Date   

This week's Yizkor book excerpt on the JewishGen Facebook page #general

Bruce Drake <BDrake@...>
 

This week's excerpt, >from the Yizkor book of Dusiat, Lithuania stylistically breaks
the mold of most of the excerpts published here. Instead of a chapter written by
one contributor, Sara Weiss-Slep - inspired by the many stories her father had told
her - visited reunions of many Dusiaters, gathered their memories, and created this
chapter to read as if the narrators are gathered together and, in much the same way
as in the old days, are sharing memories with one another, adding and intertwining
their words with those of others. The result is a wonderful evocation of life in
this shtetl, particularly about the food. And, at the end, there is a bonus recipe
for Dry Teiglach.

Link: https://www.facebook.com/JewishGen.org/posts/1201242009897952:0
Short link: http://bit.ly/2dBzTLo

Bruce Drake
Silver Spring MD

Researching: Drach, Ebert, Kimmel, Zlotnick
Towns: Wojnilow, Kovel


JewishGen Discussion Group #JewishGen This week's Yizkor book excerpt on the JewishGen Facebook page #general

Bruce Drake <BDrake@...>
 

This week's excerpt, >from the Yizkor book of Dusiat, Lithuania stylistically breaks
the mold of most of the excerpts published here. Instead of a chapter written by
one contributor, Sara Weiss-Slep - inspired by the many stories her father had told
her - visited reunions of many Dusiaters, gathered their memories, and created this
chapter to read as if the narrators are gathered together and, in much the same way
as in the old days, are sharing memories with one another, adding and intertwining
their words with those of others. The result is a wonderful evocation of life in
this shtetl, particularly about the food. And, at the end, there is a bonus recipe
for Dry Teiglach.

Link: https://www.facebook.com/JewishGen.org/posts/1201242009897952:0
Short link: http://bit.ly/2dBzTLo

Bruce Drake
Silver Spring MD

Researching: Drach, Ebert, Kimmel, Zlotnick
Towns: Wojnilow, Kovel


Offering (again) NYC Lookups Oct 20th #general

A. E. Jordan
 

I am going to try and do lookups this coming Thursday (Oct 20) and I will be
available to get copies of certificates at the NYC Municipal Archives as well as at
the NY Public Library. Time will be somewhat limited next week but if anyone needs
something specific please contact me and we can discuss if I can help you.

Anyone who has availed my services in the past knows I have a sort of set routine.
On these trips I am basically working as your eyes and legs for people who can not
get to the Archives or Library themselves.

Generally what I do is transcribe certificates where you have already found the
numbers >from the online indexes or sometimes check for missing records with the
tools at the Archives. Yes I can retrieve the City Clerk marriage licenses the
ones where the indexes just went on line. As a reminder I can only access births
through 1909,marriages through 1937, City Clerk licenses through 1929 (after that
requires going to the marriage bureau); and deaths through 1948. Also I can do
natrualizations at the NY Supreme Court which is in the same building and probates
for Manhattan.

At the Library I can access the newspapers, city directories, NY Census and various
databases plus sometimes retrieve books and make copies.

I ask everyone to cover the costs including the printing of certificates (if you
want them) which is $11 each plus a little for me to help offset my travel costs.
Same for copy costs at the NY Public Library.

What I do is take the details you have and in the case of the Archives I actually
look at each certificate on the microfilm before placing the copy order to make
sure it is what you said it was. Sometimes I have to clean up errors in
transcription of numbers, research >from your info to find the correct certificate
number. etc. I pay for the certificates and then trust you to reimburse me. I can
either scan and email or mail certificates. I type notes and email.

Please understand that generic searches when you only have vague details (like
Moshie married Sally but that's all I know) or are trying to breakdown a brickwall
that you have been working at for years requires an investment of time beyond a
quick retrieval and I can not include in this offer.

I am always happy to discuss any and all research questions involving NYC area
look ups.

Allan Jordan


JewishGen Discussion Group #JewishGen Offering (again) NYC Lookups Oct 20th #general

A. E. Jordan
 

I am going to try and do lookups this coming Thursday (Oct 20) and I will be
available to get copies of certificates at the NYC Municipal Archives as well as at
the NY Public Library. Time will be somewhat limited next week but if anyone needs
something specific please contact me and we can discuss if I can help you.

Anyone who has availed my services in the past knows I have a sort of set routine.
On these trips I am basically working as your eyes and legs for people who can not
get to the Archives or Library themselves.

Generally what I do is transcribe certificates where you have already found the
numbers >from the online indexes or sometimes check for missing records with the
tools at the Archives. Yes I can retrieve the City Clerk marriage licenses the
ones where the indexes just went on line. As a reminder I can only access births
through 1909,marriages through 1937, City Clerk licenses through 1929 (after that
requires going to the marriage bureau); and deaths through 1948. Also I can do
natrualizations at the NY Supreme Court which is in the same building and probates
for Manhattan.

At the Library I can access the newspapers, city directories, NY Census and various
databases plus sometimes retrieve books and make copies.

I ask everyone to cover the costs including the printing of certificates (if you
want them) which is $11 each plus a little for me to help offset my travel costs.
Same for copy costs at the NY Public Library.

What I do is take the details you have and in the case of the Archives I actually
look at each certificate on the microfilm before placing the copy order to make
sure it is what you said it was. Sometimes I have to clean up errors in
transcription of numbers, research >from your info to find the correct certificate
number. etc. I pay for the certificates and then trust you to reimburse me. I can
either scan and email or mail certificates. I type notes and email.

Please understand that generic searches when you only have vague details (like
Moshie married Sally but that's all I know) or are trying to breakdown a brickwall
that you have been working at for years requires an investment of time beyond a
quick retrieval and I can not include in this offer.

I am always happy to discuss any and all research questions involving NYC area
look ups.

Allan Jordan


Re: the All Lithuania Revision List Database - Part 2 #lithuania

Carol Hoffman
 

1. The All Lithuania Revision List Database - Part 2
Angie Shalom,

Look at the information on our site about the archives:
https://www.litvaksig.org/information-and-tools/archives-and-repositories/kaunas-regional-archives
To see this record send an email with your request with all of your details:

Kasimov Shmuel, s/o Girsh Movsha. In July 1893 he was 42 and was
from Vidzi, Zarasai. He had received a passport valid for one year.
Publication Type: Passport issuance record
Archive / Fond: KRA/I-208/1/2

Carol Hoffman
LitvakSIG President


Lithuania SIG #Lithuania Re: the All Lithuania Revision List Database - Part 2 #lithuania

Carol Hoffman
 

1. The All Lithuania Revision List Database - Part 2
Angie Shalom,

Look at the information on our site about the archives:
https://www.litvaksig.org/information-and-tools/archives-and-repositories/kaunas-regional-archives
To see this record send an email with your request with all of your details:

Kasimov Shmuel, s/o Girsh Movsha. In July 1893 he was 42 and was
from Vidzi, Zarasai. He had received a passport valid for one year.
Publication Type: Passport issuance record
Archive / Fond: KRA/I-208/1/2

Carol Hoffman
LitvakSIG President


Re: Advice for short research trip #poland

antopolski <mantopolski1@...>
 

For competent answers to your questions you may want to contact Jewish
Historical Institute in Warsaw:

http://www.jhi.pl/en/institute

They have genealogical department which you may contact by email - or
telephone. Address/number can be found on their website.

Also note that December - January are very cold in Warsaw and sub-freezing
temperatures are normal. Lublin is a notch colder than Warsaw.

In Warsaw I recommend to visit recently opened museum :

http://www.polin.pl/en

Also this may be of interest to you:

http://www.polin.pl/en/the-poland-retreat-for-jewish-artists

M. Antopolski


----------------------------------------------------------------------

Subject: Advice for Short Research Trip
From: Robin Levine <robinllevine@gmail.com>
Date: Wed, 12 Oct 2016 04:34:04 -0400
X-Message-Number: 1

Good day,

I am currently applying for a modest Travel Grant through my graduate
school to spend 12 or 13 days in Poland to perform research, create
art, document ancestral sites, etc. However, some of the days would
fall on Christmas and New Years when most things are closed and
weather conditions could slow me down too. I am trying to figure out
how to maximize my time and money for an itinerary and budget list for
the grant proposal

The family I can trace are >from Chelm, Lublin - Blajer, Fridman,
Groman, Scheider or Scheiderman. I am looking for genealogy
information before 1912 and after 1912. The digital archives are
missing information >from 1912- late 1920-early 1930s (?) These are the
years when my grandmother and great uncles were born.

It seems as if I don't need to go to the National Archives in Warsaw.
I've read that all of the information for Chelm and Lublin
town #35 is at the Archiwum Panstwowe w Lublinie or the State Archives
in Lublin. Or will I have time to go back and forth between archives?
Also, how expensive and difficult is it to find a translator?
Especially since the newer items can't be photocopied.

While there I would like to have a tour of the Jewish section of
Lublin (Castle, Grodzka Gate, Square at Szeroka Street), visit the
Chelm Cemetery, and locate any addresses. I was originally planning to
arrive in Warsaw go to the archives (which may not be necessary), see
a museum, and try to make contacts with Polish artists (cafes). My
college emphases collaborative art with international artists. Then,
take a 522 bus and TLK MP to Chelm and then to Lublin. Maybe go to
Majdanek Camp just before leaving, so I am not upset the entire trip.
Is getting around difficult by bus and TLK MP? Recommendations for cafes.

Are there other things I should see in the area that are not far away,
or cost a lot of money? Any advice would be much appreciated. Thank
you kindly.

Robin Levine
robinllevine@gmail.com


JRI Poland #Poland RE: Advice for short research trip #poland

antopolski <mantopolski1@...>
 

For competent answers to your questions you may want to contact Jewish
Historical Institute in Warsaw:

http://www.jhi.pl/en/institute

They have genealogical department which you may contact by email - or
telephone. Address/number can be found on their website.

Also note that December - January are very cold in Warsaw and sub-freezing
temperatures are normal. Lublin is a notch colder than Warsaw.

In Warsaw I recommend to visit recently opened museum :

http://www.polin.pl/en

Also this may be of interest to you:

http://www.polin.pl/en/the-poland-retreat-for-jewish-artists

M. Antopolski


----------------------------------------------------------------------

Subject: Advice for Short Research Trip
From: Robin Levine <robinllevine@gmail.com>
Date: Wed, 12 Oct 2016 04:34:04 -0400
X-Message-Number: 1

Good day,

I am currently applying for a modest Travel Grant through my graduate
school to spend 12 or 13 days in Poland to perform research, create
art, document ancestral sites, etc. However, some of the days would
fall on Christmas and New Years when most things are closed and
weather conditions could slow me down too. I am trying to figure out
how to maximize my time and money for an itinerary and budget list for
the grant proposal

The family I can trace are >from Chelm, Lublin - Blajer, Fridman,
Groman, Scheider or Scheiderman. I am looking for genealogy
information before 1912 and after 1912. The digital archives are
missing information >from 1912- late 1920-early 1930s (?) These are the
years when my grandmother and great uncles were born.

It seems as if I don't need to go to the National Archives in Warsaw.
I've read that all of the information for Chelm and Lublin
town #35 is at the Archiwum Panstwowe w Lublinie or the State Archives
in Lublin. Or will I have time to go back and forth between archives?
Also, how expensive and difficult is it to find a translator?
Especially since the newer items can't be photocopied.

While there I would like to have a tour of the Jewish section of
Lublin (Castle, Grodzka Gate, Square at Szeroka Street), visit the
Chelm Cemetery, and locate any addresses. I was originally planning to
arrive in Warsaw go to the archives (which may not be necessary), see
a museum, and try to make contacts with Polish artists (cafes). My
college emphases collaborative art with international artists. Then,
take a 522 bus and TLK MP to Chelm and then to Lublin. Maybe go to
Majdanek Camp just before leaving, so I am not upset the entire trip.
Is getting around difficult by bus and TLK MP? Recommendations for cafes.

Are there other things I should see in the area that are not far away,
or cost a lot of money? Any advice would be much appreciated. Thank
you kindly.

Robin Levine
robinllevine@gmail.com


Exciting New Extracts for Opatow Researchers #poland

Judy Golan <judygolan@...>
 

Exciting New Extracts for Opatow Researchers


JRI-Poland has recently scanned various non-vital records collections
in the Sandomierz Archive relevant to Jews of Opatow. These include
the Opatow Books of Residents (BOR) with a house-by-house census by
street.


1931-1939 Books of Residents
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Eleven Polish volumes comprising the 1931-1939 BOR have now been fully
extracted and provide details for some 6,000 Jewish residents by their
last known street/house residence in Opatow. For some individuals, the
details include date/place of birth; date/place of death during this
period; parents' names; date/place of marriage; and population
movement, covering date/place of movement out of Opatow, including
immigration to other countries. The information in the individual
volumes was combined with the details in the index to create the
fullest possible picture. Sincere thanks goes to the team of
volunteers Sheldon Richmond, Carol Ackermann, Alison Greengard and
Magda Skowron who contributed to the index extract.


1890-1930 Books of Residents
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

The index volume to the Cyrillic volumes comprising the 1890-1930 BOR
has been extracted by a professional and lists 13,000 Jews who resided
in Opatow over that 40-year period. Entries include individuals born
prior to 1835 (the earliest surviving year of Opatow birth
registrations). Additional funding is required to hire
Russian-speaking professionals to fully extract all the information
for each individual in these volumes.


Holocaust-related Census
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Thanks goes to Madeleine Sann who meticulously extracted the surviving
pages of the Opatow September 15, 1939 Census and November 1, 1940
Census. The entries in the surviving books represent some 35% of the
total Jewish population remaining in 1940.

By combining this data with previously extracted birth, marriage and
death records, JRI-Poland is now able to provide researchers with an
exceptionally full picture of families residing in Opatow over a
100-year period.


A minimum qualifying contribution entitles Opatow researchers to
obtain record extracts relating to their direct family surnames. Data
from these new sources will be searchable online after all costs are
fully covered.

Please contact me for additional details.

Judy Golan
JRI-Poland Opatow Team Leader


JRI Poland #Poland Exciting New Extracts for Opatow Researchers #poland

Judy Golan <judygolan@...>
 

Exciting New Extracts for Opatow Researchers


JRI-Poland has recently scanned various non-vital records collections
in the Sandomierz Archive relevant to Jews of Opatow. These include
the Opatow Books of Residents (BOR) with a house-by-house census by
street.


1931-1939 Books of Residents
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Eleven Polish volumes comprising the 1931-1939 BOR have now been fully
extracted and provide details for some 6,000 Jewish residents by their
last known street/house residence in Opatow. For some individuals, the
details include date/place of birth; date/place of death during this
period; parents' names; date/place of marriage; and population
movement, covering date/place of movement out of Opatow, including
immigration to other countries. The information in the individual
volumes was combined with the details in the index to create the
fullest possible picture. Sincere thanks goes to the team of
volunteers Sheldon Richmond, Carol Ackermann, Alison Greengard and
Magda Skowron who contributed to the index extract.


1890-1930 Books of Residents
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

The index volume to the Cyrillic volumes comprising the 1890-1930 BOR
has been extracted by a professional and lists 13,000 Jews who resided
in Opatow over that 40-year period. Entries include individuals born
prior to 1835 (the earliest surviving year of Opatow birth
registrations). Additional funding is required to hire
Russian-speaking professionals to fully extract all the information
for each individual in these volumes.


Holocaust-related Census
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Thanks goes to Madeleine Sann who meticulously extracted the surviving
pages of the Opatow September 15, 1939 Census and November 1, 1940
Census. The entries in the surviving books represent some 35% of the
total Jewish population remaining in 1940.

By combining this data with previously extracted birth, marriage and
death records, JRI-Poland is now able to provide researchers with an
exceptionally full picture of families residing in Opatow over a
100-year period.


A minimum qualifying contribution entitles Opatow researchers to
obtain record extracts relating to their direct family surnames. Data
from these new sources will be searchable online after all costs are
fully covered.

Please contact me for additional details.

Judy Golan
JRI-Poland Opatow Team Leader


Subcarpathian Document Acquisition #hungary

Lara Diamond
 

Fellow Subcarpathian Researchers,

I'm happy to inform you that the Subcarpathian SIG is currently in the
process of acquiring records >from the area. We already have copies of
all Jewish records >from over 75 record books (with more coming in the
next few weeks). The books we have so far cover births, marriages and
deaths in 13 Subcarpathian towns >from 1895 through the late
1920s/early 1930s (depending on the town). These include many late
registrations were made for births as far back as the 1840s and
marriages >from the 1860s and 1870s, so these books contain records
spanning nearly 200 years.

Thanks to generous donations made at the IAJGS conference this summer,
we have been able to acquire these as well as others which are
currently in the process of being photographed. However, with the
sheer number of available books (and after finishing working on the
post-1895 books, I hope to move into some available pre-1895 Jewish
vital record books as well as census records for the area), we will
need additional donations to continue this effort. Donations can be
made via JewishGen at the following link:
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=50
to the SubCarpathia SIG General Fund.

I've already transcribed some of these books, and those transcriptions
will be sent to JewishGen to allow others to search. But I'll need
help with transcribing all of the books we already have and the ones
we hope to get shortly. If you can read English, you can transcribe
these records. Records until WWI are in Hungarian; post-WWI they are
in Czech. Both use the Latin alphabet, so you'll be able to read
names and towns. I do not speak Hungarian or Czech but have been able
to fully transcribe these books.

(Note that the exception is a short time period generally in the late
1920s/early 1930s where records are written in Cyrillic characters.
If you can read Russian and can help with transcribing these records,
please let me know.)

Those who either donate at least $100 or transcribe at least 500
records will qualify to get copies of transcriptions (in Excel format)
as they are completed. All transcriptions will eventually be placed
on JewishGen for people to search freely as well, >from JewishGen's
Hungary and Ukraine databases.

We're collaborating with H-SIG, who has been generous enough to share
materials such as their transcription guide.

Lara Diamond (Subcarpathian SIG Leader)
Baltimore, MD USA


Hungary SIG #Hungary Subcarpathian Document Acquisition #hungary

Lara Diamond
 

Fellow Subcarpathian Researchers,

I'm happy to inform you that the Subcarpathian SIG is currently in the
process of acquiring records >from the area. We already have copies of
all Jewish records >from over 75 record books (with more coming in the
next few weeks). The books we have so far cover births, marriages and
deaths in 13 Subcarpathian towns >from 1895 through the late
1920s/early 1930s (depending on the town). These include many late
registrations were made for births as far back as the 1840s and
marriages >from the 1860s and 1870s, so these books contain records
spanning nearly 200 years.

Thanks to generous donations made at the IAJGS conference this summer,
we have been able to acquire these as well as others which are
currently in the process of being photographed. However, with the
sheer number of available books (and after finishing working on the
post-1895 books, I hope to move into some available pre-1895 Jewish
vital record books as well as census records for the area), we will
need additional donations to continue this effort. Donations can be
made via JewishGen at the following link:
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=50
to the SubCarpathia SIG General Fund.

I've already transcribed some of these books, and those transcriptions
will be sent to JewishGen to allow others to search. But I'll need
help with transcribing all of the books we already have and the ones
we hope to get shortly. If you can read English, you can transcribe
these records. Records until WWI are in Hungarian; post-WWI they are
in Czech. Both use the Latin alphabet, so you'll be able to read
names and towns. I do not speak Hungarian or Czech but have been able
to fully transcribe these books.

(Note that the exception is a short time period generally in the late
1920s/early 1930s where records are written in Cyrillic characters.
If you can read Russian and can help with transcribing these records,
please let me know.)

Those who either donate at least $100 or transcribe at least 500
records will qualify to get copies of transcriptions (in Excel format)
as they are completed. All transcriptions will eventually be placed
on JewishGen for people to search freely as well, >from JewishGen's
Hungary and Ukraine databases.

We're collaborating with H-SIG, who has been generous enough to share
materials such as their transcription guide.

Lara Diamond (Subcarpathian SIG Leader)
Baltimore, MD USA


Guide for towns near frankfurt #germany

caroline f gries <cfgries@...>
 

I need some help locating a guide who speaks German/ English and
can read Hebrew.
The Towns are; Niedernberg, Breindenbach, Unslben, Schopfloch,
Feuchtwagen, Storndorf Angenrod and I believe they are all near
Frankfurt. Also someone who can help with research
and perhaps knows the town history.

Caroline Gries, Aurora Colorado cfgries@comcast.net

Moderator Notes: Off-list replies only.
This is the second and final message on this topic.


German SIG #Germany Guide for towns near frankfurt #germany

caroline f gries <cfgries@...>
 

I need some help locating a guide who speaks German/ English and
can read Hebrew.
The Towns are; Niedernberg, Breindenbach, Unslben, Schopfloch,
Feuchtwagen, Storndorf Angenrod and I believe they are all near
Frankfurt. Also someone who can help with research
and perhaps knows the town history.

Caroline Gries, Aurora Colorado cfgries@comcast.net

Moderator Notes: Off-list replies only.
This is the second and final message on this topic.


Johanna NEUFELD born RHEIN - Dortmund #germany

Mike Redel <redel.mike@...>
 

Dear gersigs,

I am searching for Johanna NEUFELD born RHEIN. She was born 08.09.1908
in Dortmund. 1938 She married Paul NEUFELD born 22.10.1901 in
Froendenberg. Johanna was deported to Zamosc 30.04.1942.

I wish to know more about her parents. Who are they? There is a stone
in Dortmund Wambel. The inscription remembers to Johanna RHEIN born
Falk. Johanna Falk was born in Braunsbach 09.07.1887. She could not be
the mother because she married 1919 the widower Hermann RHEIN from
Dortmund.

Is Hermann her father - but who was his first wife?

Regards, Mike Redel, Unna - Germany redel.mike@gmail.com

Moderator Note:
If you wish to temporarily stop GerSIG Email, go to List Manager
and change your GerSIG subscription to "no mail".

Please note the following information about how to
change your GerSIG Email subscription. This appears at the bottom of
every GerSIG list Email message.

"To change the format in which you receive this mailing list
To change your email address or to un-subscribe go to:
Mailing List Management Center: http://lyris.jewishgen.org/ListManager "


German SIG #Germany Johanna NEUFELD born RHEIN - Dortmund #germany

Mike Redel <redel.mike@...>
 

Dear gersigs,

I am searching for Johanna NEUFELD born RHEIN. She was born 08.09.1908
in Dortmund. 1938 She married Paul NEUFELD born 22.10.1901 in
Froendenberg. Johanna was deported to Zamosc 30.04.1942.

I wish to know more about her parents. Who are they? There is a stone
in Dortmund Wambel. The inscription remembers to Johanna RHEIN born
Falk. Johanna Falk was born in Braunsbach 09.07.1887. She could not be
the mother because she married 1919 the widower Hermann RHEIN from
Dortmund.

Is Hermann her father - but who was his first wife?

Regards, Mike Redel, Unna - Germany redel.mike@gmail.com

Moderator Note:
If you wish to temporarily stop GerSIG Email, go to List Manager
and change your GerSIG subscription to "no mail".

Please note the following information about how to
change your GerSIG Email subscription. This appears at the bottom of
every GerSIG list Email message.

"To change the format in which you receive this mailing list
To change your email address or to un-subscribe go to:
Mailing List Management Center: http://lyris.jewishgen.org/ListManager "


INTRO- Seek family of Bertha PELTZ *12.9.1863 Neumarkt, near Breslau #germany

Felix Baier <felixbaier@...>
 

Hello everyone!
I joined the group already a couple of weeks ago and wanted to introduce
myself now. I have been doing genealogy research since December 2015,
and I consider myself a beginner in
German Jewish genealogy research. I live in Cambridge, MA. My native
language is German. I consider myself an intermediate user of computers,
and my experience with the internet is extensive.

I have identified the name and birth date of my great-great-grandmother,
Bertha PELTZ *12.9.1863 Neumarkt, near Breslau. My primary research goal
is now to identify the husband of Bertha's (half?) sister Ida.
Ida's full name is either Ida PELTZ, or (more likely) Ida SACHS, after
their mother's maiden name.

Ida's and Bertha's mother Johanne Pauline SACHS was born in
1827/1828, she was married to Bertha's father in 1861, and I suspect
that Ida was born prior to 1861 to a different father. I thus suspect
that Ida got married sometime between ~1870-1895 in Lower Silesia
(Breslau?, Liegnitz? Any comments are greatly appreciated!

Regards, Felix Baier, Cambridge/Mass. felixbaier@yahoo.de


German SIG #Germany INTRO- Seek family of Bertha PELTZ *12.9.1863 Neumarkt, near Breslau #germany

Felix Baier <felixbaier@...>
 

Hello everyone!
I joined the group already a couple of weeks ago and wanted to introduce
myself now. I have been doing genealogy research since December 2015,
and I consider myself a beginner in
German Jewish genealogy research. I live in Cambridge, MA. My native
language is German. I consider myself an intermediate user of computers,
and my experience with the internet is extensive.

I have identified the name and birth date of my great-great-grandmother,
Bertha PELTZ *12.9.1863 Neumarkt, near Breslau. My primary research goal
is now to identify the husband of Bertha's (half?) sister Ida.
Ida's full name is either Ida PELTZ, or (more likely) Ida SACHS, after
their mother's maiden name.

Ida's and Bertha's mother Johanne Pauline SACHS was born in
1827/1828, she was married to Bertha's father in 1861, and I suspect
that Ida was born prior to 1861 to a different father. I thus suspect
that Ida got married sometime between ~1870-1895 in Lower Silesia
(Breslau?, Liegnitz? Any comments are greatly appreciated!

Regards, Felix Baier, Cambridge/Mass. felixbaier@yahoo.de


Free IGRA Webinar-Waves of Immigration to Israel #general

Elena Bazes
 

In honor of Aliyah Day, IGRA (Israel Genealogy Research Association)
will be holding a free webinar on Sunday, November 6 at 1 p.m. EST, 8
p.m. IST, entitled "Waves of Immigration to Israel".

Garri Regev, past president of IGRA, will present an overview of the
records available on IGRA's website of those who attempted to or were
successful in making Aliyah (immigrating) to Israel.

Pre-registration is required as there are a limited number of seats.
To register go to

https://attendee.gotowebinar.com/register/7649539167252112643

Elena Biegel Bazes
IGRA Publicity Chairperson


JewishGen Discussion Group #JewishGen Free IGRA Webinar-Waves of Immigration to Israel #general

Elena Bazes
 

In honor of Aliyah Day, IGRA (Israel Genealogy Research Association)
will be holding a free webinar on Sunday, November 6 at 1 p.m. EST, 8
p.m. IST, entitled "Waves of Immigration to Israel".

Garri Regev, past president of IGRA, will present an overview of the
records available on IGRA's website of those who attempted to or were
successful in making Aliyah (immigrating) to Israel.

Pre-registration is required as there are a limited number of seats.
To register go to

https://attendee.gotowebinar.com/register/7649539167252112643

Elena Biegel Bazes
IGRA Publicity Chairperson

65361 - 65380 of 659656