Date   

Re: Book about the Jews of Budapest. #hungary

Alan E. Strauss <ah448@...>
 

Just a note* I met Komoroczy the author of that book. He was here at
Brown University a few years ago and I discussed his research with him.
BTW he is not Jewish.
Alan Strauss
--
____________________
Alan Strauss
ah448@osfn.org


Plonsk yizkor book #yizkorbooks

Beverly Shulster <bevs@...>
 

Joyce,

If someone can get the necrology to me here in Israel, I will be happy to=

transcribe it.

Bev


Vilna Yizkor Book Translation #yizkorbooks

Joelrat@...
 

The translation of a Yizkor book for Vilna entitled "Bleter Vegn Vilna -
Zamlbuch" has begun. We are in need of additional volunteers to help in the
translation. Anyone interested in this project, please contact the
undersigned.

Joel Ratner
Vilna Uyezd Research Group


Hungary SIG #Hungary Re: Book about the Jews of Budapest. #hungary

Alan E. Strauss <ah448@...>
 

Just a note* I met Komoroczy the author of that book. He was here at
Brown University a few years ago and I discussed his research with him.
BTW he is not Jewish.
Alan Strauss
--
____________________
Alan Strauss
ah448@osfn.org


Yizkor Books #YizkorBooks Plonsk yizkor book #yizkorbooks

Beverly Shulster <bevs@...>
 

Joyce,

If someone can get the necrology to me here in Israel, I will be happy to=

transcribe it.

Bev


Yizkor Books #YizkorBooks Vilna Yizkor Book Translation #yizkorbooks

Joelrat@...
 

The translation of a Yizkor book for Vilna entitled "Bleter Vegn Vilna -
Zamlbuch" has begun. We are in need of additional volunteers to help in the
translation. Anyone interested in this project, please contact the
undersigned.

Joel Ratner
Vilna Uyezd Research Group


Re: Reported ages on Passenger Lists #general

Willie46 <willie46@...>
 

Marc Erlitz asked: >what factors may have been operant during the late 19th
and early 20th centuries (such as fare structures, government regulations,
etc.) that may have led immigrants to falsify their ages.
The immigration of my mother and her two brothers in 1923 >from Hamburg
exemplifies this question.

All documents, including Polish birth certificates, parent's Petitions for
Naturalization, and Social Security Applications show Leizor born in March
1908, Nechama in November 1910, and Lieb in February 1912. On my grandmothers
Polish passport, issued in August 1922, these kinder were listed respectively
as 14, 9, and 8 years old. Their actual ages were 14, 11, and 10.

My grandfather was already in the US, earning the money to bring his family
across. It appears that my grandmother lied in her application for the
passport. I assume that the motivation was to save money and emigrate sooner.

Can some knowledgable people help me with two questions: 1) What were the risks
if caught lying on your passport application in Russian Poland in the 1920s?
and 2) Were the steerage fares >from Hamburg to NY discounted for passengers
below the age of 10?

Thanks
Mark Halpern
Hermosa Beach, CA


Origin of HECHT name #general

MBernet@...
 

As I recall, HECHT is German for "shark" or possibly "hake" (an Atlantic fish
akin to cod)

What is the origin of the popular Jewish family name, HECHT?

Thank you

Michael Bernet, New York

seeking:

BERNET, BERNAT, BAERNET, BERNERTH etc >from Frensdorf, Bamberg, Nurnberg
KONIGSHOFER: Welbhausen, Konigshofen, Furth; JONDORF, Bavaria
ALTMANN: Kattowitz, Breslau, Poznan, Beuthen--Upper Silesia/Poland
WOLF, Aron married Babette GOLDSCHMIDT ca 1860 in Frankfurt;
WOLF, Sali, b. Fkfrt, d. Rotterrdam 1941/2; WOLF, GOLDSCHMIDT, Wurzburg


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Reported ages on Passenger Lists #general

Willie46 <willie46@...>
 

Marc Erlitz asked: >what factors may have been operant during the late 19th
and early 20th centuries (such as fare structures, government regulations,
etc.) that may have led immigrants to falsify their ages.
The immigration of my mother and her two brothers in 1923 >from Hamburg
exemplifies this question.

All documents, including Polish birth certificates, parent's Petitions for
Naturalization, and Social Security Applications show Leizor born in March
1908, Nechama in November 1910, and Lieb in February 1912. On my grandmothers
Polish passport, issued in August 1922, these kinder were listed respectively
as 14, 9, and 8 years old. Their actual ages were 14, 11, and 10.

My grandfather was already in the US, earning the money to bring his family
across. It appears that my grandmother lied in her application for the
passport. I assume that the motivation was to save money and emigrate sooner.

Can some knowledgable people help me with two questions: 1) What were the risks
if caught lying on your passport application in Russian Poland in the 1920s?
and 2) Were the steerage fares >from Hamburg to NY discounted for passengers
below the age of 10?

Thanks
Mark Halpern
Hermosa Beach, CA


JewishGen Discussion Group #JewishGen Origin of HECHT name #general

MBernet@...
 

As I recall, HECHT is German for "shark" or possibly "hake" (an Atlantic fish
akin to cod)

What is the origin of the popular Jewish family name, HECHT?

Thank you

Michael Bernet, New York

seeking:

BERNET, BERNAT, BAERNET, BERNERTH etc >from Frensdorf, Bamberg, Nurnberg
KONIGSHOFER: Welbhausen, Konigshofen, Furth; JONDORF, Bavaria
ALTMANN: Kattowitz, Breslau, Poznan, Beuthen--Upper Silesia/Poland
WOLF, Aron married Babette GOLDSCHMIDT ca 1860 in Frankfurt;
WOLF, Sali, b. Fkfrt, d. Rotterrdam 1941/2; WOLF, GOLDSCHMIDT, Wurzburg


Evolution of a Surname #general

Ricki L. Zunk <rickiz@...>
 

Last year I posted a question regarding the surname of my maternal great
grandmother. Some very nice gentleman sent me a complete explanation of
how it started out as BIALAGORSKY and wound up as LEVINSKY and then to
LEVINE. [Something like Bialagorsky means "white mountains" thence to
Levinsky which means about the same in another language, then just
shortened to Levine -- or something like that. I know it contained a
translation >from two or three languages before getting to English.]

When my computer "fried" last November, I lost LOTS of email notes I'd
saved to my hard drive, but neglected to back up on a diskette (let that
be a lesson to you all). I also cannot find the printed out copy of the
post (shame on me for not putting things back where they belong). Let
my misfortune be a lesson to you all. We never think it will happen to
us, and then when you least expect a problem, there it goes -- up in
smoke!

So, if anyone remembers sending me this information and recalls what he
told me, PLEASE won't you send me that information once again? And, if
YOU aren't that person but you do know how that evolution of a name came
about, PLEASE won't you let me know. This time I PROMISE to take much
better care of the information (I'll back it up AND print out a new hard
copy of it and put both in safe places where they won't "disappear"
again). I PROMISE!

Thanks so much,

(Mrs.) Ricki Randall Zunk
Kendall (Miami), FL
USA


JewishGen Discussion Group #JewishGen Evolution of a Surname #general

Ricki L. Zunk <rickiz@...>
 

Last year I posted a question regarding the surname of my maternal great
grandmother. Some very nice gentleman sent me a complete explanation of
how it started out as BIALAGORSKY and wound up as LEVINSKY and then to
LEVINE. [Something like Bialagorsky means "white mountains" thence to
Levinsky which means about the same in another language, then just
shortened to Levine -- or something like that. I know it contained a
translation >from two or three languages before getting to English.]

When my computer "fried" last November, I lost LOTS of email notes I'd
saved to my hard drive, but neglected to back up on a diskette (let that
be a lesson to you all). I also cannot find the printed out copy of the
post (shame on me for not putting things back where they belong). Let
my misfortune be a lesson to you all. We never think it will happen to
us, and then when you least expect a problem, there it goes -- up in
smoke!

So, if anyone remembers sending me this information and recalls what he
told me, PLEASE won't you send me that information once again? And, if
YOU aren't that person but you do know how that evolution of a name came
about, PLEASE won't you let me know. This time I PROMISE to take much
better care of the information (I'll back it up AND print out a new hard
copy of it and put both in safe places where they won't "disappear"
again). I PROMISE!

Thanks so much,

(Mrs.) Ricki Randall Zunk
Kendall (Miami), FL
USA


Meaning of the word Munkacs #hungary

Dennis Baer <dbaer@...>
 

Hello

I have not asked this question before and I want to learn the meaning of the
word Munkacs. Can someone tell me what it means?

Thank you.

Dennis


Hungary SIG #Hungary Meaning of the word Munkacs #hungary

Dennis Baer <dbaer@...>
 

Hello

I have not asked this question before and I want to learn the meaning of the
word Munkacs. Can someone tell me what it means?

Thank you.

Dennis


Searching for Gunsler or Gansler #hungary

Peter Garas <pgaras@...>
 

Dear Colleagues,

I have a medal,allegedly awarded to my Great Grandfather by the
Pope (yes that's right!) called the Pro Petri Sede. According to
some contacts I made with the Papal Nuncio it was awarded to the
participants in a battle between the papal armies and the
Piedmontese on 18 September 1860 at Castelfidardo. Given this
level of detail and knowing that my Great Grandfather was called
Simon G=E4nsler born in Lwov or Lemberg in 1833 SHOULD enable
me go somewhere and find a record which can take me further.
Well, I have tried the Military archive in Vienna personally - no luck.
I have been in rome Italy and tried to get an appointment with the
Dirretore of the archives there because the data may well be in
those archives. I have searched high and low for any record
of the battle and to date am stuck.

I understand >from looking at the records of his SON Jozsef Cevi
G=E4nsler, my grandfather on my father's side that he was
married to Matild Reitzer.

Having just completed the reading of documentation pertaining to
naming conventions in the area I am now acutely aware that very
close to the alleged birth date of my great grandfather people were
required to obtain surnames and that in the area of Galicia it is
likely that the surnames given or acquired were 'germanised' hence
Gunsler or Gansler with the a having and umlaut. I suppose it could
have been spelt as Genzler or Gaensler or indeed in the cyrillic.

I don't know. All that I can tell is that my grandfather was certainly
Gunsler as was my father.


any information >from anyone anywhere which can assist me in
carrying on the research would be much appreciated.
On my mother's side of the family most of the people I can locate
were >from around Nyiregyhaza and the names I am researching
there are Ganzfried changed to Gergely, Fischer, Falus and Zalka.

Looking forward hopefully to some replies.


Peter
Peter Garas BA, B Soc Stud, MSW, MAASW
3 Blinkhorn Place, Gordon, ACT 2906 Australia
pgaras@ozemail.com.au (h) Peter.Garas@centrelink.gov.au (w)
+61-2-62942170 (h) +61-2-62446898 (w)


Re: Slavintich and Ciedlce, Poland #general

armata@...
 

In article <36679137.309AE43D@burgoyne.com>, wilkfamo@burgoyne.com (Linda Wilkins) writes:
Can someone help me with the following:
My pgf came >from a small village
20 miles >from Slavintich, Poland. The name of the village he said was
Ciedlce.....
Questions: How can I find the village? What do the following mean in
Europe? shetl, gubneria,Province?
Hi! These are possibly the town of Slawiecice, located about 15 miles WNW of
Gliwice and about 10 miles E of Kedzierzyn-Kozle, in southern Poland, and
the village of Siedlec, located about 15 miles NW of Slawiecice and about
10 miles W of Strzelce Opolskie.

These are all W >from Krakow, and SE >from Opole. Gliwice is right next to
Katowice.

A gubernia is the Russian term for a province, sometimes also translated as
a county.

Hope this is helpful,

Joe Armata
armata@vms.cis.pitt.edu


Hungary SIG #Hungary Searching for Gunsler or Gansler #hungary

Peter Garas <pgaras@...>
 

Dear Colleagues,

I have a medal,allegedly awarded to my Great Grandfather by the
Pope (yes that's right!) called the Pro Petri Sede. According to
some contacts I made with the Papal Nuncio it was awarded to the
participants in a battle between the papal armies and the
Piedmontese on 18 September 1860 at Castelfidardo. Given this
level of detail and knowing that my Great Grandfather was called
Simon G=E4nsler born in Lwov or Lemberg in 1833 SHOULD enable
me go somewhere and find a record which can take me further.
Well, I have tried the Military archive in Vienna personally - no luck.
I have been in rome Italy and tried to get an appointment with the
Dirretore of the archives there because the data may well be in
those archives. I have searched high and low for any record
of the battle and to date am stuck.

I understand >from looking at the records of his SON Jozsef Cevi
G=E4nsler, my grandfather on my father's side that he was
married to Matild Reitzer.

Having just completed the reading of documentation pertaining to
naming conventions in the area I am now acutely aware that very
close to the alleged birth date of my great grandfather people were
required to obtain surnames and that in the area of Galicia it is
likely that the surnames given or acquired were 'germanised' hence
Gunsler or Gansler with the a having and umlaut. I suppose it could
have been spelt as Genzler or Gaensler or indeed in the cyrillic.

I don't know. All that I can tell is that my grandfather was certainly
Gunsler as was my father.


any information >from anyone anywhere which can assist me in
carrying on the research would be much appreciated.
On my mother's side of the family most of the people I can locate
were >from around Nyiregyhaza and the names I am researching
there are Ganzfried changed to Gergely, Fischer, Falus and Zalka.

Looking forward hopefully to some replies.


Peter
Peter Garas BA, B Soc Stud, MSW, MAASW
3 Blinkhorn Place, Gordon, ACT 2906 Australia
pgaras@ozemail.com.au (h) Peter.Garas@centrelink.gov.au (w)
+61-2-62942170 (h) +61-2-62446898 (w)


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Slavintich and Ciedlce, Poland #general

armata@...
 

In article <36679137.309AE43D@burgoyne.com>, wilkfamo@burgoyne.com (Linda Wilkins) writes:
Can someone help me with the following:
My pgf came >from a small village
20 miles >from Slavintich, Poland. The name of the village he said was
Ciedlce.....
Questions: How can I find the village? What do the following mean in
Europe? shetl, gubneria,Province?
Hi! These are possibly the town of Slawiecice, located about 15 miles WNW of
Gliwice and about 10 miles E of Kedzierzyn-Kozle, in southern Poland, and
the village of Siedlec, located about 15 miles NW of Slawiecice and about
10 miles W of Strzelce Opolskie.

These are all W >from Krakow, and SE >from Opole. Gliwice is right next to
Katowice.

A gubernia is the Russian term for a province, sometimes also translated as
a county.

Hope this is helpful,

Joe Armata
armata@vms.cis.pitt.edu


Re: h-sig digest: February 08, 1999 #hungary

Mehadrin@...
 

Louis S. wrote (Biz hindert und tzvanzig, birthday boy!):
Furthermore, some of the town names may have been used exclusively by the
Jewish community there, and are not generally familiar to us. The goal is to

identify each town name shown with its contemporary equivalent. In order to


At the beginning of Y.Y. Cohen's book Chachmei Hungaria (published by Machon
Yerusholayim a couple of years ago) is a table of place names in Hungary;
Hebrew name and spelling/German name and spelling/Hungarian. It includes
almost all towns mentioned in rabbinic literature. I have xeroxed the four or
five pages and use them as a constant reference.
Rabbi A Marmorstein


Hungary SIG #Hungary Re: h-sig digest: February 08, 1999 #hungary

Mehadrin@...
 

Louis S. wrote (Biz hindert und tzvanzig, birthday boy!):
Furthermore, some of the town names may have been used exclusively by the
Jewish community there, and are not generally familiar to us. The goal is to

identify each town name shown with its contemporary equivalent. In order to


At the beginning of Y.Y. Cohen's book Chachmei Hungaria (published by Machon
Yerusholayim a couple of years ago) is a table of place names in Hungary;
Hebrew name and spelling/German name and spelling/Hungarian. It includes
almost all towns mentioned in rabbinic literature. I have xeroxed the four or
five pages and use them as a constant reference.
Rabbi A Marmorstein