Date   

Jewish Refugee Admissions to the U.S. in 1940 #usa #holocaust

Scott.leo@...
 

Through Ancestry.com-scanned images of ship records, I've come across my great-grandmother's aunt, Melanie Goldschmid, who arrived on the SS Lancastria in New York on March 21, 1940. The ship is listed as having departed Liverpool, UK (with a stop, I believe, in Halifax).

I know (from the 1940 U.S. census, where she is listed) that Melanie was living in Vienna in 1935 (her family's roots were indeed there for decades prior). On December 14, 1939, she was issued by the UK government a "Female Enemy - Exemption from Internment - Refugee" card. She is listed in that card as having a UK address.

The Lancastria manifest for her arrival in New York lists her as being issued a visa or passport (it's not clear, and I assume this is a U.S. visa...) in London on December 11, 1939.

The SS Lancastria manifest if full of German/Austrian Jews, such as Melanie. My understanding was that the U.S. no longer granted admission to refugees at this time. Does anyone have further background on this particular issue in this time? I cannot seem to reconstruct the series of events that allowed her to sail from the UK to New York and be admitted to the United States in this period.

So appreciative for any thoughts.

Thank you!

Scott Leo
Washington, DC


Re: Confirming Spelling of Given Name Uri #galicia #names

Yohanan
 

Aaron,
In my family tree there is Urin, from poland, Hebrew name Ahron. 
could Uri / Ire be the origin of your own name?
--
Yohanan LOEFFLER
Melbourne, Australia

Researching (main surnames):
From Austria, Slovakia: LOFFLER / LEFLER, LEDERER, SCHNEIDER, NATHAN, SEELENFRIED, ZAPPERT.
From Bukowina, Galicia: MINSTER / MUNSTER, NAGEL, SCHERL, IWANIR.
From Poland / Belarus: ALTMAN, KAMINSKY, KAMINKIER, LUBETKIN, SZTARK, YOSELEWICZ, KOSLOWSKI, KRAMARZ, RAUCHFELD.


Re: Confirming Spelling of Given Name Uri #galicia #names

Stephan Owen Parnes
 

Dear Aaron,

The correct spelling of the Galitzianer name ״Ire״ is אורי.  For textual evidence of this, see the following 1901 letterhead of Rabbi Nuchim Ire Gellis נחום אורי געלליס (of Solotwina bei Stanislau):

Stephan Parnes
Great Barrington, MA


On Feb 15, 2021, at 5:48 PM, Aaron Slotnik <aaronslotnik@...> wrote:

Hi Binyamin and Yitschok - Thank you for helpful replies.  The family was Galitzianer and Mendel/Max's oldest son's 1898 Jagielnica birth record is spelled 'Ire' presumably after Mendel's father.  Is there a standard/accepted spelling of the Yiddish name 'Ire' if not אירא?

Regards,
Aaron Slotnik


ViewMate Translation Request - Russian #translation #poland

Aaron Slotnik
 

Hello All,

I am seeking a translation of all genealogically relevant information for this 1888 death record of Chune Kacperowski.  It is on ViewMate at the following address and may be a little difficult to read due to 'bleed-through' from the ink on the other side of the page ...

https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM90022

Please respond via the form provided on the ViewMate image page.  Thank you very much in advance for any assistance you can provide.

Regards,
Aaron Slotnik
Chicago, IL


Additional insight into tombstones #poland

Stephanie Shushan
 

Is there any additional information that can be provided from these two tombstone records in Szydlowiec?

Wyloga, Sheindel https://www.jewishgen.org/databases/cemetery/jowbr.php?rec=J_RADOM_0000344
Wyloga, Meir Eliezer https://www.jewishgen.org/databases/cemetery/jowbr.php?rec=J_RADOM_0002096


--
Stephanie Shushan

Researching: Wyloge, Shushansky, Wolheim, Rosenthaltz


Re: New Find Raises Questions about Family Name: #poland #names

Mikkitobi@...
 

I believe the name in Poland was PENDZIUCH though it was spelled several ways.  The name appears in several Lomza area towns but I cannot see records for your family at this time.

You will not find Wolf in Ostroleka as records for that period do not exist.

If you found their Ship manifest on Ancestry then also look at the UK outgoing manifest. I think the writing is a little clearer though less information is provided.

Michael Tobias
Glasgow, Scotland
(Not too far from where they sailed from to the USA)


Re: SRULIKOFF from RESHITSA #general #names #belarus #russia

Gerald and Margaret
 

Do check out the following website.  and look at their project on 'your' Cemetery

www.the togetherplan.org.uk

Good hunting,
Margaret Levin
London UK


Re: Confirming Spelling of Given Name Uri #galicia #names

Aaron Slotnik
 

Hi Binyamin and Yitschok - Thank you for helpful replies.  The family was Galitzianer and Mendel/Max's oldest son's 1898 Jagielnica birth record is spelled 'Ire' presumably after Mendel's father.  Is there a standard/accepted spelling of the Yiddish name 'Ire' if not אירא?

Regards,
Aaron Slotnik


Re: contact needed in Zhitomir re gravestone REYDMAN #ukraine

Molly Staub
 

Hi, My mother had a group of Gershman relatives who settled n Philadelphia and came from Zhytomyr. They attended all our Philadelphia celebrations, but I never knew how they were related. They were born from 1853 to 1901; the oldest name I've discovered was Leib/Louis. Is there a website or contact you might give me to learn more about this family of relatives? Also, I have another group from that area with the surname Chernivitsky (I know that's also a place name). In America, they changed it to Blackman/Schwartz. Don't ask me why -- maybe it sounded less Jewish to them? Thanks for any light you can shed, Molly Arost Staub. staubmolly@...
Boca Raton, FL
Researching in Ukraine:
BERENSON, GROFFMAN, ABELOVA


Bessarabia group update for the month of January, 2021 #bessarabia #ukraine #JewishGenUpdates

Yefim Kogan
 

Hello everybody,

I have added a task in What's New for the months of January,  but forgot to let you know about.

So, we started to work on a new set of translations for the Bessarabia Revision List records.

Bessarabian Databases. Updates:

  • Revision Lists, plan to upload to JewishGen in July of 2021.  A number of Revision List sets are going to be completed for towns of Kishinev, Khotin, Beltsy, Akkerman, Skulyany, see the progress.

This list does not include yet the records, which we found recently, but I hope to add to that list more records.

Please let me know if you have any questions.

All the best,
Yefim Kogan
Bessarabia Group Leader and Coordinator


New Find Raises Questions about Family Name: #poland #names

Gail H. Marcus
 

The Grossman branch of my family came from Lomza, Poland.  All U.S. records show the name Grossman.  But we never found immigration records.  Recently, an immigration record (attached) was discovered for a family that arrived about the right time (1895) to the right port (NY), consisting of a mother and 6 children, ALL 7 with names and birth order that match the Grossman family and ages that are consistent with the Grossman family.  Seems like more than chance.  BUT the family name shown looks like Penesuch!  I know that some people came over on false papers and some people changed their names here.  But which is it?  I thought if I could find any birth or other records under either surname in Poland, I could figure it out, but I'm having trouble finding anything at all.  I don't have much experience with the JRI-Poland records, so I wonder if I'm missing something.  Can anyone suggest anything that might help?

In addition to what is on the manifest, there are U.S. records that indicate that the oldest child (Wolf here, William in the U.S.) said  he was born in Ostraleka, and that the 3 youngest children said they were born in Lomza (and the youngest is actually Perl, not Berl).  The mother (Feige) and father (who traveled separately) were buried by the Wizner Society, which I know isn't absolute proof of place of birth.  U.S. records that give DOBs vary (of course!), but most are within a couple of years of the DOBs that the ages in this manifest suggest.  The other possibly useful pieces of information are that the father's Yiddish name was Beryl Leib (Dov Arieh in Hebrew, and usually Barnett in the U.S.), and Feige's maiden name was Schneider (possibly spelled Sznajder in Poland).  This manifest was for the ship "State of California," arriving from Glasgow on Aug. 27, 1895.

I'd really appreciate any help or suggestions to solve this mystery.

Gail Marcus
ghmarcus@...


Re: SSI Applications and Claims Index #records

Harvey Kabaker
 

Looks like a Social Security Number.

Harvey Kabaker
Silver Spring, Md.


Re: 1795 Census of Trencsen County #hungary

Vivian Kahn
 

Justin,

The 1795 Trencsen records were among the first old Hungarian Census Records added to the database. Place names are probably not listed in the database because the instructions that volunteers used were different from those they now follow. Also, bear in mind that place names may have been spelled differently. We may be able to update the records when we have more volunteers.

Vivian Kahn
JewishGen Hungarian Research Director


Świrz/Svirzh 1845 Cadastral Field Sketch Map – now on the Gesher Galicia Map Room #galicia #poland #ukraine

Jay Osborn
 

New on the Gesher Galicia Map Room: An 1845 cadastral field sketch map
of the town of Świrz (now Svirzh in western Ukraine):

https://maps.geshergalicia.org/cadastral/swirz-svirzh-1845/

This is a full-color preliminary survey field sketch map of
Świrz/Svirzh, very rough geographically but highly detailed. Six
sheets give an overview of the village with roads, the reservoir, and
many small houses along the main roads and waterways and ringing the
residential core. In a separate section below the overview, three
sheets sketched at higher scale show the main residential area of the
village, plus the 15th-century castle near the reservoir and the main
village church. The overview also shows two Jewish cemeteries, one at
the southern edge of the village center, the other just south of the
reservoir on a high hill overlooking the castle. This stitched digital
composite map was assembled and presented in interactive format by
Gesher Galicia. The original paper map is preserved by the Central
State Historical Archives of Ukraine in Lviv (TsDIAL).

The image attached to this post is a low-resolution preview; to see
the complete interactive map at full resolution, click the link above
and zoom in.

To see many more cadastral maps of Galician cities, towns, and
villages, visit the Gesher Galicia Map Room:

https://maps.geshergalicia.org/

Jay Osborn
Gesher Galicia Digital Maps Manager
Lviv, Ukraine


SSI Applications and Claims Index #records

June Genis
 

I recently found the following through Ancestry but don't know what to
make of it.

U.S., Social Security Applications and Claims Index, 1936-2007
Name Samuel Okun
Gender Male
Spouse 760952439
Child Louis Okun
Household Members
Close

I do have a cousin nam\d Louis Okun (deceased) who listed his father's
name as Sam. To the best of my knowledge however Sam never came to
the US so this likely isn't the same person. I'd still like to
understand what this is saying, especially with regard to just a
number being supplied for the spouse. Is there any way to find more
detailed information about this person?

June Genis
Hemet, CA
Researching: OKUN, GENIS, ETTINGER, KESLER/CHESLER. SUSMAN
(Russian/Polish Empire including modern Ukraine and Belarus)
--
June Genis, 650--851-5224
Hemet, CA
Researching: GENIS, OKUN, SUSMAN, ETTINGER, KESSLER/CHESLER (Russian/Polish Empires)


Re: ViewMate translation request in Russian -Bleycher Blajer, Fryd, and Blausztejn #poland #translation

ryabinkym@...
 

VM90053

In Russian:

 

#3

Состоялось в селе Свирж 8-го (20) августа 1886 года в 6 часов вечера.  Объявляем, что в присутстсвии свидетелей Шмуля Блюменблат, портного, 38-и лет и Переца Гальперна, 49-и лет, торговца, жителей села Свирж, что вчера был заключен религиозный брачный союз между Янкелем Фридом, холостым, 19-и лет, родившимся в селе Дорогуск и живущим с матерью в селе Свирж, сыном покойного Шмуля и живущей Итты, урожденной Шпайзеровой, супругов Фрид, торговцев из цела Свирж с девицей Ривой Блехеровной Сахар, девицей, 19-и лет,  родившейся в местечке Любича, в Австрийской Галиции

Заступающий на место равина Гершко Штатман

Свидетели: Шмуль Блюменблат

Перец Гальперн

Глава товарищества      Подпись

 

Translated into English:

# 3

It took place in the village of Svirzh on August 8 (20), 1886 at 6 pm. We declare that in the presence of witnesses Shmul Blumenblat, a tailor, 38 years old, and Peretz Halpern, 49 years old, a merchant, residents of the village of Svirzh, that yesterday a religious marriage was concluded between Yankel Fried, a single, 19 years old, born in the village of Dorogusk and living with his mother in the village of Svirzh, the son of the late Shmul and living Itta, nee Shpayzerov, the Fried spouses, traders from the whole Svirzh with the maiden Riva Blecherovna Sakhar, 19 years old, born in the town of Lubich, in Austrian Galicia

Rabbi Gershko Shtatman taking over

Witnesses: Shmul Blumenblat

Peretz  Halpern

Head of the partnership Signature

Comment:  This document looks not complete.

 
In Russian:

#575

Ушер-Герш Бляер

Состоялось в городе Люблин 29-го декабря 1911 года(11-го января 1912 года) в 10 часов утра.  Явился еврей: Шимон Бляер, маляр, 29-и лет, житель посада (не ясно) Холмского уезда и в присутствии свидетелей Мошка Фридмана, рабочего, 72-х лет и Шимона Менделейля, домовладельца, 59-и лет, жителей города Люблина и предъявили наммладенца, мальчика, объявляя, что он родился в городе Люблин в доме #722, 22 декабря 1911 года (4 января 1912 года) в 8 часов утра от него и законной жены Ципоры, урожденной Карпцюк, 26-и лет.  Младенцу этому при обрезании дано имя Ушер-Герш.  Акт сей присутствующим прочитан, ими и нами подписан, кроме объявляющего - не грамотного.

Мошка Фридман  

Шимон Менделейль

За Чиновника гражданского состояния        Подпись

 

Translated into English:

# 575

Usher-Gersh Blyaer

It took place in the city of Lublin on December 29, 1911 (January 11, 1912) at 10 am. A Jew appeared: Shimon Blyaer, a painter, 29 years old, a resident of the posad (not clear) of the Kholmsk district and in the presence of witnesses Moshko Friedman, a worker, 72 years old and Shimon Mendeleil, a house owner, 59 years old, residents of the city of Lublin, and presented to us an infant, a boy, announcing that he was born in the city of Lublin at house # 722, December 22, 1911 (January 4, 1912) at 8 a.m. from him and his legal wife Tsipora, nee Karptsyuk, 26 years old. This baby was given the name Usher-Gersh during circumcision. This act has been read by those present, they and we have signed, except for the announcement - not literate.

Moshka Friedman

Shimon Mendeleil

For Civil Status Official Signature

Comment on Russian -Marriage record of Josef Perec Blajer to Estera Blausztejn (akta 3), Siedliszcze, Lublin

https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM90049

It is the same as above. 
Translated by Michael Ryabinky
Columbus, OH


GERMAN: Help translate the last few letters of my Grandfather's collection #poland #translation #warsaw

kesspark@...
 

These pages are in German, written by my grandfather's stepmother (tante). I am also interested in the content to determine the date the letter was written.
Letter One:
https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM91086
https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM91087
Letter Two:
https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM90008
https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM90009
Letter Three:
https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM90007

Please respond via the form provided on the ViewMate image page.
Thank you very much.

Regards,
Rachel Park
NYC
KEILES - Vilnius, Lodz, TSIGAR, TOBIAS, ASZ, ELEFAND - Vilnius, KESSLER - Starokonstantinov, LURIE - Dvinsk
DUBIN(sky), NAGIN(sky) - Poltava, ALPERT, SACHS


Re: Unger-Obstein family in New York #usa

Jack Jacobson
 

Neil, I think you have one last name wrong.   Obstein should be Oberstein.   My paternal grandmother's sister was married to Nechemia Aaron Oberstein.   If access to my Ancestry tree will help with your search please let me know. I also have spoken with some of the non frum members of the Oberstein family and perhaps they can help.

Jack. --
Jack Jacobson
Milwaukee, WI
jack.s.jacobson@...

American family mostly from the Boston, MA area


need help translating German passage from my grandmother's school workbook #germany #translation

Aline Petzold
 

Hello all:
 I am hoping that someone can help me understand this passage from my grandmother's school workbook.  It seems to be a rough draft of a letter she wrote to her brother in Canada in the early 1900s.
Thanks, Aline Petzold
St. Paul MN


Searching database WWII evacuees, Lithuania #lithuania #general

mirigabbay3@...
 

I found information about my family in a database in Jewishgen called WWII evacuees( to the USSR), Lithuania.
I tried to open the database in order to understand where the information is taken from, but I only got a page of "page not found" .
Is there a way to find the original documents of the information I found? or at least to understand who wrote the data , how accurate is the information?
The source of the information :
LCVA/R-745/10/16
LCVA/R-745/10/21
LCVA/R-745/10/23
LCVA/R-745/10/24

Miriam Gabbay
Jerusalem, Israel

Searching for:
IBER in druskininkai, Belarus /Lithuania and Augustow , Lithuania/Poland.
BEZNAZWISKO in Plonsk ,Poland and Warsaw ,Poland.

6221 - 6240 of 661915