growth of this project.

Just a bit of history, reflected by the numbers...where we
started and where we are today. In 1996 we began the slow and
arduous task of setting up procedures and methodologies by which
we could insure that the translations that would go online would
be free of any copyright issues. In 1997 there were 9
translations online, 1998 saw the number rise to 60, and today
(1999) the number has more than doubled. We stand today at 126
yizkor book translations online...
available to anyone with internet access worldwide. We cannot
begin to keep up with the number of new translations which are
"works in process" ....surely someone within the the project can
give us a handle on what we might expect in the coming year!

Some of the very special accomplishments of this group stand out
above all the rest...each with unique contribution to the
mission of JewishGen as realized by those who have led, those
who have contributed to make this an outstanding demonstration
of what can be done with your financial support, your
involvement and your energy.

What better way than to point to specific examples

Ivano-Frankivsk cemetery list:
http://www.jewishgen.org/yizkor/stanislawow-cemetery/. Peter Zavon
did a magnificent job of formatting the handwritten notes and
maps of Rabbi Kolesnik.

Most interesting is the story of how we received the lists and
diagrams of the maps of the cemetery in Ivano-Frankivsk and is
just another of those serendipitous occurrences that pop up in
genealogical research. When Susannah Juni visited Rabbi Kolesnik
in Ivano-Frankivsk in August/September 1997, he showed her the
maps and his handwritten lists of the names and other details on
the headstones in the Jewish cemetery. She arranged with the
Rebbe to allow Alexander Dunai (hired by Susannah and Joyce
Field) to make copies. for us.

Joyce brought a copy of the material to the Los Angeles summer
seminar 1998 and showed it to a number of people in Gesher
Galicia, one of whom, Peter Zavon, volunteered to put it in
computer format. He created the lists and did the placement of
the graves in each sector. We are indebted to him for his
computer skills and tremendous investment of time and effort.

Nurenberg, Special exhibition:
http://www.jewishgen.org/yizkor/nuremberg2/
(Actually the entire Nurenberg site is outstanding, but the Special
Internet Presentation on Jewish Emigration 1933 to 1945, by
Gerhard Jochem, Nuremberg City Archives stands out by itself.
And the dedication of Gerhard Jochem to this project for
JewishGen is worthy of special recognition. What is extremely
important to us all is the fact that Gerhard shares in the
ideals and the mission of JewishGen, which should form the basis
of an ongoing and long lasting relationship and partnership.

Gerhard, a gentile, writes:

"This presentation is an attempt to join again fragments of a
precious artifact, the German-Jewish history in Nuremberg. Brutally
the Nazis smashed it into a thousands pieces. They killed
without any pity and even wanted their victims to be forgotten
by erasing their traces. The survivors were scattered around the
world.

The German Nazis were defeated, but one of their aims, the
extinction of the memory impends to be reached by the course of
time. Two generations have grown up since the Holocaust took
place. The children of the emigrants were born to be Israelis,
Americans, Englishmen. Most of the Germans today know about what
happened >from books only. The threat is growing that with the
witnesses the memory will die. On the other hand the present
cannot be understood without the knowledge of our past. Our
whole existence has historical causes and thus we ourselves are
part of this continuity. Therefore the knowledge must be passed on.

During my work on the Memorial Book for Nuremberg's Victims of
the Shoah I enjoyed the favor to get to know many former Jewish
Nurembergers. These contacts made me aware of the fact how
little is known about their lives by the local public despite
the official efforts such as invitations to Nuremberg and other
activities. In order to do something about this lack of
information last year on the occasion of the 60th anniversary of
"Reichskristallnacht", City Archives prepared the exhibition
"Formerly of Nuremberg" about the expulsion and flight of the
Jewish Nurembergers (see the brochure on JewishGen's web site).
In the booklet in which the visitors could write down their
opinions about the exhibition, someone made an entry which shows
that the message was understood by those who came: "WE MUST NOT
FORGET!"

The presentation on the web site of JewishGen aims primarily
towards an American and international audience. At first sight
it might seem strange that a German gentile does something like
that in cooperation with an American Jewish organization. From
my point of view this is no contradiction. History can not be
divided nor can truth. Anybody who tries to evade or deny this
is bound to fail.

Finally this project is my personal tribute to the individuals
with whom
I got acquainted. They lost members of their families. They were
bereft of their chances both private and educational and had to
start all over again in their new home countries. Despite many
difficulties they built up a new existence and settled down. To
me they are heroes against their will. My efforts do not suffice
to give a complete picture of their biographies. The sketches
are mere flashlights supposed to light up this dark chapter of
history.

Nuremberg, March 1999
Gerhard Jochem "


Forced labor camp, unpublished manuscript on the forced labor
camp KZ-Lager Poperwahlen (satellite camp to Dondangen), Latvia
http://www.jewishgen.org/yizkor/popervale/

Joyce Field writes in her preface to this site:

"Poperwahlen is such an unusual entry on our Yizkor Book site that
some readers may wonder how it fits into the more traditional
offerings and our mission. Therefore, a few words of explanation
may be in order.

The author, Lucas Melle Bruyn >from the Netherlands, wrote to us and
asked if we might be interested in putting this on the yizkor book
web site. This work has not been published, but photocopies have
been distributed to a few persons and organizations. The
author's sole intent in writing to us was to get the story of
Poperwahlen known.

After reading the file, I was totally intrigued by this previously
unknown or unpublished part of World War II history. The story
of the
Latvian Jews and the intersecting story of the Dutch would add much
to our understanding of the events of the 1940s, I thought, and
tells
us much about human behavior. Yizkor books also open windows to
history and expand our understanding of human behavior. Of
course, I could have presented hair-splitting arguments that
this entry more
appropriately belonged in some other web site, but I could not turn
away >from the impact of this story.

In the long run, I concluded, it does not matter where Poperwahlen
appears as long as the story is known. I hope our readers concur
after visiting the story of Poperwahlen.

And finally, the two sites created by Joel Alpert -- --
Dokshitsy and
Jurbarkas (Yurburg):

http://www.jewishgen.org/yizkor/dokshitsy/

http://www.jewishgen.org/yizkor/jurbarkas/

In each case, a group of people translated substantial portions
of the
original text and Joel developed an attractive and impressive
web site. What's most remarkable is the way he interspersed
photos >from the original books to give a real feeling of the
originals

Again, to the Yizkor Book Translation Project Team, to those who
have contributed translations and material for this site we
offer our
deepest thanks. It too has become a project of international
proportions.

http://www.jewishgen.org/databases/certyizkor.htm

If you have profited in any way >from the work of these
individuals, or if
you merely wish to say thank you... to these volunteers and
donors...
to JewishGen, or to someone who has assisted your research in a
special way, you can. Visit our Special Honors and Thanks site at

http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/Honors.html

L'shana Tova

Susan

P.S. If you have not received your hard copy "certificate of
appreciation" and are not listed on the certificates and have
contributed material to the Yizkor Book Translation Project,
please notify yizhelp@jewishgen.org so the situation can be
rectified immediately.


Hamburg Passenger List Website #latinamerica

Diane Jacobs <kingart@...>
 

http://www.hamburg.de/LinkToYourRoots/english/welcome.htm



I received this URL >from the Lithuanian Genealogy List I subscribe to and
pass it on to everyone interested. This information will be available
beginning
this winter and will becompleted by 2003.

Diane Glazer Jacobs
Researching
GLAZER, RABINOWITZ, JOSEPH >from kartuz bereza
BEGIN, BEGUN, BAGOON >from Pinsk and Israel
SCHUMKAV, SINGMAN >from Vilna


fwd from JewishGen Discussion Group #latinamerica

Carol Skydell <skydell@...>
 

to latamsig:

From: Susan King
President, Founder,
JewishGen Inc.

As we enter the High Holy Days...the time we
traditionally ponder and reflect on where we've been this past
year..what we've done and how we surely plan to do it better
next year... it might well be appropriate for us to look over
what JewishGen has accomplished.

You've heard the general reports of exponential growth,
explosive numbers in usage but should we not take the time to
look at some of the individual projects and programs of which
you are justly proud?

ShtetLinks is in the spotlight tonight...<grin>
<http://www.jewishgen.org/ShtetLinks/>;

In 1997 ShtetLinks boasted 64 localities on line, then, thanks
to Mark Heckman's JewishGen College course in Creating a Web
Page, ShtetLinks grew beyond our wildest imaginations. Under
the leadership of project manager Chuck Weinstein of San Mateo,
CA; technical coordinator and webmaster John Berman of London,
UK; Mark's ambitious students and a team of six volunteer site
checkers (Joel Alpert, Jim Borman, Andy Cassel, Rachel Rein,
Jim Stein and John Berman) located all over the world, ShtetLinks
has developed as a truly international undertaking. We now have
247 ShtetLinks pages, representing 24 countries on 5 continents
listed, with 181 of these on JewishGen's servers, contributed
by people >from 11 countries, ranging >from Denmark to Israel.
Although many of these sites are works in progress, the interest
that has been expressed has been tremendous.

While many pages are outstanding in design and presentation,
according to the team behind the scenes, their vote for the
prime highlight so far in 1999 has to be the Lodz pages, put
together by Shirley Flaum and an extremely dedicated group of
volunteers. Lodz is probably the prototype for all ShtetLinks
pages. The Lodz team succeeded in painting a marvelous picture of
the lives of Jews in Lodz >from the 17th century to today, with
special emphasis on the interwar and WWII years, when Jewish Lodz
reached its apogee, only to be almost completely destroyed over
a 4 year period. With photographs, stories, and a wide variety
of sources, it is one of the best of the year to this point.

ShtetLinks grows daily and continues to solicit sites >from all
over the world. We are planning some new projects that should
have special appeal to Sephardim and Mizrachim in particular.
Look for announcements of new initiatives to these communities
within the next couple of months. JewishGen's ShtetLinks is
still the place to be if you wish to commemorate your ancestral
village or kahal.

We welcome your participation and one can only dream to what
heights ShtetLinks will reach in the coming year. If you have a
site in
mind, best to reserve it now by contacting project manager Chuck
Weinstein at cweinstein@jewishgen.org

ShtetLinks --- <http://www.jewishgen.org/ShtetLinks/>;

Again, if you feel so inspired, a donation to JewishGen in honor
of any or all of the ShtetLinks team and participants can be made
through our new JewishGen-erosity page designed for just this
purpose....

<http://www.jewishgen.org/jewishgen-erosity/Honors.html>;

So, to all who have contributed to and participated in the
growth of this JewishGen project...

<http://www.jewishgen.org/databases/certshtetl.htm>;

...we can only say well done folks, very well done indeed!

Susan


Latin America #LatinAmerica fwd from JewishGen #latinamerica

Carol Skydell <skydell@...>
 

to Latamsig:

Subject: L'Shana Tova >from JewishGen - Part III, Focus, Yizkor
Book Translation Project
From: "Susan E. King" <susan.king@jewishgen.org>

Tonight we focus the spotlight on the Yizkor Book Translation
Project
Team and want you all to be aware that without the leadership of
Martin Kessel,Project Manager and webmaster, Joyce Field Yizkor
Book Translations Manager,and Susannah Juni (Advisor) none of
what you see online could have been dreamed of, much less
accomplished. 1999 saw the addition of our very own Sir Lancelot,
Lance Ackerfield who has joined this team >from Israel with whose
assistance in tracking down the landsmanshaftn and receiving
permissions to put these translations online has been
instrumental in the growth of this project.

Just a bit of history, reflected by the numbers...where we
started and where we are today. In 1996 we began the slow and
arduous task of setting up procedures and methodologies by which
we could insure that the translations that would go online would
be free of any copyright issues. In 1997 there were 9
translations online, 1998 saw the number rise to 60, and today
(1999) the number has more than doubled. We stand today at 126
yizkor book translations online...
available to anyone with internet access worldwide. We cannot
begin to keep up with the number of new translations which are
"works in process" ....surely someone within the the project can
give us a handle on what we might expect in the coming year!

Some of the very special accomplishments of this group stand out
above all the rest...each with unique contribution to the
mission of JewishGen as realized by those who have led, those
who have contributed to make this an outstanding demonstration
of what can be done with your financial support, your
involvement and your energy.

What better way than to point to specific examples

Ivano-Frankivsk cemetery list:
http://www.jewishgen.org/yizkor/stanislawow-cemetery/. Peter Zavon
did a magnificent job of formatting the handwritten notes and
maps of Rabbi Kolesnik.

Most interesting is the story of how we received the lists and
diagrams of the maps of the cemetery in Ivano-Frankivsk and is
just another of those serendipitous occurrences that pop up in
genealogical research. When Susannah Juni visited Rabbi Kolesnik
in Ivano-Frankivsk in August/September 1997, he showed her the
maps and his handwritten lists of the names and other details on
the headstones in the Jewish cemetery. She arranged with the
Rebbe to allow Alexander Dunai (hired by Susannah and Joyce
Field) to make copies. for us.

Joyce brought a copy of the material to the Los Angeles summer
seminar 1998 and showed it to a number of people in Gesher
Galicia, one of whom, Peter Zavon, volunteered to put it in
computer format. He created the lists and did the placement of
the graves in each sector. We are indebted to him for his
computer skills and tremendous investment of time and effort.

Nurenberg, Special exhibition:
http://www.jewishgen.org/yizkor/nuremberg2/
(Actually the entire Nurenberg site is outstanding, but the Special
Internet Presentation on Jewish Emigration 1933 to 1945, by
Gerhard Jochem, Nuremberg City Archives stands out by itself.
And the dedication of Gerhard Jochem to this project for
JewishGen is worthy of special recognition. What is extremely
important to us all is the fact that Gerhard shares in the
ideals and the mission of JewishGen, which should form the basis
of an ongoing and long lasting relationship and partnership.

Gerhard, a gentile, writes:

"This presentation is an attempt to join again fragments of a
precious artifact, the German-Jewish history in Nuremberg. Brutally
the Nazis smashed it into a thousands pieces. They killed
without any pity and even wanted their victims to be forgotten
by erasing their traces. The survivors were scattered around the
world.

The German Nazis were defeated, but one of their aims, the
extinction of the memory impends to be reached by the course of
time. Two generations have grown up since the Holocaust took
place. The children of the emigrants were born to be Israelis,
Americans, Englishmen. Most of the Germans today know about what
happened >from books only. The threat is growing that with the
witnesses the memory will die. On the other hand the present
cannot be understood without the knowledge of our past. Our
whole existence has historical causes and thus we ourselves are
part of this continuity. Therefore the knowledge must be passed on.

During my work on the Memorial Book for Nuremberg's Victims of
the Shoah I enjoyed the favor to get to know many former Jewish
Nurembergers. These contacts made me aware of the fact how
little is known about their lives by the local public despite
the official efforts such as invitations to Nuremberg and other
activities. In order to do something about this lack of
information last year on the occasion of the 60th anniversary of
"Reichskristallnacht", City Archives prepared the exhibition
"Formerly of Nuremberg" about the expulsion and flight of the
Jewish Nurembergers (see the brochure on JewishGen's web site).
In the booklet in which the visitors could write down their
opinions about the exhibition, someone made an entry which shows
that the message was understood by those who came: "WE MUST NOT
FORGET!"

The presentation on the web site of JewishGen aims primarily
towards an American and international audience. At first sight
it might seem strange that a German gentile does something like
that in cooperation with an American Jewish organization. From
my point of view this is no contradiction. History can not be
divided nor can truth. Anybody who tries to evade or deny this
is bound to fail.

Finally this project is my personal tribute to the individuals
with whom
I got acquainted. They lost members of their families. They were
bereft of their chances both private and educational and had to
start all over again in their new home countries. Despite many
difficulties they built up a new existence and settled down. To
me they are heroes against their will. My efforts do not suffice
to give a complete picture of their biographies. The sketches
are mere flashlights supposed to light up this dark chapter of
history.

Nuremberg, March 1999
Gerhard Jochem "


Forced labor camp, unpublished manuscript on the forced labor
camp KZ-Lager Poperwahlen (satellite camp to Dondangen), Latvia
http://www.jewishgen.org/yizkor/popervale/

Joyce Field writes in her preface to this site:

"Poperwahlen is such an unusual entry on our Yizkor Book site that
some readers may wonder how it fits into the more traditional
offerings and our mission. Therefore, a few words of explanation
may be in order.

The author, Lucas Melle Bruyn >from the Netherlands, wrote to us and
asked if we might be interested in putting this on the yizkor book
web site. This work has not been published, but photocopies have
been distributed to a few persons and organizations. The
author's sole intent in writing to us was to get the story of
Poperwahlen known.

After reading the file, I was totally intrigued by this previously
unknown or unpublished part of World War II history. The story
of the
Latvian Jews and the intersecting story of the Dutch would add much
to our understanding of the events of the 1940s, I thought, and
tells
us much about human behavior. Yizkor books also open windows to
history and expand our understanding of human behavior. Of
course, I could have presented hair-splitting arguments that
this entry more
appropriately belonged in some other web site, but I could not turn
away >from the impact of this story.

In the long run, I concluded, it does not matter where Poperwahlen
appears as long as the story is known. I hope our readers concur
after visiting the story of Poperwahlen.

And finally, the two sites created by Joel Alpert -- --
Dokshitsy and
Jurbarkas (Yurburg):

http://www.jewishgen.org/yizkor/dokshitsy/

http://www.jewishgen.org/yizkor/jurbarkas/

In each case, a group of people translated substantial portions
of the
original text and Joel developed an attractive and impressive
web site. What's most remarkable is the way he interspersed
photos >from the original books to give a real feeling of the
originals

Again, to the Yizkor Book Translation Project Team, to those who
have contributed translations and material for this site we
offer our
deepest thanks. It too has become a project of international
proportions.

http://www.jewishgen.org/databases/certyizkor.htm

If you have profited in any way >from the work of these
individuals, or if
you merely wish to say thank you... to these volunteers and
donors...
to JewishGen, or to someone who has assisted your research in a
special way, you can. Visit our Special Honors and Thanks site at

http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/Honors.html

L'shana Tova

Susan

P.S. If you have not received your hard copy "certificate of
appreciation" and are not listed on the certificates and have
contributed material to the Yizkor Book Translation Project,
please notify yizhelp@jewishgen.org so the situation can be
rectified immediately.


Latin America #LatinAmerica Hamburg Passenger List Website #latinamerica

Diane Jacobs <kingart@...>
 

http://www.hamburg.de/LinkToYourRoots/english/welcome.htm



I received this URL >from the Lithuanian Genealogy List I subscribe to and
pass it on to everyone interested. This information will be available
beginning
this winter and will becompleted by 2003.

Diane Glazer Jacobs
Researching
GLAZER, RABINOWITZ, JOSEPH >from kartuz bereza
BEGIN, BEGUN, BAGOON >from Pinsk and Israel
SCHUMKAV, SINGMAN >from Vilna


Latin America #LatinAmerica fwd from JewishGen Discussion Group #latinamerica

Carol Skydell <skydell@...>
 

to latamsig:

From: Susan King
President, Founder,
JewishGen Inc.

As we enter the High Holy Days...the time we
traditionally ponder and reflect on where we've been this past
year..what we've done and how we surely plan to do it better
next year... it might well be appropriate for us to look over
what JewishGen has accomplished.

You've heard the general reports of exponential growth,
explosive numbers in usage but should we not take the time to
look at some of the individual projects and programs of which
you are justly proud?

ShtetLinks is in the spotlight tonight...<grin>
<http://www.jewishgen.org/ShtetLinks/>;

In 1997 ShtetLinks boasted 64 localities on line, then, thanks
to Mark Heckman's JewishGen College course in Creating a Web
Page, ShtetLinks grew beyond our wildest imaginations. Under
the leadership of project manager Chuck Weinstein of San Mateo,
CA; technical coordinator and webmaster John Berman of London,
UK; Mark's ambitious students and a team of six volunteer site
checkers (Joel Alpert, Jim Borman, Andy Cassel, Rachel Rein,
Jim Stein and John Berman) located all over the world, ShtetLinks
has developed as a truly international undertaking. We now have
247 ShtetLinks pages, representing 24 countries on 5 continents
listed, with 181 of these on JewishGen's servers, contributed
by people >from 11 countries, ranging >from Denmark to Israel.
Although many of these sites are works in progress, the interest
that has been expressed has been tremendous.

While many pages are outstanding in design and presentation,
according to the team behind the scenes, their vote for the
prime highlight so far in 1999 has to be the Lodz pages, put
together by Shirley Flaum and an extremely dedicated group of
volunteers. Lodz is probably the prototype for all ShtetLinks
pages. The Lodz team succeeded in painting a marvelous picture of
the lives of Jews in Lodz >from the 17th century to today, with
special emphasis on the interwar and WWII years, when Jewish Lodz
reached its apogee, only to be almost completely destroyed over
a 4 year period. With photographs, stories, and a wide variety
of sources, it is one of the best of the year to this point.

ShtetLinks grows daily and continues to solicit sites >from all
over the world. We are planning some new projects that should
have special appeal to Sephardim and Mizrachim in particular.
Look for announcements of new initiatives to these communities
within the next couple of months. JewishGen's ShtetLinks is
still the place to be if you wish to commemorate your ancestral
village or kahal.

We welcome your participation and one can only dream to what
heights ShtetLinks will reach in the coming year. If you have a
site in
mind, best to reserve it now by contacting project manager Chuck
Weinstein at cweinstein@jewishgen.org

ShtetLinks --- <http://www.jewishgen.org/ShtetLinks/>;

Again, if you feel so inspired, a donation to JewishGen in honor
of any or all of the ShtetLinks team and participants can be made
through our new JewishGen-erosity page designed for just this
purpose....

<http://www.jewishgen.org/jewishgen-erosity/Honors.html>;

So, to all who have contributed to and participated in the
growth of this JewishGen project...

<http://www.jewishgen.org/databases/certshtetl.htm>;

...we can only say well done folks, very well done indeed!

Susan


Re: Surname SHELUP #belarus

CDSGARDEN@...
 

Would anyone know the origin of the name "SHELUP"?

thank you,

Cheryl Shelub


Belarus SIG #Belarus Re: Surname SHELUP #belarus

CDSGARDEN@...
 

Would anyone know the origin of the name "SHELUP"?

thank you,

Cheryl Shelub