Please send messages in plain text
#latvia
Claire Petersky <petersky@...>
I think I've requested this before, but I'll do it again.
Please send messages in plain text. If you have fancy formatting, you will render your messages unreadable to those who operate only in plain text. Many, many thanks. Claire Petersky (petersky@halcyon.com) under construction: http://www.halcyon.com/petersky
|
|
Latvia SIG #Latvia Please send messages in plain text
#latvia
Claire Petersky <petersky@...>
I think I've requested this before, but I'll do it again.
Please send messages in plain text. If you have fancy formatting, you will render your messages unreadable to those who operate only in plain text. Many, many thanks. Claire Petersky (petersky@halcyon.com) under construction: http://www.halcyon.com/petersky
|
|
Hodia? Hoditz?
#general
IsraelP <p2o5rock@...>
We have a 1951 grave with the woman's Jewish name
heh-aleph-dalet-yud-ayin. (No, not every Anna is Chana.) Then it may be heh-aleph-dalet-yud-tsadi. This is seems Yiddish rather than Hebrew. Is it another Judith derivative or >from the Hodel (Esh-Dat) family or what? Israel Pickholtz
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Hodia? Hoditz?
#general
IsraelP <p2o5rock@...>
We have a 1951 grave with the woman's Jewish name
heh-aleph-dalet-yud-ayin. (No, not every Anna is Chana.) Then it may be heh-aleph-dalet-yud-tsadi. This is seems Yiddish rather than Hebrew. Is it another Judith derivative or >from the Hodel (Esh-Dat) family or what? Israel Pickholtz
|
|
Ustilug/Nistilla
#general
ssroth@...
I have been following Ricki Zunk's notes about the town of Nistilla
with interest as I too have heard of it in my family stories. Since I could not find any information on it in all the usual sources I gave up thinking I had heard wrong. When I saw the information Ricki posted pointed to Ustilug I decided to look on a map and lo and behold it was right next to Ludmir (Vladimir Volynski) where the rest of the family was from. The Jews of Vladimir called their town Ludmir. Does anyone out there know if the Jews called Ustilug, Nistilla? Thanks Sheree Roth Searching: MOSCOVICS - Velke Kapusany. FRIED - ROTH - UVEGI, Uzhgorod. JAKUBOVICS-Velke Kapusany. SMULOVICS- Porubka, Slovakia. SCHOENBERGER, Benatina, Slovakia. SEGAL, Kremenets. KELMER, Austria. SILVERMAN - LEHRER, Vladimir Volynskiy. SHUSTERMAN, Dziunkow, Kiev. WACHNOVETSKY- Kulichkov, and Pogrebishche,Kiev. BUCKSTERN- Any. ROSENSTOCK - EINHORN - KRIEGFELD, Oleyevo Korolevka.
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Ustilug/Nistilla
#general
ssroth@...
I have been following Ricki Zunk's notes about the town of Nistilla
with interest as I too have heard of it in my family stories. Since I could not find any information on it in all the usual sources I gave up thinking I had heard wrong. When I saw the information Ricki posted pointed to Ustilug I decided to look on a map and lo and behold it was right next to Ludmir (Vladimir Volynski) where the rest of the family was from. The Jews of Vladimir called their town Ludmir. Does anyone out there know if the Jews called Ustilug, Nistilla? Thanks Sheree Roth Searching: MOSCOVICS - Velke Kapusany. FRIED - ROTH - UVEGI, Uzhgorod. JAKUBOVICS-Velke Kapusany. SMULOVICS- Porubka, Slovakia. SCHOENBERGER, Benatina, Slovakia. SEGAL, Kremenets. KELMER, Austria. SILVERMAN - LEHRER, Vladimir Volynskiy. SHUSTERMAN, Dziunkow, Kiev. WACHNOVETSKY- Kulichkov, and Pogrebishche,Kiev. BUCKSTERN- Any. ROSENSTOCK - EINHORN - KRIEGFELD, Oleyevo Korolevka.
|
|
Re: cemetery help
#general
Ricki L. Zunk <rickiz@...>
Hi All:
toggle quoted messageShow quoted text
I have the booklet that Jonina is talking about. It is not available to the general public for sale. Matthews is a company that makes bronze cemetery markers. The list of names, both male and female is helpful, but not all that complete. There is a page which shows all of the Hebrew letters and tells what their names are too. Unfortunately, as a non-Hebrew reader, several of the letters shown there look very much alike to me (and I'm sure to others), making it difficult to use that as a way to "read" the inscriptions. Also, other than a small list of phrases, there really isn't much help there. It's a great place to start, but it needs more help that is in the booklet to begin with. Ricki Zunk Jonina Duker wrote:
Until someone who knows how to do such things puts up a web site,
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: cemetery help
#general
Ricki L. Zunk <rickiz@...>
Hi All:
toggle quoted messageShow quoted text
I have the booklet that Jonina is talking about. It is not available to the general public for sale. Matthews is a company that makes bronze cemetery markers. The list of names, both male and female is helpful, but not all that complete. There is a page which shows all of the Hebrew letters and tells what their names are too. Unfortunately, as a non-Hebrew reader, several of the letters shown there look very much alike to me (and I'm sure to others), making it difficult to use that as a way to "read" the inscriptions. Also, other than a small list of phrases, there really isn't much help there. It's a great place to start, but it needs more help that is in the booklet to begin with. Ricki Zunk Jonina Duker wrote:
Until someone who knows how to do such things puts up a web site,
|
|
Re: Priveleged information
#general
Herb <herbiem@...>
Although I have never requested information >from a funeral home, when I
write for copies of death, birth or wedding certificates I tell them I am the closest living relative. I try to send some document which shows the linkage of names to me. The New Jersey Death certificates lists the funeral home, cemetery, parents names and person who provided the information. Herb Meyers Boulder, Colorado Israel Pickholtz wrote: A New Jersey funeral home claims that it is not allowed to tell me in what cemetery a person is buried, who are the next of kin and even whether or not they did the funeral, unless I prove I am next of kin. They say this is the law. In this day and age??
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Priveleged information
#general
Herb <herbiem@...>
Although I have never requested information >from a funeral home, when I
write for copies of death, birth or wedding certificates I tell them I am the closest living relative. I try to send some document which shows the linkage of names to me. The New Jersey Death certificates lists the funeral home, cemetery, parents names and person who provided the information. Herb Meyers Boulder, Colorado Israel Pickholtz wrote: A New Jersey funeral home claims that it is not allowed to tell me in what cemetery a person is buried, who are the next of kin and even whether or not they did the funeral, unless I prove I am next of kin. They say this is the law. In this day and age??
|
|
Re: Jewish trades and migration in Poland
#general
JJG613 <jjg613@...>
This is the puzzler... The family name was Lakumski. The translation,Which Polish names book are you referring to? I checked my copy of Beider's Dictionary of Jewish Surnames >from the Kingdom of Poland and could find no reference to the surname LAKUMSKI. I tried alternate spellings but still no luck. The closest thing I found was LAKOWSKI, which comes >from the Polish "Lak" meaning sealing wax. Laks does equate to salmon, but I'm not so sure tha is relavent to your family. Good luck, Jonathan Goldmacher New York, NY Jewish Records Indexing - Poland Towns Leader Przasnysz & Pultusk Shtetl CO-OPs
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Jewish trades and migration in Poland
#general
JJG613 <jjg613@...>
This is the puzzler... The family name was Lakumski. The translation,Which Polish names book are you referring to? I checked my copy of Beider's Dictionary of Jewish Surnames >from the Kingdom of Poland and could find no reference to the surname LAKUMSKI. I tried alternate spellings but still no luck. The closest thing I found was LAKOWSKI, which comes >from the Polish "Lak" meaning sealing wax. Laks does equate to salmon, but I'm not so sure tha is relavent to your family. Good luck, Jonathan Goldmacher New York, NY Jewish Records Indexing - Poland Towns Leader Przasnysz & Pultusk Shtetl CO-OPs
|
|
Re: Jekabspils, Latvia
#general
Adam Katzeff <adam.katzeff@...>
Janet Reagan wrote:
My gggm, Leah JACOBSON (YAACOBSON) was born in Jacobstadt/Jekabpils,This is really a family-myth like so many other stories told by your ancestors. Jacobstadt/Jekabpils was found in 1650 by the duke Jacob of Kurland and it was probably after him it got it's name. Jacob of Kurland lived between 1610 and 1682 and was the son of duke Wilhelm of Kurland. At the time he ruled over Kurland he even established colonies in Africa and America! Adam Katzeff Malmö, Sweden adam.katzeff@mail.bip.net Searching: GOLDBERG: Lithuania; Parnu and Tallinn, Estonia; Sweden KARSON: Glasgow, Scotland KATZEFF: Lithuania; Cesis, Latvia; Parnu and Tallinn, Estonia; Sweden; Denmark; Glagow, Scotland; Boston, MA, USA NEMZOFF: Belarus; Parnu, Estonia; Sweden; Denmark; St Petersburg, Russia
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen SV: Jekabspils, Latvia
#general
Adam Katzeff <adam.katzeff@...>
Janet Reagan wrote:
My gggm, Leah JACOBSON (YAACOBSON) was born in Jacobstadt/Jekabpils,This is really a family-myth like so many other stories told by your ancestors. Jacobstadt/Jekabpils was found in 1650 by the duke Jacob of Kurland and it was probably after him it got it's name. Jacob of Kurland lived between 1610 and 1682 and was the son of duke Wilhelm of Kurland. At the time he ruled over Kurland he even established colonies in Africa and America! Adam Katzeff Malmö, Sweden adam.katzeff@mail.bip.net Searching: GOLDBERG: Lithuania; Parnu and Tallinn, Estonia; Sweden KARSON: Glasgow, Scotland KATZEFF: Lithuania; Cesis, Latvia; Parnu and Tallinn, Estonia; Sweden; Denmark; Glagow, Scotland; Boston, MA, USA NEMZOFF: Belarus; Parnu, Estonia; Sweden; Denmark; St Petersburg, Russia
|
|
Re: Cuisine and Genealogy
#general
Ricki L. Zunk <rickiz@...>
I believe that David's idea has merit. It seems that my family and the
toggle quoted messageShow quoted text
family of my husband's enjoy many of the same foods, but they have different names for those foods. Also, there are some minor variations in the seasonings and condiments we use >from each side (applesauce or sour cream with potato latkes; salt and pepper or cinnamon and sugar on the matzo brie; sugar or no sugar in the gefilte fish, etc.). There are lots of ways to look at this subject, and it might prove helpful to know the differences and where they come from. At present moment there is a project ongoing at the Univ. of Miami, wherein they are trying to amass ethnic recipes and use them to explain some of the backgrounds of various ethnic groups. It looks like an interesting way to study culture and ethnicity. Ricki Zunk Kendall (Miami), FL David Goldman wrote:
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Cuisine and Genealogy
#general
Ricki L. Zunk <rickiz@...>
I believe that David's idea has merit. It seems that my family and the
toggle quoted messageShow quoted text
family of my husband's enjoy many of the same foods, but they have different names for those foods. Also, there are some minor variations in the seasonings and condiments we use >from each side (applesauce or sour cream with potato latkes; salt and pepper or cinnamon and sugar on the matzo brie; sugar or no sugar in the gefilte fish, etc.). There are lots of ways to look at this subject, and it might prove helpful to know the differences and where they come from. At present moment there is a project ongoing at the Univ. of Miami, wherein they are trying to amass ethnic recipes and use them to explain some of the backgrounds of various ethnic groups. It looks like an interesting way to study culture and ethnicity. Ricki Zunk Kendall (Miami), FL David Goldman wrote:
|
|
Re: Cuisine and Genealogy
#general
MBernet@...
In a message dated 99-03-07 02:28:31 EST, davic@pop.erols.com writes:
<< One of the recent postings moved me to want to raise the issue of how making an inventory of traditional foods in a family could assist in identifying roots in a particular country or region. It would be possible that by identifying traditional family foods served on the sabbath and especially holidays (including what foods are or are not permitted to eat on Passover), one could determine the origin of one's ancestors that may hitherto be unknown. This is not fool proof of course, since a number of Jewish traditional foods are common throughout the diaspora. >> Yes, but limited. German Jews eat fresh peas on Pesach but not dried ones, further east dried ones are also forbidden. Sefardim eat beans and peas on Pesach and rice . . . Recipes differ: cholent ingredients tend to be regional but the inter-family difference within one locale is likely to be greater than the inter-locsation difference (wives were often taken >from distant cities and they brought their own cooking skills and preferences with them and passed them on to their dayghters. Names can be more revealing than ingredients: What's Cholent in East Europe is Vahmin around the Mediterranean and Eingekochtes in Germany. What's Challe in most of Europe (incl. Frankfurt/Oder) is Daatscher in Frankfurt/Main and Berches in Nurnberg/Pegnitz. Cholent is said to be a name of French orifin (J. please correct if I'm wrong), >from Chau lente, heat slowly. Maybe. would make sense. I don't think it can help much in finding family locations of origin, it may be of help when you have two uncles >from Galicia and know that one had a wife from Litta and the other one had come >from Hungary, and can't recall which waswhich. Michael Bernet, New York
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Cuisine and Genealogy
#general
MBernet@...
In a message dated 99-03-07 02:28:31 EST, davic@pop.erols.com writes:
<< One of the recent postings moved me to want to raise the issue of how making an inventory of traditional foods in a family could assist in identifying roots in a particular country or region. It would be possible that by identifying traditional family foods served on the sabbath and especially holidays (including what foods are or are not permitted to eat on Passover), one could determine the origin of one's ancestors that may hitherto be unknown. This is not fool proof of course, since a number of Jewish traditional foods are common throughout the diaspora. >> Yes, but limited. German Jews eat fresh peas on Pesach but not dried ones, further east dried ones are also forbidden. Sefardim eat beans and peas on Pesach and rice . . . Recipes differ: cholent ingredients tend to be regional but the inter-family difference within one locale is likely to be greater than the inter-locsation difference (wives were often taken >from distant cities and they brought their own cooking skills and preferences with them and passed them on to their dayghters. Names can be more revealing than ingredients: What's Cholent in East Europe is Vahmin around the Mediterranean and Eingekochtes in Germany. What's Challe in most of Europe (incl. Frankfurt/Oder) is Daatscher in Frankfurt/Main and Berches in Nurnberg/Pegnitz. Cholent is said to be a name of French orifin (J. please correct if I'm wrong), >from Chau lente, heat slowly. Maybe. would make sense. I don't think it can help much in finding family locations of origin, it may be of help when you have two uncles >from Galicia and know that one had a wife from Litta and the other one had come >from Hungary, and can't recall which waswhich. Michael Bernet, New York
|
|
Re: Tombstone Translations
#general
Marc Raizman <mraizman@...>
Mr. Zunk: One way to deal with the problem would be to copy the words on
toggle quoted messageShow quoted text
a sheet of paper and then find a scanner and have it placed as a file on the Internet. This would enable those who know Hebrew to translate the wording and send you the answer. If this is "Greek" to you, why not ask someone who is computer-knowledgeable. Best. Marc Raizman Ricki L. Zunk wrote:
I've been getting lots of information about different parts of some of
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Tombstone Translations
#general
Marc Raizman <mraizman@...>
Mr. Zunk: One way to deal with the problem would be to copy the words on
toggle quoted messageShow quoted text
a sheet of paper and then find a scanner and have it placed as a file on the Internet. This would enable those who know Hebrew to translate the wording and send you the answer. If this is "Greek" to you, why not ask someone who is computer-knowledgeable. Best. Marc Raizman Ricki L. Zunk wrote:
I've been getting lots of information about different parts of some of
|
|