Date   

Resources in Montreal/Quebec? #general

Nancy & Peter Pfaff <ppfaff@...>
 

I am trying to gather information on family that passed through Quebec
on its way to the U.S. The WILENSKY/VILENSKY/VALINSKY/etc family
apparently lived in Montreal and Sherbrooke, Que (marrying into the
BERNSTEIN, KATZ and BERKOVITZ families in Que.). Iknow they were there
from 1870-1920, am still trying to establish exact years.
Is anyone aware of resources for researching Jewish families of
German/Russian/Lituanian origin in the Montreal area? The Jewish
Genealogical Society of Montreal doesn't list too many resources in
their web site.

Nancy Pfaff


Address of Washington Cemetery, NYC #general

Faerosen@...
 

Dear Jewishgenners
I have used the search URL's trying to get the address of this cemetery. Can
anyone help??
Fae Rosen
Huntington Beach, CA


JewishGen Discussion Group #JewishGen Resources in Montreal/Quebec? #general

Nancy & Peter Pfaff <ppfaff@...>
 

I am trying to gather information on family that passed through Quebec
on its way to the U.S. The WILENSKY/VILENSKY/VALINSKY/etc family
apparently lived in Montreal and Sherbrooke, Que (marrying into the
BERNSTEIN, KATZ and BERKOVITZ families in Que.). Iknow they were there
from 1870-1920, am still trying to establish exact years.
Is anyone aware of resources for researching Jewish families of
German/Russian/Lituanian origin in the Montreal area? The Jewish
Genealogical Society of Montreal doesn't list too many resources in
their web site.

Nancy Pfaff


JewishGen Discussion Group #JewishGen Address of Washington Cemetery, NYC #general

Faerosen@...
 

Dear Jewishgenners
I have used the search URL's trying to get the address of this cemetery. Can
anyone help??
Fae Rosen
Huntington Beach, CA


Jews in Austrian Army #general

Judith Romney Wegner
 

Brian Stern said:

I'm interested in getting military records for my grandfather who served in
the Austrian army during WWI. I came across an index for the austrian army
with the following description in the LDS catalog:
Wein (Neiderosterreich) Konskriptionsamt Kopfzettel der Gemusterten, 1760 -
1900. Individual muster sheets for soldiers registerd at Wein, arranged
alphabetical according to birth year. 673 films.
I too am very interested in Jews who served in the Austrian army in WW 1,
since they include my husband's grandfather. But I might have trouble
using the reference you gave because of the misspelling of two words here.
(One needs to get the spelling right for the idiotic computer.)

Thus it is not WEIN (which means "wine") -- it is WIEN (the actual name
of the city most of us call Vienna). And it is not "NEIDER"osterreich, it
is NIEDERosterreich -- or better yet NIEDEROESTERREICH (where the OE
represents the O-umlaut).

Incidentally, this transposition of the IE of German words to EI in
foreign-language-challenged America is alas! all too common. All across
this great country people wrongly imagine they are buying or selling HOT
WEINERS when in fact they are buying or selling HOT WIENERS (I
personally feel that it's a culinary insult to the city of WIEN when we
misspell its delicious sausages.)

Judith Romney Wegner
jrw@brown. edu


JewishGen Discussion Group #JewishGen Jews in Austrian Army #general

Judith Romney Wegner
 

Brian Stern said:

I'm interested in getting military records for my grandfather who served in
the Austrian army during WWI. I came across an index for the austrian army
with the following description in the LDS catalog:
Wein (Neiderosterreich) Konskriptionsamt Kopfzettel der Gemusterten, 1760 -
1900. Individual muster sheets for soldiers registerd at Wein, arranged
alphabetical according to birth year. 673 films.
I too am very interested in Jews who served in the Austrian army in WW 1,
since they include my husband's grandfather. But I might have trouble
using the reference you gave because of the misspelling of two words here.
(One needs to get the spelling right for the idiotic computer.)

Thus it is not WEIN (which means "wine") -- it is WIEN (the actual name
of the city most of us call Vienna). And it is not "NEIDER"osterreich, it
is NIEDERosterreich -- or better yet NIEDEROESTERREICH (where the OE
represents the O-umlaut).

Incidentally, this transposition of the IE of German words to EI in
foreign-language-challenged America is alas! all too common. All across
this great country people wrongly imagine they are buying or selling HOT
WEINERS when in fact they are buying or selling HOT WIENERS (I
personally feel that it's a culinary insult to the city of WIEN when we
misspell its delicious sausages.)

Judith Romney Wegner
jrw@brown. edu


Don Isaac ABRABANEL. #general

Judith Romney Wegner
 

To Rich Sinykin:

Isaac ABRABANEL (sometimes spelled ABARBANEL) was an VERY famous medieval
Sephardic Jew. Though I can't help you with the family tree, there must be
scads of people who can -- especially Sephardim, so it would be worth your
while to post your query on the Sephardic web site too.

Since you have the honor of being a descendant of this illustrious figure,
you will surely want to read the lengthy article about him in the
Encyclopaedia Judaica, Vol 2, p. 104 (which does actually include a small
part of his family tree). The EJ is available in virtually any synagogue
library and most college libraries, where you can photocopy the article in
a few seconds. I'm sure there are several books written about him too.
You're a lucky dog to have such a big yichus!

Judith Romney Wegner
jrw@brown.edu


JewishGen Discussion Group #JewishGen Don Isaac ABRABANEL. #general

Judith Romney Wegner
 

To Rich Sinykin:

Isaac ABRABANEL (sometimes spelled ABARBANEL) was an VERY famous medieval
Sephardic Jew. Though I can't help you with the family tree, there must be
scads of people who can -- especially Sephardim, so it would be worth your
while to post your query on the Sephardic web site too.

Since you have the honor of being a descendant of this illustrious figure,
you will surely want to read the lengthy article about him in the
Encyclopaedia Judaica, Vol 2, p. 104 (which does actually include a small
part of his family tree). The EJ is available in virtually any synagogue
library and most college libraries, where you can photocopy the article in
a few seconds. I'm sure there are several books written about him too.
You're a lucky dog to have such a big yichus!

Judith Romney Wegner
jrw@brown.edu


Milwaukee research #general

BREST FAMILY <angi@...>
 

Dear Jewish Geners,

I would like some Milwaukee Research done on and in return I am happy to do
likewise in Johannesburg, South Africa for you (cemetary and Archives)

The names I am interested in are as follows:-

Lottie BREST STRAUSS who lived in Milwaukee, Wisconsin. Lottie had a
brother Sam BREST.
I would like to know the name of Lottie BREST Strauss and Sam BREST'S
Father (and Grandfather!) This could be either obtained >from the Milwaukee
Jewish cemetary, or the Archives. Please reply privately to me at
angi@icon.co.za

Louis STRAUSS who lived in Milwaukee, Wisconsin. born 1882 and died Aug
30 1930 . please reply privately with information on Louis STRAUSS to
Susan Jonesia jonesia@flash.net

Lottie and Louis are probably on the 1920 Milwaukee Census.

Best wishes,
Anne.------------

Anne LAPEDUS BREST. Sandton South Africa.
Researching: : LAPEDUS/LAPIDUS (all spellings) Lithuania, Latvia,
Poland.
BREST - Bauska, Latvia.


Libe, Raichik #general

Judith Romney Wegner
 

Hello all,
While looking through the Passenger Arrival Index for my ggrandfather LOUIS
KELLNER, I came upon LIBER KELLNER. Does anyone have any information about
the translation of the Hebrew name Liber? Could it be Louis?
Also, on my grandfather's marriage license to my grandmother, he states that
his mother's name is Gittle Subman. But on his death certificate he states
Gertrude Raichik. I know Gittle is Gertrude but I'm confused about Raichik?
Unless maybe it translate to Rachel for a middle name?
First, Liber is not a Hebrew name but a Yiddish one; it is cognate with the
German adjective Lieber, meaning "dear one" or "beloved. " Liber is the
male version, as indicated of the "r" ending -- the equivalent feminine
form would be Libe/Liebe with o "r". Second, it is not a matter of
"translation" but a matter of "assonance" (i.e."Soundex"). Louis was a
popular choice to "match" to the Hebrew name Levi or to Yiddish names
like Liber, Leyzer, etc., etc. simply because it begins with "l." So if
your gf's name was Liber, Louis would indeed be a likely "match -- but
NOT a translation! Translation, by definition, means the actual MEANING
of the name, not just a Soundex for it. Likewise, using the English or
European form of a Hebrew biblical name (such as Isaac for Yitzhak, or
Rebecca for Rivka) is not a case of translation -- these are simply the
original Greek TRANSLITERATIONS first made more than two millennia ago in
the Septuagint, a 3rd century BCE translation of the Torah.)

The choice of Gertrude for Gitel is another example of "Soundex." So it's
not strictly accurate to say that Gitel "IS" Gertrude." There's no "is"
about a choice based on assonance; someone else might choose Gloria,
simply picking up the initial G. Gertrude is a better choice because it
picks up both the the G and the T of the original Gitel. But neither
Gertrude nor Gloria constitutes a "translation."

As for "Rai-chik", this does indeed look like a diminutive for Rachel;
but some "Rays" had the Hebrew name Rebecca (Rivka) and no doubt some had
both (Rivka-Rochel). Your gm may have had Rochel or Rivka as her second
name; but once again, it is not a matter of "translation. " The literal
translation of Rachel is "ewe-lamb" -- but which of us has an ancestor
with the name "Ewe-lamb"?

Judith Romney Wegner
jrw@brown.edu


JewishGen Discussion Group #JewishGen Milwaukee research #general

BREST FAMILY <angi@...>
 

Dear Jewish Geners,

I would like some Milwaukee Research done on and in return I am happy to do
likewise in Johannesburg, South Africa for you (cemetary and Archives)

The names I am interested in are as follows:-

Lottie BREST STRAUSS who lived in Milwaukee, Wisconsin. Lottie had a
brother Sam BREST.
I would like to know the name of Lottie BREST Strauss and Sam BREST'S
Father (and Grandfather!) This could be either obtained >from the Milwaukee
Jewish cemetary, or the Archives. Please reply privately to me at
angi@icon.co.za

Louis STRAUSS who lived in Milwaukee, Wisconsin. born 1882 and died Aug
30 1930 . please reply privately with information on Louis STRAUSS to
Susan Jonesia jonesia@flash.net

Lottie and Louis are probably on the 1920 Milwaukee Census.

Best wishes,
Anne.------------

Anne LAPEDUS BREST. Sandton South Africa.
Researching: : LAPEDUS/LAPIDUS (all spellings) Lithuania, Latvia,
Poland.
BREST - Bauska, Latvia.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Libe, Raichik #general

Judith Romney Wegner
 

Hello all,
While looking through the Passenger Arrival Index for my ggrandfather LOUIS
KELLNER, I came upon LIBER KELLNER. Does anyone have any information about
the translation of the Hebrew name Liber? Could it be Louis?
Also, on my grandfather's marriage license to my grandmother, he states that
his mother's name is Gittle Subman. But on his death certificate he states
Gertrude Raichik. I know Gittle is Gertrude but I'm confused about Raichik?
Unless maybe it translate to Rachel for a middle name?
First, Liber is not a Hebrew name but a Yiddish one; it is cognate with the
German adjective Lieber, meaning "dear one" or "beloved. " Liber is the
male version, as indicated of the "r" ending -- the equivalent feminine
form would be Libe/Liebe with o "r". Second, it is not a matter of
"translation" but a matter of "assonance" (i.e."Soundex"). Louis was a
popular choice to "match" to the Hebrew name Levi or to Yiddish names
like Liber, Leyzer, etc., etc. simply because it begins with "l." So if
your gf's name was Liber, Louis would indeed be a likely "match -- but
NOT a translation! Translation, by definition, means the actual MEANING
of the name, not just a Soundex for it. Likewise, using the English or
European form of a Hebrew biblical name (such as Isaac for Yitzhak, or
Rebecca for Rivka) is not a case of translation -- these are simply the
original Greek TRANSLITERATIONS first made more than two millennia ago in
the Septuagint, a 3rd century BCE translation of the Torah.)

The choice of Gertrude for Gitel is another example of "Soundex." So it's
not strictly accurate to say that Gitel "IS" Gertrude." There's no "is"
about a choice based on assonance; someone else might choose Gloria,
simply picking up the initial G. Gertrude is a better choice because it
picks up both the the G and the T of the original Gitel. But neither
Gertrude nor Gloria constitutes a "translation."

As for "Rai-chik", this does indeed look like a diminutive for Rachel;
but some "Rays" had the Hebrew name Rebecca (Rivka) and no doubt some had
both (Rivka-Rochel). Your gm may have had Rochel or Rivka as her second
name; but once again, it is not a matter of "translation. " The literal
translation of Rachel is "ewe-lamb" -- but which of us has an ancestor
with the name "Ewe-lamb"?

Judith Romney Wegner
jrw@brown.edu


Draft registrations - World War I & II #general

bert lazerow <lazer@...>
 

Recent posts have conflated draft registrations for these two wars.
Draft registrations for World War I are available for public
inspection at the NARA Regional Archives outside Atlanta. They have
also been microfilmed by the LDS FHC and are available through your
local FHC. In theory, the microfilms are also at the appropriate
NARA regional archive that services that state, and most are in fact
located there, though it would be wise to inquire before making a
trip. And the micros for half-a-dozen (mostly southern) states are
at the National Archives in Washington in room 400.
These documents cover men (whether citizens or aliens) living in the
U.S. 1917-1918 who were born as early as the early 1870s and as late
as 1900 (and may include others who lied about their ages to fall
within that group).
World War II draft registrations are not generally open to the
public. Whether they can be accessed by the registrant or his heirs
I do not know. While one person wrote:
"According to Loretto Dennis Szucs in her books "They Became
Americans", Ancestry 1998, and "The Source" with Sandra Hargreaves
Luebking, Ancestry 1997; these records are housed in the various
regional National Archives and may or may not be available, but should
cover men born between 1877 and 1897 for a registration that occured
on 27 April, 1942.", I find that it doubtful that registrations were
taken of men born as early as 1877, or that it stopped with 1897. I
would think that a more likely time period would be for men born
between 1890 (52 years old in 1942) and 1927 (18 years old in 1945).

Bert Lazerow, lazer@acusd.edu, fax 619-260-2230, tel. 260-4597
San Diego CA 92110-2492 U.S.A.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Draft registrations - World War I & II #general

bert lazerow <lazer@...>
 

Recent posts have conflated draft registrations for these two wars.
Draft registrations for World War I are available for public
inspection at the NARA Regional Archives outside Atlanta. They have
also been microfilmed by the LDS FHC and are available through your
local FHC. In theory, the microfilms are also at the appropriate
NARA regional archive that services that state, and most are in fact
located there, though it would be wise to inquire before making a
trip. And the micros for half-a-dozen (mostly southern) states are
at the National Archives in Washington in room 400.
These documents cover men (whether citizens or aliens) living in the
U.S. 1917-1918 who were born as early as the early 1870s and as late
as 1900 (and may include others who lied about their ages to fall
within that group).
World War II draft registrations are not generally open to the
public. Whether they can be accessed by the registrant or his heirs
I do not know. While one person wrote:
"According to Loretto Dennis Szucs in her books "They Became
Americans", Ancestry 1998, and "The Source" with Sandra Hargreaves
Luebking, Ancestry 1997; these records are housed in the various
regional National Archives and may or may not be available, but should
cover men born between 1877 and 1897 for a registration that occured
on 27 April, 1942.", I find that it doubtful that registrations were
taken of men born as early as 1877, or that it stopped with 1897. I
would think that a more likely time period would be for men born
between 1890 (52 years old in 1942) and 1927 (18 years old in 1945).

Bert Lazerow, lazer@acusd.edu, fax 619-260-2230, tel. 260-4597
San Diego CA 92110-2492 U.S.A.


Re: GReat Story #poland

Simetra@...
 

Thanks, what a nice story to share!


JRI Poland #Poland Re: GReat Story #poland

Simetra@...
 

Thanks, what a nice story to share!


Re: Naturalization Records - 1960's #general

Ruffin R Cooper <rrcooper@...>
 

In response to Mr. Allan H. Rosen.

I believe that Naturalization records for New York are at the
NARA Northeast Region for the following:

Manhattan and Bronx to 1991
Brooklyn, Queens and Staten Island to 1990 with index to 1977,
for years without an index you need an exact petition number.

They also hold records for Newark >from 1914 to 1982 with indexes
and Buffalo NY >from 1907 to 1966.

Their address is NARA; Northeast Region, 201 Varick Street, New
York, NY, 10014-4811

Enclose a check for $10.00 payable to National Archives Trust
Fund. I don't know about the requirement that they are dead, but,
you can call (212) 337-1300 and find a very helpful person
(live!) who will talk to you.

I have had personal success retrieving records and with helpful
telephone calls myself.

Bob Cooper

rrcooper@erols.com


* Kosice Yizkor book #general

Tom Venetianer <tom.vene@...>
 

I am looking for the following Yizkor book:

town: Kosice (Kassa), Slovakia
title: A Kassai Zsidosag Tortenete es Galleriaja
author: Gorog, Artur

If somebody has it for sale please get in private contact. Book can be used.

Thanks and regards
Tom


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Naturalization Records - 1960's #general

Ruffin R Cooper <rrcooper@...>
 

In response to Mr. Allan H. Rosen.

I believe that Naturalization records for New York are at the
NARA Northeast Region for the following:

Manhattan and Bronx to 1991
Brooklyn, Queens and Staten Island to 1990 with index to 1977,
for years without an index you need an exact petition number.

They also hold records for Newark >from 1914 to 1982 with indexes
and Buffalo NY >from 1907 to 1966.

Their address is NARA; Northeast Region, 201 Varick Street, New
York, NY, 10014-4811

Enclose a check for $10.00 payable to National Archives Trust
Fund. I don't know about the requirement that they are dead, but,
you can call (212) 337-1300 and find a very helpful person
(live!) who will talk to you.

I have had personal success retrieving records and with helpful
telephone calls myself.

Bob Cooper

rrcooper@erols.com


JewishGen Discussion Group #JewishGen * Kosice Yizkor book #general

Tom Venetianer <tom.vene@...>
 

I am looking for the following Yizkor book:

town: Kosice (Kassa), Slovakia
title: A Kassai Zsidosag Tortenete es Galleriaja
author: Gorog, Artur

If somebody has it for sale please get in private contact. Book can be used.

Thanks and regards
Tom