Re: Tombstone inscription
#general
Stan Goodman <sheol@...>
On Sun, 6 Sep 1998 20:34:54, levinson@carroll.com (Jon and
Peggy Levinson) 'llowed: Could anyone tell me the significance of the following two words on a In order (R to L): hay-alepf-shin-hay, then hay-chet-shin-vov-bet-hayThe Esteemed Wife (Woman) ------------- Stan Goodman Qiryat Tiv'on Israel (Remove "takeout" >from domain; change "sheol" to "stan". Sorry) Searching: NEACHOWICZ, NEJMAN/NAJMAN, ISMACH, ROKITA: Lomza Gubernia, Poland HERTANU, ABRAMOVICI, LAUER: Dorohoi District, Romania GRISARU, VATARU: Iasi, Romania
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Tombstone inscription
#general
Stan Goodman <sheol@...>
On Sun, 6 Sep 1998 20:34:54, levinson@carroll.com (Jon and
Peggy Levinson) 'llowed: Could anyone tell me the significance of the following two words on a In order (R to L): hay-alepf-shin-hay, then hay-chet-shin-vov-bet-hayThe Esteemed Wife (Woman) ------------- Stan Goodman Qiryat Tiv'on Israel (Remove "takeout" >from domain; change "sheol" to "stan". Sorry) Searching: NEACHOWICZ, NEJMAN/NAJMAN, ISMACH, ROKITA: Lomza Gubernia, Poland HERTANU, ABRAMOVICI, LAUER: Dorohoi District, Romania GRISARU, VATARU: Iasi, Romania
|
|
Genealogy Software
#general
Philip Levinson <telecom@...>
I presently use Quinsept's MSDOS based 'Family Roots', and would like to
update to a WIN95/98 software. The application should import Family Roots data files, and not GEDCOM. Which software packages seem to be the most popular and the phone number for the manufacturer. Thanks MODERATOR NOTE: Respond privately please
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Genealogy Software
#general
Philip Levinson <telecom@...>
I presently use Quinsept's MSDOS based 'Family Roots', and would like to
update to a WIN95/98 software. The application should import Family Roots data files, and not GEDCOM. Which software packages seem to be the most popular and the phone number for the manufacturer. Thanks MODERATOR NOTE: Respond privately please
|
|
Hebrew names and nonsense
#general
DAVID SNYDER <ds66@...>
At the risk of sounding inflamatory and after many, many, many postings
on this subject I would like to add a few comments to the discussion about Hebrew names, naming patterns and issues of translation, transliteration and usage. It seems to me that the vast majority of people seeking Hebrew "equivalents" for Anglicised names are simply searching for the actual names given to their ancestors - and are not necessarily interested in either the etymological or philological development of a sepcific name. When discussing European Jewry, if not the overwhelming majority of world Jewry, in the broader non-Jewish cultural context, we should keep in mind that our common cultural history includes at least one major source - the Hebrew Bible. Moishe from Dribkelevke, Russia may have been known as "Moishele" to hismother, recorded as "Moisey" in official Russian documents, entered on a passenger list as "Movshe" in the port of Libau en route to America, and naturalized in the District court on Main Street America as "Maurice". When someone asks in this forum for the Hebrew equivalent of "Maurice" (the question may be phrased as looking for the translation, transliteration, equivalent or whatever), it seems to me that this person is primarily interested in getting to the name "Moshe" and not interested in the etymological megillah tracing the evolution of the Hebrew original name to the name adopted in America. Although such information is indeed interesting (to me, at least), the sometimes lengthy responses in this forum to such questions seem to demonstrate more about the respondent's erudition tthan about the original question posed by a fellow JewishGenner. I think it important to note that someone with a question concerning Hebrew names (or any other subject for that matter), should check the Discussion Group Archives (as routine) to read what has already been written on the subject. Secondly, it seems to me that one should always bear in mind the cultural context that influenced the choice of a particular name - as indeed some English names, albeit with Biblical (hence Hebrew) origins are considered by a certain group as sounding too "non-Jewish". Thirdly, I believe one should begin with the premise that all Anglicized names are arbitrary in relation to the Hebrew name given to the individual at birth, even names that appear to be direct equivalents for a Hebrew name. At one time, in Poland, Russia and Romania there were many "Moisheles" running around, and today there are many "Moshes" in Israel (where Hebrew is the language of usage) and "Moisheles" in places like Borough Park and Bnai Brak (where Yiddish still prevails) - but in suburban America you will probably find more Jewish males named "Michael", "Max" and "Mark" who were given the Hebrew name "Moshe" after some ancestor bearing that name, even though "Michael" and "Mark" are Anglicized equivalents of Hebrew names. To unwravel the mystery of a relative's Hebrew name, first check all available sources which might have their Hebrew name recorded (such as circumcission and marriage records or tombstone epitaphs), ask relatives if anyone >from an earlier generation ever addressed that person by their "Jewish" name, look for re-occurring Hebrew names in the family lines, consult the many books written about Hebrew names and naming patterns (which will give you information and clues to help track down an elusive name) and THEN, when all else fails, post your problem on this public forum. The reasons why my Uncle Samuel (a perfectly acceptible Hebrew name) was called "Samuel" in America and named "Yedidiya" in Bialystok will more than likely have no bearing whatsoever on your Uncle Sam's Hebrew name - but someone out there in JewishGen land may be able to add some insightful information. Even names which appear to be obvious equivalents of Hebrew names may simply be an arbitrary name chosen by your ancestor and the mere existence of exact equivalents does not in any way confirm the relationship between the Hebrew and secular names used by an individual. David Snyder, Tel Aviv
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Hebrew names and nonsense
#general
DAVID SNYDER <ds66@...>
At the risk of sounding inflamatory and after many, many, many postings
on this subject I would like to add a few comments to the discussion about Hebrew names, naming patterns and issues of translation, transliteration and usage. It seems to me that the vast majority of people seeking Hebrew "equivalents" for Anglicised names are simply searching for the actual names given to their ancestors - and are not necessarily interested in either the etymological or philological development of a sepcific name. When discussing European Jewry, if not the overwhelming majority of world Jewry, in the broader non-Jewish cultural context, we should keep in mind that our common cultural history includes at least one major source - the Hebrew Bible. Moishe from Dribkelevke, Russia may have been known as "Moishele" to hismother, recorded as "Moisey" in official Russian documents, entered on a passenger list as "Movshe" in the port of Libau en route to America, and naturalized in the District court on Main Street America as "Maurice". When someone asks in this forum for the Hebrew equivalent of "Maurice" (the question may be phrased as looking for the translation, transliteration, equivalent or whatever), it seems to me that this person is primarily interested in getting to the name "Moshe" and not interested in the etymological megillah tracing the evolution of the Hebrew original name to the name adopted in America. Although such information is indeed interesting (to me, at least), the sometimes lengthy responses in this forum to such questions seem to demonstrate more about the respondent's erudition tthan about the original question posed by a fellow JewishGenner. I think it important to note that someone with a question concerning Hebrew names (or any other subject for that matter), should check the Discussion Group Archives (as routine) to read what has already been written on the subject. Secondly, it seems to me that one should always bear in mind the cultural context that influenced the choice of a particular name - as indeed some English names, albeit with Biblical (hence Hebrew) origins are considered by a certain group as sounding too "non-Jewish". Thirdly, I believe one should begin with the premise that all Anglicized names are arbitrary in relation to the Hebrew name given to the individual at birth, even names that appear to be direct equivalents for a Hebrew name. At one time, in Poland, Russia and Romania there were many "Moisheles" running around, and today there are many "Moshes" in Israel (where Hebrew is the language of usage) and "Moisheles" in places like Borough Park and Bnai Brak (where Yiddish still prevails) - but in suburban America you will probably find more Jewish males named "Michael", "Max" and "Mark" who were given the Hebrew name "Moshe" after some ancestor bearing that name, even though "Michael" and "Mark" are Anglicized equivalents of Hebrew names. To unwravel the mystery of a relative's Hebrew name, first check all available sources which might have their Hebrew name recorded (such as circumcission and marriage records or tombstone epitaphs), ask relatives if anyone >from an earlier generation ever addressed that person by their "Jewish" name, look for re-occurring Hebrew names in the family lines, consult the many books written about Hebrew names and naming patterns (which will give you information and clues to help track down an elusive name) and THEN, when all else fails, post your problem on this public forum. The reasons why my Uncle Samuel (a perfectly acceptible Hebrew name) was called "Samuel" in America and named "Yedidiya" in Bialystok will more than likely have no bearing whatsoever on your Uncle Sam's Hebrew name - but someone out there in JewishGen land may be able to add some insightful information. Even names which appear to be obvious equivalents of Hebrew names may simply be an arbitrary name chosen by your ancestor and the mere existence of exact equivalents does not in any way confirm the relationship between the Hebrew and secular names used by an individual. David Snyder, Tel Aviv
|
|
Re: A shtetl called Grundy??
#general
A.Sharon <a.sharon@...>
armata@vms.cis.pitt.edu wrote:
Does anyone know of a town which might have beenThe "un" in "Grundy" might represent the Polish nasal "a" vowel. Grady Mr Joe Armata is a very knowlegeable in Poland's geography and have assisted many JewishGeners in the past. And he is also correct, there are actually eighteen places called Grady (pron. Grohn dyh)in today's Poland. I thought that perhaps "Grundy" in question could be also confused with "Grodno". These speculation is based on fact that usually larger nearby town, rather than tiny shtetls were often picked up as birthplace on the documents. On the other hand, it is not clear if naturalization papers make reference to the place of birth or rather to the place were naturalization papers were issued. And Grodno used to be a large administrative centre of the Russian Empire's Jewish Pale. Again, just an educated guess. Alexander Sharon Calgary, Alberta
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: A shtetl called Grundy??
#general
A.Sharon <a.sharon@...>
armata@vms.cis.pitt.edu wrote:
Does anyone know of a town which might have beenThe "un" in "Grundy" might represent the Polish nasal "a" vowel. Grady Mr Joe Armata is a very knowlegeable in Poland's geography and have assisted many JewishGeners in the past. And he is also correct, there are actually eighteen places called Grady (pron. Grohn dyh)in today's Poland. I thought that perhaps "Grundy" in question could be also confused with "Grodno". These speculation is based on fact that usually larger nearby town, rather than tiny shtetls were often picked up as birthplace on the documents. On the other hand, it is not clear if naturalization papers make reference to the place of birth or rather to the place were naturalization papers were issued. And Grodno used to be a large administrative centre of the Russian Empire's Jewish Pale. Again, just an educated guess. Alexander Sharon Calgary, Alberta
|
|
FTM 5.0 question
#general
FEntin2385@...
Searching Nathanson Vilnius Lithuania 1895-1897
Entin Rezhitzka Russia Abt 1915 Marcus Bialystok Poland 1890-1893 Stabinsky Bialystok Poland About 1890 Rabinowitz Korestishen Russia 1909 Breitman Ilincz Russia 1904 Can anyone with Familytreemaker 5.0 tell me if they just sent their merged tree to Gedcom easily? Thanks Fran in So. Ca e-mail fentin2385@aol.com
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen FTM 5.0 question
#general
FEntin2385@...
Searching Nathanson Vilnius Lithuania 1895-1897
Entin Rezhitzka Russia Abt 1915 Marcus Bialystok Poland 1890-1893 Stabinsky Bialystok Poland About 1890 Rabinowitz Korestishen Russia 1909 Breitman Ilincz Russia 1904 Can anyone with Familytreemaker 5.0 tell me if they just sent their merged tree to Gedcom easily? Thanks Fran in So. Ca e-mail fentin2385@aol.com
|
|
Re: Ha Levi
#general
MBernet@...
In a message dated 98-09-06 16:41:33 EDT, BSHRINK@AOL.COM writes:
<< Could someone help me with this dilemma? My aunt 's gravestone has Sarah Ben Ha Levi, ==That would be Sarah son of the Levite. A misreading for Sarah Bat? If not, perhaps the family name was Benhalevi or, in Germanic languages, Levinson rendered back into Hebrew. If your aunt was your father's sister and she was the daughter of a Levi,then, if they had the smae father, your father would have been a Levi, not the son of a Levi. (a woman cannot formally be a Levi, which goes by masculine descent) <<and my father always told us he was a Levite...can we assume that my father should have Bar Ha Levi on his stone?? >> ==I'm a Levite myself, and have never heard of this phrase--which, I've learned here--by no means excludes its existence. Abraham the Levite would be called Avraham ha-Levi on the tombstone. If the family name was obviously that of a Levi (e.g. Levine, Levinsohn, Loewenson,) that tag is not required. It is customary to denote the tombstone of a levi with a water pitcher, since his sole remaining synagogal function is to wash the hands of the cohanim before they recite the Threefold Blessing. With that, the addition of ha-Levi might be considered un-necessarry. Michael Bernet *****************************
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Ha Levi
#general
MBernet@...
In a message dated 98-09-06 16:41:33 EDT, BSHRINK@AOL.COM writes:
<< Could someone help me with this dilemma? My aunt 's gravestone has Sarah Ben Ha Levi, ==That would be Sarah son of the Levite. A misreading for Sarah Bat? If not, perhaps the family name was Benhalevi or, in Germanic languages, Levinson rendered back into Hebrew. If your aunt was your father's sister and she was the daughter of a Levi,then, if they had the smae father, your father would have been a Levi, not the son of a Levi. (a woman cannot formally be a Levi, which goes by masculine descent) <<and my father always told us he was a Levite...can we assume that my father should have Bar Ha Levi on his stone?? >> ==I'm a Levite myself, and have never heard of this phrase--which, I've learned here--by no means excludes its existence. Abraham the Levite would be called Avraham ha-Levi on the tombstone. If the family name was obviously that of a Levi (e.g. Levine, Levinsohn, Loewenson,) that tag is not required. It is customary to denote the tombstone of a levi with a water pitcher, since his sole remaining synagogal function is to wash the hands of the cohanim before they recite the Threefold Blessing. With that, the addition of ha-Levi might be considered un-necessarry. Michael Bernet *****************************
|
|
Mohilewer (Mogilefsky) from David Gorodok
#belarus
Bopollack@...
I am trying to find my family name in David Gorodok as it was the last place I
actually have some evidence they lived there. My grandfather's father was David Chaim Mogelever (spelling keeps changing) and family stories say he was the son of Rabbi Samuel Mohilewer. No evidence can be found of this fact (by me a definite novice) My grandfather Dov Ber (Barnett) who was born in 1873 should have known who his grandfather was even if no one of my generation can find any facts. The problem is that Rabbi Samuel was very prominent and any official information published on him does not have my great grandfather David Chaim listed as a son. Very confusing. I really would like to find the link because Rabbi Sam has a family tree of ancestors that would make my search for a family tree much easier. But first I have to find David Chaim born around 1850 something. ALSO there are lots of Molivers in the US who claim Rabbi Samuel as a great great grandfather and cannot prove it either. Could he have been hiding an entire family. I do know one thing David Chaim was married twice and my grandfathers half sister did marry into the Grenadier family of David Gorodok. Quite by accident I found the Grenadiers of NY and they are related and now part of our family. One fortunate find. TIA Bonnie Bonnie MOGELEVER Pollack
|
|
Re: KIRSNER equals capmaker?
#belarus
Peter B. Golden <pgolden@...>
Kirzhner (with variants Kirshner etc.) >from which your Kirsner stems, means
"furrier" and "hat maker" in Yiddish. It probably referred to one who made fur hats. Otherwise, a "hat maker" is "hitl-makher." ------------------------------------------------------------------------------ Peter B. Golden Professor of History Rutgers University Dept. of History Conklin Hall 175 University Avenue Newark, NJ 07102 tel. (973) 353-5410 (dept.),(973)353-1054 (office) fax : (973) 353-1193 pgolden@andromeda.rutgers.edu
|
|
Belarus SIG #Belarus Mohilewer (Mogilefsky) from David Gorodok
#belarus
Bopollack@...
I am trying to find my family name in David Gorodok as it was the last place I
actually have some evidence they lived there. My grandfather's father was David Chaim Mogelever (spelling keeps changing) and family stories say he was the son of Rabbi Samuel Mohilewer. No evidence can be found of this fact (by me a definite novice) My grandfather Dov Ber (Barnett) who was born in 1873 should have known who his grandfather was even if no one of my generation can find any facts. The problem is that Rabbi Samuel was very prominent and any official information published on him does not have my great grandfather David Chaim listed as a son. Very confusing. I really would like to find the link because Rabbi Sam has a family tree of ancestors that would make my search for a family tree much easier. But first I have to find David Chaim born around 1850 something. ALSO there are lots of Molivers in the US who claim Rabbi Samuel as a great great grandfather and cannot prove it either. Could he have been hiding an entire family. I do know one thing David Chaim was married twice and my grandfathers half sister did marry into the Grenadier family of David Gorodok. Quite by accident I found the Grenadiers of NY and they are related and now part of our family. One fortunate find. TIA Bonnie Bonnie MOGELEVER Pollack
|
|
Belarus SIG #Belarus Re: KIRSNER equals capmaker?
#belarus
Peter B. Golden <pgolden@...>
Kirzhner (with variants Kirshner etc.) >from which your Kirsner stems, means
"furrier" and "hat maker" in Yiddish. It probably referred to one who made fur hats. Otherwise, a "hat maker" is "hitl-makher." ------------------------------------------------------------------------------ Peter B. Golden Professor of History Rutgers University Dept. of History Conklin Hall 175 University Avenue Newark, NJ 07102 tel. (973) 353-5410 (dept.),(973)353-1054 (office) fax : (973) 353-1193 pgolden@andromeda.rutgers.edu
|
|
Re: Tombstone inscription
#general
MBernet@...
In a message dated 98-09-06 16:33:14 EDT, levinson@carroll.com writes:
<< Could anyone tell me the significance of the following two words on a tombstone: In order (R to L): hay-alepf-shin-hay, then hay-chet-shin-vov-bet-hay >> ==Ha'isha hechashuva: the "important" woman. An honorific epc for someone in high community shanding. In males it's usually just "Hechashuv Yaakov ben Yitzhak Avrahami" (i.e. it does no need qualification as a male. In Yiddish often "Der Choschuver" reb Yaacov etc. In Yiddish newspapers or books, you'll often see the editor or the readers referred to as Choschuver/ven. Michael Bernet ***************************** seeking: BERNET, BERNAT, BAERNET etc >from Frensdorf, Bamberg, Nurnberg, (Bavaria) KONIGSHOFER: Welbhausen, Konigshofen, Furth (S. Germany) ALTMANN: Kattowitz, Breslau, Poznan, Beuthen--Upper Silesia/Poland WOLF, Sali & Rachel, Rotterdam, murdered by Dr. Petiot, Paris ca 1942 WEIL[L], Albert, Fr. hon. consul in Nurnberg; returned to France 1936/7.
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Tombstone inscription
#general
MBernet@...
In a message dated 98-09-06 16:33:14 EDT, levinson@carroll.com writes:
<< Could anyone tell me the significance of the following two words on a tombstone: In order (R to L): hay-alepf-shin-hay, then hay-chet-shin-vov-bet-hay >> ==Ha'isha hechashuva: the "important" woman. An honorific epc for someone in high community shanding. In males it's usually just "Hechashuv Yaakov ben Yitzhak Avrahami" (i.e. it does no need qualification as a male. In Yiddish often "Der Choschuver" reb Yaacov etc. In Yiddish newspapers or books, you'll often see the editor or the readers referred to as Choschuver/ven. Michael Bernet ***************************** seeking: BERNET, BERNAT, BAERNET etc >from Frensdorf, Bamberg, Nurnberg, (Bavaria) KONIGSHOFER: Welbhausen, Konigshofen, Furth (S. Germany) ALTMANN: Kattowitz, Breslau, Poznan, Beuthen--Upper Silesia/Poland WOLF, Sali & Rachel, Rotterdam, murdered by Dr. Petiot, Paris ca 1942 WEIL[L], Albert, Fr. hon. consul in Nurnberg; returned to France 1936/7.
|
|
Czyzewo Records Indexed
#general
GMPalgon <gmpalgon@...>
The following records have been added to the JRI-Poland database
for the town of Czyzewo, Lomza, Poland. Thank you to those who are assisting with this effort. CZYZEWO LO BI B 1827-31, 34-37 M 1826-31, 34-37 D 1826-31, 34-37 Gary Palgon Shtetl Co-op Coordinator
|
|
Yiddish Theatre in Iasi
#general
gordon <gordon@...>
I have discovered that my gggm, Sara Lea GELTZER, the daughter of the
head of the hevra kadisha, performed in musical comedies - presumably in Yiddish - in Iasi, Rumania. Anyone have any ideas where I can get any information on her in this field? Shalom David Gordon
|
|