Date   

Grodner family in Argentina #general

Salinger Ralph
 

I am trying to find the descendants of Leiser Grodner born in 1870 and his family who moved to Argentina. I have no experience in tracing in Argentina and would appreciate any help.

With many thanks

Ralph Salinger

Kfar Ruppin

Israel


Virus-free. www.avg.com


Yiddish Translation of Postcard #translation

STUART M FRANK
 

Could I have a translation of the attached postcard from Boremel, Russia (Presently in Ukraine).
 
Thank you,
stuartroswell@...


Naturalisation - Women - Early 20th century #unitedkingdom

Joyaa Antares
 

Hi All,

Please can someone explain why British naturalisation records for the early 20th century appear to be for men only.

Behind this question lies a second one: my great grandmother was born in Berlin in 1877.  By 1891 she was in the UK with her parents and only sibling, a brother.  She married a Polish-born man (my ggf) in Jan 1896 at the Great Synagogue in Duke's Place, Aldgate.  Her husband became a British natural subject in Feb 1902.  To the best of my imperfect knowledge, her parents did not naturalise.  Would great grandma automatically have renounced - or even been forced to renounce - her German citizenship by virtue of her husband's naturalisation?  

Thanks, Joyaa ANTARES

Gold Coast, Queensland, Australia
___________________________
Researching ... KEMPNER in Berlin, Lodz, Warszawa and London
MOSES (often MANSELL) in London and South Africa
LEVY, BADER in Berlin, Schwerin, Friedeberg


Finkler in Toronto #canada

Neil Rosenstein
 

Trying to make contact with the family of Abraham Yaaakov Finkler, son
of Rabbi Israel Joseph Finkler who was the Rabbi and Admor of the
Radoshitz Chassidic Dynasty. He posted a page of Testimony to Yad
vaShem in 1962 for his brother who perished (Kalman Hillel Frnkler).
Neil Rosenstein


Does Anyone Have a Copy of Wegrow 1904 Marriage Registration number 43? #poland

Stanley Diamond
 

Brian Burg asks about a 20th century record for the town of Wegrow, Poland.
 
Researchers interested in the records for their town in Poland should address
such questions to the JRI-Poland Town Leader for their town.  Town Leaders
can be found by clicking in "Your Town" on the navigation bar on the JRI-Poland
website: https://jri-poland.org/index.htm or write to [townname]@jri-poland.org
 
 
I am also pleased to advise that JRI-Poland has scanned all the Jewish records
in the Wegrow Civil Records Office not covered by Polish laws protecting personal
data.  They are births from 1904 to 1915, marriages 1904-23 and deaths 1904-31.
 
Of course, one of the records is the 1904 marriage of Sura Ruchla FRYDMAN and
Chaim Icko WOLINSKI.  The births include an entry for one of their children.

Stanley Diamond, M.S.M.  (Montreal, 514-484-0100)
Executive Director, Jewish Records Indexing - Poland, Inc.

 
8a. 

JRI-Poland has indexed the 1904 Marriage Registration of Sura Ruchla FRYDMAN & Chaim Icko WOLINSKI
as AKT #43, in Wegrow, Siedlce Gubernia, but the parents of the bride and groom are not named in the index.  Sura Ruchla is almost certainly a relative of mine, but I need to know who her parents were in order to find her proper place in the family tree. 
 
In addition, I am trying to find out how a known relative with surname WOLINSKI also fits into the FRYDMAN clan, and I think this Marriage Registration is the key.  However, nobody alive remembers for sure.

It is reasonable that Sura Ruchla FRYDMAN is the same person indexed in the Wegrow 1883 #126 Birth Registration, and that Chaim Icko WOLINSKI is the same person indexed as Chaim Icek in the Wegrow 1883 #264 Birth Registration.

I am hoping that someone reading this may already have a copy of the actual record(s) or is familiar with these family lines.

Brian Neil Burg
Fullerton, CA


Re: Translation from Old German typeface #translation

Carole Shaw
 

Linda Kelley wrote:  I believe the address at the end might mean Castlefield 20. But Castle in German is Schloss, so I am confused. Can a single s look like an f?

Yes, a single s in old German script does look like an f to us, although the German f is formed a little differently as you will note later in feld.  She is a widow at Castellfeldgasse.  There is a street Kastellfeldgasse, 8010 Graz that exists today.  The c and k are interchangeable.  Kastell means fort(ress).  Looks like her husband was a gendarme/sergeant.

 

Carole Shaw, London UK
SCHNEIDER: Kamanets Podolsk, Ukraine & Libava/ Libau/Liepaja, Latvia
KLUGMAN, GOLDSCHMID (plus variations), BRAUER: Libava/Libau/Liepaja, Latvia & Johannesburg
ROSENTHAL, ZUSCHNEIDER/CUSZNAJDER: Lublin, Poland
GREENBERG, BRZOZA/BJOZHA, SOBERSKI: Lomza/Nowogrod, Poland
SAMSON, BLIK: Amsterdam, Zandvoort, Holland

WOLFSBERGEN, BOSMAN: Holland

ZANDGRUNDT (plus variations), SANDGROUND: Warsaw, London and beyond

JACOBOVITCH/JACKSON: Staszow, Poland & London

KOSKOVITCH/KENTON: Staszow, Poland & London


translation of Postcards/Photos #yiddish #translation

ESHL9@...
 

I've posted some vital records in Yiddish (I believe) for which I need a translation. They are 2 postcards written to my Grandfather (From Latvia I believe) to NYC and 3 photos in need of translation. they are on ViewMate at the following address ...
The postcards are the following:
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM83111
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM83110

These are the 3 photos with some writing on the back:

Please respond via the form provided on the ViewMate image page.
Thank you very much in advance for your help. I have had these for a while and would love to find out what they say!

Eric Shuel


Re: Name Translations / Equivalencies #names #courland #latvia #germany #russia

Andreas Schwab
 

Sheina in Yiddish spelling is שײנע. 


Re: - Professor Julius Sumner Miller, and family: Stark, Newmark, Mazur, Tannenbaum, Moscow, Spellman, Schlesinger, Bregman, Rubens, Friedman, Brown #usa

BERNIE PRESS
 

Hi Rob, I don't have any family history to offer you, but I took a about 12 photographs of him captured in abt.1971 at the University of Sydney, School of Physics.
Prof.J. S. Miller at this time lectured at the Summer Science School. He also had a series running on the ABC Television called "Why Is It So?" (I think)
Regards.........Bernie Press (Sydney)


Re: FamilySearch Christening records in 1870's New York #usa #general

Barbara Ellman
 

Phil has asked:
Is there information on the record image that's not in the index?
I'd love to know any or all of these facts from the image: Who made the original record? Birth location (hospital or home, street address). Date - birthdate vs. christening date vs. recording date.*  Was there a doctor or midwife attending and their name?
 
Yes, there is more information on the record itself.  The location of the birth and the person who attended the birth be it doctor or midwife.  There is only the date of birth.
There are differences in what is on the certificate depending on the year as the Department of Health made changes.
I have noticed that when a midwife was involved, the midwife likely kept records of a number of births before reporting the births.  This sometimes led to issues with the actual date of birth.  My grandfather, born in 1888,  always celebrated the 17th as his birthday, but the birth certificate shows the 21st.
Hope this helps

--
Barbara Ellman

--
Barbara Ellman
Secaucus NJ USA
HASSMAN, SONENTHAL, DAUERMAN, LUCHS - Drohobycz, Ukraine
HIRSCHHORN, GOLDSTEIN, BUCHWALD - Dolyna, Ukraine
ELLMAN, COIRA, MAIDMAN - Minkovtsy, Ukraine
KAGLE, FASS - Ulanow, Poland


Re: Percentages of ancestry - my Ashkenazi father seems to be partly of Italian/Greek descent? #dna

MARC M COHEN
 

Dear Kenneth,
 
There is a ready-to-hand explanation for your Italian/Greek/Ashkenazy mix.  It applies to my family as well: Romitic Jews who lived for centuries in Greece.  
 
Romitic Jews migrated to Italy during the Roman Empire.  During the era of the crusades and other persecutions by the church, many of the Romitic Jews moved to Greece to seek shelter in the Turkish Empire, which was far more tolerant of diverse religious beliefs.
 
This part of my mother's family, the Chomitz/Hametz family lived in Ionnina (Jannina), a town on an island in a lake in NW Greece, or so I believe.  One of the Chomitz clan migrated to Kiev in the late 17th or early 18th century, I imagine.  
 
Hope this explanation helps,
 
Marc
 
 
 
 
 
 
 

--
Marc M. Cohen, Los Gatos, California, USA

BARAK/CANTORCZY: Khotin, Bessarabia; Strorozhinets, Bukovina, Ukraine
CHOMITZ/HAMETZ: Ionina (Janina), Greece; Ignatovka, Ukraine; Kiev Gubernia, Ukraine
COHEN: Dinovitsi (Dunayevtsy) Ukraine; Roman/Tirgu Frumos, Romania
KORNITZKY: Kiev Gubernia, Stepnitz/Stepantsy, Ukraine
RÎBNER: Storozhinetz, Costesti (Costyntsi), Drachinets, Cabesti, Bukovina, Ukraine
ROSENBERG: Tirgu Frumos, Roman, Romania; ISRAEL
WEININGER: Cabesti, Costesti, Drachinets, Czernowitz, Bukovina, Ukraine


Translation from Old German typeface #translation

Linda Kelley
 

Graz, Landeshauptstadt, Oterreich, 1901:
Graz, State Capital, Austria, 1901:
Can someone please translate the listing for Marie Markovik?
Marie Markovits/Markovik owned farmland near the castle at Graz, and possibly was given the land by
Archduke Franz Ferdinand of Austria. I believe the address at the end might mean Castlefield 20. But Castle in German is Schloss, so I am confused. Can a single s look like an f?
Thank you very much!!


Does Anyone Have a Copy of Wegrow 1904 Marriage Registration number 43? #poland

Brian Neil Burg
 

JRI-Poland has indexed the 1904 Marriage Registration of Sura Ruchla FRYDMAN & Chaim Icko WOLINSKI as AKT #43, in Wegrow, Siedlce Gubernia, but the parents of the bride and groom are not named in the index.  Sura Ruchla is almost certainly a relative of mine, but I need to know who her parents were in order to find her proper place in the family tree.  In addition, I am trying to find out how a known relative with surname WOLINSKI also fits into the FRYDMAN clan, and I think this Marriage Registration is the key.  However, nobody alive remembers for sure.

It is reasonable that Sura Ruchla FRYDMAN is the same person indexed in the Wegrow 1883 #126 Birth Registration, and that Chaim Icko WOLINSKI is the same person indexed as Chaim Icek in the Wegrow 1883 #264 Birth Registration.

I am hoping that someone reading this may already have a copy of the actual record(s) or is familiar with these family lines.

Brian Neil Burg
Fullerton, CA


July 21: Genealogy Coffee Break from the Center for Jewish History #events #announcements

Moriah Amit
 

Tomorrow at 3:30 pm ET, tune into the Center for Jewish History's Facebook page for the next episode of Genealogy Coffee Break. Our genealogy librarians will discuss how to find archives in other countries that might help you in your genealogy research, and answer your questions live. To join the live webinar, click "Follow" on the top of the Center's Facebook page and a notification will pop up on your screen when the webinar goes live. Note: If the notification doesn't appear, you can also find the webinar on our Facebook videos page once it goes live. Catch up on the entire series here

Moriah Amit
Senior Genealogy Librarian at the Center for Jewish History
New York, NY


Re: Passage from Jaffa to LeHavre to Ellis Island #courland #latvia #russia

RichardWerbin
 

Try stevemorse.org Gold Form
Search for  Hersche Shore using "sounds like" option on both first & last name.

I found these. You will have to look at the manifests to see if any are your person.
3  Schar, Hersch  Grachowa  11  1881-1882  1893  view  view  view
4  Scher, Hersch     46  1845-1846  1892  view  view  view
5  Scher, Hersch     19  1873-1874  1893  view  view  view
6  Schuhr, Hirsch     10  1882-1883  1893  view  view  view


Re: How to determine Warsaw street address? #warsaw

elsbo@...
 

Thank you, Krzystof, for posting this website of old Warsaw photographs. I found the building where my great aunt lived.
Elissa Burnat


Re: Hebrew names #translation #hungary

rich.meyersburg@...
 

Hi,  I am by no means an expert, but the writing is old German script.  What I see on the left is the name Fani Weis g. Taub and I can't make out the rest of the letters.  Based on that I can tell you that the Fani Weisz g. Taub means Fani Weisz, geborne (born) Taub, as you already know.  I can't help you with the town name or the remaining writing.  Since the document is in handwritten Old German, I would suggest you also post it on the German discussion group and request a translation.  It might help if you posted it with a picture showing the headings of the columns.  In that case, you may be directed to use ViewMate and follow those protocols.

I have had good luck with getting BMD date translated from handwritten old German following those steps.

Rich Meyersburg
Laurel, MD 


Re: Passage from Jaffa to LeHavre to Ellis Island #courland #latvia #russia

Sherri Bobish
 


Hi Roberta,

Have you tried searching passenger manifests using a soundex search?  A very quick soundex search on Ancestry for surname SHORE finds alternative spellings, i.e. Schur, and many others.

Hope this helps,

Sherri Bobish
Princeton, NJ


Re: Searching for records of RUSSMAN from Pinsk #belarus #names

Sherri Bobish
 


S. Geller,

Have you tried searching passenger manifest databases using a soundex search?  The surname may have had a somewhat different spelling at that point, or been transcribed incorrectly into the searchable index.

Regards,

Sherri Bobish
Princeton, NJ


Re: 1936 Hungary birth records #general #hungary

mark reichard
 

Hi,
    We spent  5 days at the Zemplen County Records Center in Satoraljaujhely about 4-5 years ago with Karesz and a young Masters student from Israel referred by her Professor at the University of Haifa, who is a Reichard descendant and was aware of our research project.  Her Professor wanted her to get experience in the field. We used two lap top computers to record the information and then merged the data at the end of the project.  As a result we obtained about 100 "hits" on my family, which we hadn't been able to do previously on our own.  We also toured the "new" cemetery in Satoraljaujhely and were able to walk the whole site, since it had been recently cleared,. finding our family members' tombstones in one specific area,  Karesz speaks multiple languages and also has worked as a tour guide, He took us to see nearby locations of Jewish interest.  He is great to work with, knows the Record Center documentation system and is very accommodating.  We rented a 2 bedroom condo nearby which we shared and it worked out very well. The people at the Records Center speak very little English and we do not speak Hungarian, hence it was very important to the success of our research study to have Karesz with us.
    My grandfather was born in Tolcsva in 1873 and went to the US in 1891. My great-great-grandfather and great-great-great-father were born in Satoraljaujhely.

                     
                                                                Regards, Mark Reichard.