Date   

Re: Narajow records #galicia

Mark Halpern
 

Thank you Moderator for pointing out other previous posting on this
subject including my posting.

I will be giving a talk on

Researching Your Galitzianer Family: Working with Vital Records

at the IAJGS Conference in Seattle next Monday, August 8, at 4:30 pm.
This marriage / birth issue will be covered extensively as it is one of the
keys to understanding those records. Even if you are not attending the
Conference, you can see my talk by subscribing to "IAJGS LIVE! Jewish
Genealogy Unplugged: Live Streaming & On Demand Access." See
http://www.iajgs2016.org/live/ for details.

You do not want to miss this. As they say, this is Yuge! I plan to attend.

See you live in Seattle or LIVE! >from Seattle.

Mark Halpern


Linda Schildkraut <lindaschildkraut@...> wrote:

... Were Jewish weddings considered illegal, illegitimate, unrecognized?
Were Jews prohibited >from registering these ceremonies? Were Jews
prohibited >from the civil ceremonies that would have legitimized their
unions and their children? Was this legitimization finally permitted?...

MODERATOR NOTE:
- Many past messages on this list have dealt with the issue of civil
marriages in Galicia. To read them, search the JewishGen SIG
Archives http://data.jewishgen.org/wconnect/wc.dll?jg~jgsys~sigspop
for some of these terms: civil marriage - mother's maiden name -
registered - illegitimate. For example, Mark Halpern wrote in October
2003: "More likely than not, if a civil marriage was registered, it was
after the birth of some of the children. Why? Because the Austrian
government regulated and taxed civil marriages. Our ancestors
therefore ignored the regulations and married in a religious ceremony,
which was not then recognized by the Government. All subsequent
births were then considered illegitimate by the State. When parents or
children had a legal reason to legitimize the marriage or birth, then you
find a civil marriage registered and the birth record amended to show
that the birth was legitimized. The reasons were many but emigration
and inheritance were two of the reasons."


Gesher Galicia SIG #Galicia Re: Narajow records #galicia

Mark Halpern
 

Thank you Moderator for pointing out other previous posting on this
subject including my posting.

I will be giving a talk on

Researching Your Galitzianer Family: Working with Vital Records

at the IAJGS Conference in Seattle next Monday, August 8, at 4:30 pm.
This marriage / birth issue will be covered extensively as it is one of the
keys to understanding those records. Even if you are not attending the
Conference, you can see my talk by subscribing to "IAJGS LIVE! Jewish
Genealogy Unplugged: Live Streaming & On Demand Access." See
http://www.iajgs2016.org/live/ for details.

You do not want to miss this. As they say, this is Yuge! I plan to attend.

See you live in Seattle or LIVE! >from Seattle.

Mark Halpern


Linda Schildkraut <lindaschildkraut@...> wrote:

... Were Jewish weddings considered illegal, illegitimate, unrecognized?
Were Jews prohibited >from registering these ceremonies? Were Jews
prohibited >from the civil ceremonies that would have legitimized their
unions and their children? Was this legitimization finally permitted?...

MODERATOR NOTE:
- Many past messages on this list have dealt with the issue of civil
marriages in Galicia. To read them, search the JewishGen SIG
Archives http://data.jewishgen.org/wconnect/wc.dll?jg~jgsys~sigspop
for some of these terms: civil marriage - mother's maiden name -
registered - illegitimate. For example, Mark Halpern wrote in October
2003: "More likely than not, if a civil marriage was registered, it was
after the birth of some of the children. Why? Because the Austrian
government regulated and taxed civil marriages. Our ancestors
therefore ignored the regulations and married in a religious ceremony,
which was not then recognized by the Government. All subsequent
births were then considered illegitimate by the State. When parents or
children had a legal reason to legitimize the marriage or birth, then you
find a civil marriage registered and the birth record amended to show
that the birth was legitimized. The reasons were many but emigration
and inheritance were two of the reasons."


Is there a doctor in the house? (ViewMate request, Ohio death cert, making out cause of death) #general

David W. Perle
 

Hi, all. First--there's *got* to be a doctor in the house, right? :)

I've posted to ViewMate the 1920 death certificate of my great-great-
grandmother Tzivia (Celia, Americanized), who died a month after
arriving in the U.S. She had last seen my great-great-grandfather
eight years earlier when he came to the U.S., and then WWI happened,
delaying the rest of the family coming to join him and others here.
But, unbeknownst to the family still in Poland, he was fatally hit
by a car in March 1918. A story goes that Tzivia basically died
from a broken heart so soon after she arrived.
And I was hoping for some help making out what this death certificate
says, to perhaps corroborate that poetic story.


However! One woman has already provided what she believes it says,
and ... I think that it now provides a way to trace back an instance
of Crohn's Disease in the family today which until now I've not been
able to trace back to anyone. Very interesting!

Okay, I don't really need a doctor. Just first thing's first - I'd like
another opinion or two on what the cause of death and the contributing
factors to death say?

Thanks!

David Perle
Washington, DC

Researching PRZEGRODA, BLUM, PERLE, ARONOWSKY, SMOLEY/SMOLA, GOTTLIEB,
KROLL, SKORA...

MODERATOR: Another reminder that all messages - in order to be posted
- must be signed with the last name and (at least) initial or (better)
first name of the sender. I have been able to append David's last name
from his email address, but that is not always possible.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Is there a doctor in the house? (ViewMate request, Ohio death cert, making out cause of death) #general

David W. Perle
 

Hi, all. First--there's *got* to be a doctor in the house, right? :)

I've posted to ViewMate the 1920 death certificate of my great-great-
grandmother Tzivia (Celia, Americanized), who died a month after
arriving in the U.S. She had last seen my great-great-grandfather
eight years earlier when he came to the U.S., and then WWI happened,
delaying the rest of the family coming to join him and others here.
But, unbeknownst to the family still in Poland, he was fatally hit
by a car in March 1918. A story goes that Tzivia basically died
from a broken heart so soon after she arrived.
And I was hoping for some help making out what this death certificate
says, to perhaps corroborate that poetic story.


However! One woman has already provided what she believes it says,
and ... I think that it now provides a way to trace back an instance
of Crohn's Disease in the family today which until now I've not been
able to trace back to anyone. Very interesting!

Okay, I don't really need a doctor. Just first thing's first - I'd like
another opinion or two on what the cause of death and the contributing
factors to death say?

Thanks!

David Perle
Washington, DC

Researching PRZEGRODA, BLUM, PERLE, ARONOWSKY, SMOLEY/SMOLA, GOTTLIEB,
KROLL, SKORA...

MODERATOR: Another reminder that all messages - in order to be posted
- must be signed with the last name and (at least) initial or (better)
first name of the sender. I have been able to append David's last name
from his email address, but that is not always possible.


View Mate translation request - Hebrew #general

Louise Spear-Swerling <lspearswerling@...>
 

Hello,

I've posted the Hebrew inscription >from the tombstone of my husband's
great-grandparents, Nathan (Naftali) and Sarah SWERLING. I would like
to request a translation. If possible, a translation of the entire
inscription would be great, but the part I am most interested in is
who was Naftali's father. Naftali's mother may have had two marriages
in Eastern Europe, prior to coming to America. Naftali's father's
surname may or may not be Swerling. His father's first name might be
Eliezer or Moshe.

You can find the inscription at View Mate at the link below:

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM49591

Please respond via the form in the View Mate application.

Thanks so much in advance for your help.

Sincerely,
Louise Swerling
Durham CT USA


JewishGen Discussion Group #JewishGen View Mate translation request - Hebrew #general

Louise Spear-Swerling <lspearswerling@...>
 

Hello,

I've posted the Hebrew inscription >from the tombstone of my husband's
great-grandparents, Nathan (Naftali) and Sarah SWERLING. I would like
to request a translation. If possible, a translation of the entire
inscription would be great, but the part I am most interested in is
who was Naftali's father. Naftali's mother may have had two marriages
in Eastern Europe, prior to coming to America. Naftali's father's
surname may or may not be Swerling. His father's first name might be
Eliezer or Moshe.

You can find the inscription at View Mate at the link below:

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM49591

Please respond via the form in the View Mate application.

Thanks so much in advance for your help.

Sincerely,
Louise Swerling
Durham CT USA


ViewMate: Russian translation of document addition #general

freda <leiba@...>
 

Hi.
I would greatly appreciate a full translation >from Cyrillic of this
addition at the end of a document >from Konstantynow in 1873.

It is on Viewmate at the following address:

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM49578

Please respond via the form provided in the Viewmate application.

With thanks,
Freda Leiba


JewishGen Discussion Group #JewishGen ViewMate: Russian translation of document addition #general

freda <leiba@...>
 

Hi.
I would greatly appreciate a full translation >from Cyrillic of this
addition at the end of a document >from Konstantynow in 1873.

It is on Viewmate at the following address:

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM49578

Please respond via the form provided in the Viewmate application.

With thanks,
Freda Leiba


ViewMate translation request - Yiddish back of photos #general

montereybayrob@...
 

Subj:

I've posted three backs of photos in Yiddish for which I need a
translation. It is on ViewMate at the following addresses ...

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM49491
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM49492
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM49493

Please respond via the form provided in the ViewMate application.

Thank you very much.

Rob Weisskirch
Marina, CA


JewishGen Discussion Group #JewishGen ViewMate translation request - Yiddish back of photos #general

montereybayrob@...
 

Subj:

I've posted three backs of photos in Yiddish for which I need a
translation. It is on ViewMate at the following addresses ...

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM49491
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM49492
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM49493

Please respond via the form provided in the ViewMate application.

Thank you very much.

Rob Weisskirch
Marina, CA


Database of Holocaust Survivors and their Families #general

Suzy Lampert
 

I was referred to this discussion group by the JewishGen help desk.

I have come back to jewishgen after years of inactivity. I remember
using a jewishgen Holocaust database that allowed Holocaust survivors
and their relatives to search for each other. The Holocaust database
I'm trying to find (used it a few years ago) is the one where
survivors searching for family members list their names, country, camp
they were in, last place lived, year they were taken to the camps,
names of people they are looking for, etc. Also in this database,
family members can list the relatives they are looking for who may
have survived.

The JewishGen help desk says this is not a JewishGen database and
suggested I try the US Holocaust Museum, but it wasn't part of its
database either.

Can you help?

Suzy Lampert
Dallas, Texas USA


JewishGen Discussion Group #JewishGen Database of Holocaust Survivors and their Families #general

Suzy Lampert
 

I was referred to this discussion group by the JewishGen help desk.

I have come back to jewishgen after years of inactivity. I remember
using a jewishgen Holocaust database that allowed Holocaust survivors
and their relatives to search for each other. The Holocaust database
I'm trying to find (used it a few years ago) is the one where
survivors searching for family members list their names, country, camp
they were in, last place lived, year they were taken to the camps,
names of people they are looking for, etc. Also in this database,
family members can list the relatives they are looking for who may
have survived.

The JewishGen help desk says this is not a JewishGen database and
suggested I try the US Holocaust Museum, but it wasn't part of its
database either.

Can you help?

Suzy Lampert
Dallas, Texas USA


ViewMate translation request - Polish to English - Piszczac, Poland #general

Jarrod Oviss
 

Hi All,

Images 9372 and 9373 [see below - MODERATOR] are >from the same
original image but had to be broken up as per size limit.

I believe this image is in reference to the Marriage of Mordko OWIES to
Chana WOLOCH in 1862.

I would really appreciate it if I can get a *full word* English
translation of the images, but also I'd like to have it retyped in
Polish (were possible). I understand that this is some work and thank
whomever helps out with this greatly.

It is on ViewMate at the following addresses:

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM49372
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM49373

Any help with this would be greatly appreciated.

Jarrod Oviss
Melbourne, Australia.

MODERATOR: Please use the response form within ViewMate.


JewishGen Discussion Group #JewishGen ViewMate translation request - Polish to English - Piszczac, Poland #general

Jarrod Oviss
 

Hi All,

Images 9372 and 9373 [see below - MODERATOR] are >from the same
original image but had to be broken up as per size limit.

I believe this image is in reference to the Marriage of Mordko OWIES to
Chana WOLOCH in 1862.

I would really appreciate it if I can get a *full word* English
translation of the images, but also I'd like to have it retyped in
Polish (were possible). I understand that this is some work and thank
whomever helps out with this greatly.

It is on ViewMate at the following addresses:

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM49372
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM49373

Any help with this would be greatly appreciated.

Jarrod Oviss
Melbourne, Australia.

MODERATOR: Please use the response form within ViewMate.


ViewMate: Cyrillic Russian documents in need of translation #general

Lynne Kaffko
 

I have submitted 2 death records to have translated. One is for Israel
KAWKA and the other is for Raszka Kawka. Both records have one thing
in common, the father, Leib Gerszk Kawka. I believe Leib Gerszk is
my husband's grandfather. The only way I can prove this is to have
as complete translation as possible. Israel looks to be the son of
his second wife. Raszka might be the daughter of his first wife.

If at all possible, I would truly appreciate a full translation,
but if not, as much information that could be gleaned >from these
documents that will help me identify him as my husband's grandfather.

Please respond via the form provided in the ViewMate application.

Thank you so very much.
Lynne Kaffko

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM49612
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM49613

Researching the following surnames: KAWKIEWICZ, KAWKA, KALEKA,
CHMIEL, GIELCHINSKY, WSTENGA.


JewishGen Discussion Group #JewishGen ViewMate: Cyrillic Russian documents in need of translation #general

Lynne Kaffko
 

I have submitted 2 death records to have translated. One is for Israel
KAWKA and the other is for Raszka Kawka. Both records have one thing
in common, the father, Leib Gerszk Kawka. I believe Leib Gerszk is
my husband's grandfather. The only way I can prove this is to have
as complete translation as possible. Israel looks to be the son of
his second wife. Raszka might be the daughter of his first wife.

If at all possible, I would truly appreciate a full translation,
but if not, as much information that could be gleaned >from these
documents that will help me identify him as my husband's grandfather.

Please respond via the form provided in the ViewMate application.

Thank you so very much.
Lynne Kaffko

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM49612
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM49613

Researching the following surnames: KAWKIEWICZ, KAWKA, KALEKA,
CHMIEL, GIELCHINSKY, WSTENGA.


Husband taking wife's name #lithuania

Jan Rabinowitz <rabinowitzster@...>
 

I have several instances where the husband took the wife's name. One
family even did that after they arrived in the US. The other left
Lithuania with the "new" name. Both instances were late 19th century
rather than early. Neither family is a direct ancestor of mine, so I
have no info on whether or not there's a reason behind the change.
But both did occur with wives with the same surname. Presumably, this
may have happened due to the higher social status of the wife's
family. Both men took the surname WENDER.

Jan Harris Rabinowitz
Atlanta, GA

Researching WENDER >from Jonava, Lith, BALSER >from Lygumai,
Lith/Atlanta/Baltimore, HIRSCH and SELIGSON >from Latvia/Atlanta, MAX
from Shavli, Lith,/NC/VA, HARRIS >from Mariampole/Baltimore/Richmond,
ELLIS >from Newburgh, NY, ALTSCHUL >from Grinkiskis, Lith/Norfolk and
many more


Lithuania SIG #Lithuania Husband taking wife's name #lithuania

Jan Rabinowitz <rabinowitzster@...>
 

I have several instances where the husband took the wife's name. One
family even did that after they arrived in the US. The other left
Lithuania with the "new" name. Both instances were late 19th century
rather than early. Neither family is a direct ancestor of mine, so I
have no info on whether or not there's a reason behind the change.
But both did occur with wives with the same surname. Presumably, this
may have happened due to the higher social status of the wife's
family. Both men took the surname WENDER.

Jan Harris Rabinowitz
Atlanta, GA

Researching WENDER >from Jonava, Lith, BALSER >from Lygumai,
Lith/Atlanta/Baltimore, HIRSCH and SELIGSON >from Latvia/Atlanta, MAX
from Shavli, Lith,/NC/VA, HARRIS >from Mariampole/Baltimore/Richmond,
ELLIS >from Newburgh, NY, ALTSCHUL >from Grinkiskis, Lith/Norfolk and
many more


adoption of wife's name #lithuania

Shlomo Yaakov Rapaport
 

I have many examples in my family tree of the woman's last name
being adopted by the husband. Usually the reason for this lies
in the Yichas of the family where she comes from. I have also
examples that the woman gives her last name to the children
but not adopted by the husband usually the women is not satisfied
with her her marraage but is forced to marry and stay married but
her protest is the denial of the father's last name and the use
hers >from her father

Shomo Yaakov Rapaport
Haifa Israel


Researching ROKEACH + BERZ + RITEVSKY/ Vilkaviskis + Vistinetz-Lithuania
FINK + TICKOCINSKI/Lithuania and Sejny Suwalki Poland and Bialystok
KANEL- Bialystok LOEWENTHAL/Vistinetz, Germany + Lithuania
RUSLANDER + GLASHENDLER/ Lithuania and Suwalki FEINSOD + FINE/
Kuznica RAPAPORT + RAPPAPORT + RAPNOSKY + KAMINSKY+ COHEN/ Nizhyn Ukraine
KAMINSKY+ COHEN/ Nizhyn Ukraine


Lithuania SIG #Lithuania adoption of wife's name #lithuania

Shlomo Yaakov Rapaport
 

I have many examples in my family tree of the woman's last name
being adopted by the husband. Usually the reason for this lies
in the Yichas of the family where she comes from. I have also
examples that the woman gives her last name to the children
but not adopted by the husband usually the women is not satisfied
with her her marraage but is forced to marry and stay married but
her protest is the denial of the father's last name and the use
hers >from her father

Shomo Yaakov Rapaport
Haifa Israel


Researching ROKEACH + BERZ + RITEVSKY/ Vilkaviskis + Vistinetz-Lithuania
FINK + TICKOCINSKI/Lithuania and Sejny Suwalki Poland and Bialystok
KANEL- Bialystok LOEWENTHAL/Vistinetz, Germany + Lithuania
RUSLANDER + GLASHENDLER/ Lithuania and Suwalki FEINSOD + FINE/
Kuznica RAPAPORT + RAPPAPORT + RAPNOSKY + KAMINSKY+ COHEN/ Nizhyn Ukraine
KAMINSKY+ COHEN/ Nizhyn Ukraine