Date   

Yizkor Book Project, September 2015 #lithuania

Lance Ackerfeld <lance.ackerfeld@...>
 

Shalom,

September 2015 found most of the Jewish world involved in the High Holydays
and Sukkot, however, this part of the Jewish world - the Yizkor Book Project
did manage to find the time between these holidays, to squeeze out our
normal number of new projects and additions.

Notable amongst the additions over the last month were the placement online
of the final English translations >from the Yiddish section of the "Przemysl
memorial book". Thank you Lukasz Biedka for your coordination of this book
over many years and managing to achieve this enviable milestone. Hoping it
won't be too long now before the whole of this project is completed.

A further noteworthy addition to the YB Project was the setting up of a
Miechow Translations Fund for the "Miechov Memorial Book". This fund and the
many others listed in our "Yizkor Book JewishGen-erosity" page enable those
wishing to be able to read translations of a Yizkor book for a particular
community, to financially support this goal. JewishGen uses these funds to
pay professional translators to carry out this important work and allows us
to place these translations online for the benefit of many. You'll see the
link at the end of this report and if you are able to support any of the
projects listed there, you will be definitely be doing your piece in
allowing this generation and those who will come after us, to learn about
the people and communities that were annihilated in the Holocaust. The
Yizkor books contain a realm of information about the people and the
lifestyles of these communities but so much of it is hidden away for those
unable to read the Yiddish and Hebrew pages that they were written in. The
English and other language translations we place online enable a much wider
audience to access to these formerly concealed treasures that these books
contain.

Amongst the new projects that were added last month, were books on Hoechst,
Germany and Krakow, Poland - both of which have considerable listings of
names that include relationship details, places of birth and death and so
on. Particular examples of the information that can be gleaned >from the
Yizkor books and there is so much more!

Finally, apart >from the professional translators, the bulk of the work
within our project is carried out by volunteers and we are currently on the
lookout for volunteer editors who are capable of proofreading prepared
translations but don't necessarily need to know Hebrew or Yiddish. If you
are able to assist in this field, or any other voluntary work for that
matter, I'd certainly be pleased to hear >from you.

And now for the changes and additions that were carried out in the Yizkor
Book Project over September.

During this last month we have added in 4 new projects:

- Berezne, Ukraine (My Town Berezne)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Berezne/Berezne.html

- Hoechst, Germany (The Jews in Hoechst am Main)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Hoescht/Hoescht.html

- Krakow, Poland (Memorial Journal in Honor of the Jews >from Crakow,
Perished 1939-1945)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Krakow2/Krakow2.html

- Uhniv, Ukraine (Hivniv (Uhnow); memorial book to a community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Uhniv/Uhniv.html

and 2 new entries:

- Hniezdne, Slovakia (Encyclopedia of Jewish Communities in Slovakia)
http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_slovakia/slo385.html

- Stara Lubovna, Slovakia (Encyclopedia of Jewish Communities in Slovakia)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/pinkas_slovakia/slo383.html

We have continued to updated 22 of our existing projects:

- Bender, Moldova (Bendery Community Yizkor Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Bender/Bender.html

- Biecz, Poland (Memorial book of the Martyrs of Biecz)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Biecz/Biecz.html

- Busk, Ukraine (An Eternal Light: Brody in Memoriam)
http://www.jewishgen.org/yizkor/busk/busk.html

- Dieveniskes, Lithuania (Devenishki book; memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/dieveniskes/dieveniskes.html

- Golub-Dobrzyn, Poland (In Memory of the Communities Dobrzyn-Gollob)
http://www.jewishgen.org/yizkor/golub_dobrzyn/golub_dobrzyn.html

- Gorlice, Poland (Gorlice book; the community at rise and fall)
http://www.jewishgen.org/yizkor/gorlice/gorlice.html

- Jewish Music in Poland between the World Wars
http://www.jewishgen.org/yizkor/musicians/musicians.html

- Kolomyya, Ukraine (Memorial Book of Kolomey)
http://www.jewishgen.org/yizkor/kolomyya/kolomyya.html

- Lithuania (Lite) http://www.jewishgen.org/yizkor/lita/lita.html

- Miechow, Charsznica & Ksiaz, Poland (Miechov Memorial Book,
Charsznica and Ksiaz)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Miechow/Miechow.html

- Pabianice, Poland (The Pabianice Book: A Memorial for a Community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Pabianice1/Pabianice1.html

- Przemysl, Ukraine (Przemysl memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/przemysl/przemysl.html

- Ratno, Ukraine (Ratno; Story of a Destroyed Jewish Community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Ratno/Ratno.html

- Soklowa Podlaski, Poland (Memorial book Sokolow-Podlask)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Sokolowa_podlaski/Sokolowa_podlaski.html

- Sosnove (Ludvipol), Ukraine (Ludvipol (Wolyn); in memory of the Jewish
community) http://www.jewishgen.org/yizkor/Ludvipol/Ludvipol.html

- Stryy, Ukraine (Book of Stryj)
http://www.jewishgen.org/yizkor/stryj2/stryj2.html

- Suwalki, Poland (Memorial book of Suvalk)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Suwalki1/Suwalki1.html

- Telsiai, Lithuania (Telsiai Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Telsiai/telsiai.html

- Turets, Belarus (Book of Remembrance - Tooretz-Yeremitz)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/Turets/Turets.html

- Vysotsk, Ukraine (Our Shtetl; Vysotsk memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/vysotsk1/vysotsk1.html

- Yavoriv, Ukraine (Swastika over Jaworow)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Yavoriv1/Yavoriv1.html

- Zawiercie, Poland (Yizkor Book of the Holy Community of Zawiercie
and Environs)
http://www.jewishgen.org/yizkor/zawiercie/zawiercie.html

Some important links to note:

- This month's additions and updates are flagged at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html to make it easy to find
them.
- All you would like to know about the Yizkor Books in Print Project
http://www.jewishgen.org/yizkor/ybip.html
- Yizkor Book Translation Funds
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23
where your financial support will assist in seeing more translations go
online.

Wishing you all a Chag Sameach,
Lance Ackerfeld
Yizkor Book Project Manager
lance.ackerfeld@gmail.com


Lithuania SIG #Lithuania Yizkor Book Project, September 2015 #lithuania

Lance Ackerfeld <lance.ackerfeld@...>
 

Shalom,

September 2015 found most of the Jewish world involved in the High Holydays
and Sukkot, however, this part of the Jewish world - the Yizkor Book Project
did manage to find the time between these holidays, to squeeze out our
normal number of new projects and additions.

Notable amongst the additions over the last month were the placement online
of the final English translations >from the Yiddish section of the "Przemysl
memorial book". Thank you Lukasz Biedka for your coordination of this book
over many years and managing to achieve this enviable milestone. Hoping it
won't be too long now before the whole of this project is completed.

A further noteworthy addition to the YB Project was the setting up of a
Miechow Translations Fund for the "Miechov Memorial Book". This fund and the
many others listed in our "Yizkor Book JewishGen-erosity" page enable those
wishing to be able to read translations of a Yizkor book for a particular
community, to financially support this goal. JewishGen uses these funds to
pay professional translators to carry out this important work and allows us
to place these translations online for the benefit of many. You'll see the
link at the end of this report and if you are able to support any of the
projects listed there, you will be definitely be doing your piece in
allowing this generation and those who will come after us, to learn about
the people and communities that were annihilated in the Holocaust. The
Yizkor books contain a realm of information about the people and the
lifestyles of these communities but so much of it is hidden away for those
unable to read the Yiddish and Hebrew pages that they were written in. The
English and other language translations we place online enable a much wider
audience to access to these formerly concealed treasures that these books
contain.

Amongst the new projects that were added last month, were books on Hoechst,
Germany and Krakow, Poland - both of which have considerable listings of
names that include relationship details, places of birth and death and so
on. Particular examples of the information that can be gleaned >from the
Yizkor books and there is so much more!

Finally, apart >from the professional translators, the bulk of the work
within our project is carried out by volunteers and we are currently on the
lookout for volunteer editors who are capable of proofreading prepared
translations but don't necessarily need to know Hebrew or Yiddish. If you
are able to assist in this field, or any other voluntary work for that
matter, I'd certainly be pleased to hear >from you.

And now for the changes and additions that were carried out in the Yizkor
Book Project over September.

During this last month we have added in 4 new projects:

- Berezne, Ukraine (My Town Berezne)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Berezne/Berezne.html

- Hoechst, Germany (The Jews in Hoechst am Main)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Hoescht/Hoescht.html

- Krakow, Poland (Memorial Journal in Honor of the Jews >from Crakow,
Perished 1939-1945)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Krakow2/Krakow2.html

- Uhniv, Ukraine (Hivniv (Uhnow); memorial book to a community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Uhniv/Uhniv.html

and 2 new entries:

- Hniezdne, Slovakia (Encyclopedia of Jewish Communities in Slovakia)
http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_slovakia/slo385.html

- Stara Lubovna, Slovakia (Encyclopedia of Jewish Communities in Slovakia)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/pinkas_slovakia/slo383.html

We have continued to updated 22 of our existing projects:

- Bender, Moldova (Bendery Community Yizkor Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Bender/Bender.html

- Biecz, Poland (Memorial book of the Martyrs of Biecz)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Biecz/Biecz.html

- Busk, Ukraine (An Eternal Light: Brody in Memoriam)
http://www.jewishgen.org/yizkor/busk/busk.html

- Dieveniskes, Lithuania (Devenishki book; memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/dieveniskes/dieveniskes.html

- Golub-Dobrzyn, Poland (In Memory of the Communities Dobrzyn-Gollob)
http://www.jewishgen.org/yizkor/golub_dobrzyn/golub_dobrzyn.html

- Gorlice, Poland (Gorlice book; the community at rise and fall)
http://www.jewishgen.org/yizkor/gorlice/gorlice.html

- Jewish Music in Poland between the World Wars
http://www.jewishgen.org/yizkor/musicians/musicians.html

- Kolomyya, Ukraine (Memorial Book of Kolomey)
http://www.jewishgen.org/yizkor/kolomyya/kolomyya.html

- Lithuania (Lite) http://www.jewishgen.org/yizkor/lita/lita.html

- Miechow, Charsznica & Ksiaz, Poland (Miechov Memorial Book,
Charsznica and Ksiaz)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Miechow/Miechow.html

- Pabianice, Poland (The Pabianice Book: A Memorial for a Community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Pabianice1/Pabianice1.html

- Przemysl, Ukraine (Przemysl memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/przemysl/przemysl.html

- Ratno, Ukraine (Ratno; Story of a Destroyed Jewish Community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Ratno/Ratno.html

- Soklowa Podlaski, Poland (Memorial book Sokolow-Podlask)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Sokolowa_podlaski/Sokolowa_podlaski.html

- Sosnove (Ludvipol), Ukraine (Ludvipol (Wolyn); in memory of the Jewish
community) http://www.jewishgen.org/yizkor/Ludvipol/Ludvipol.html

- Stryy, Ukraine (Book of Stryj)
http://www.jewishgen.org/yizkor/stryj2/stryj2.html

- Suwalki, Poland (Memorial book of Suvalk)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Suwalki1/Suwalki1.html

- Telsiai, Lithuania (Telsiai Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Telsiai/telsiai.html

- Turets, Belarus (Book of Remembrance - Tooretz-Yeremitz)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/Turets/Turets.html

- Vysotsk, Ukraine (Our Shtetl; Vysotsk memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/vysotsk1/vysotsk1.html

- Yavoriv, Ukraine (Swastika over Jaworow)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Yavoriv1/Yavoriv1.html

- Zawiercie, Poland (Yizkor Book of the Holy Community of Zawiercie
and Environs)
http://www.jewishgen.org/yizkor/zawiercie/zawiercie.html

Some important links to note:

- This month's additions and updates are flagged at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html to make it easy to find
them.
- All you would like to know about the Yizkor Books in Print Project
http://www.jewishgen.org/yizkor/ybip.html
- Yizkor Book Translation Funds
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23
where your financial support will assist in seeing more translations go
online.

Wishing you all a Chag Sameach,
Lance Ackerfeld
Yizkor Book Project Manager
lance.ackerfeld@gmail.com


Yizkor Book Project, September 2015 #poland

Lance Ackerfeld <lance.ackerfeld@...>
 

Shalom,

September 2015 found most of the Jewish world involved in the High Holydays
and Sukkot, however, this part of the Jewish world - the Yizkor Book Project
did manage to find the time between these holidays, to squeeze out our
normal number of new projects and additions.

Notable amongst the additions over the last month were the placement online
of the final English translations >from the Yiddish section of the "Przemysl
memorial book". Thank you Lukasz Biedka for your coordination of this book
over many years and managing to achieve this enviable milestone. Hoping it
won't be too long now before the whole of this project is completed.

A further noteworthy addition to the YB Project was the setting up of a
Miechow Translations Fund for the "Miechov Memorial Book". This fund and the
many others listed in our "Yizkor Book JewishGen-erosity" page enable those
wishing to be able to read translations of a Yizkor book for a particular
community, to financially support this goal. JewishGen uses these funds to
pay professional translators to carry out this important work and allows us
to place these translations online for the benefit of many. You'll see the
link at the end of this report and if you are able to support any of the
projects listed there, you will be definitely be doing your piece in
allowing this generation and those who will come after us, to learn about
the people and communities that were annihilated in the Holocaust. The
Yizkor books contain a realm of information about the people and the
lifestyles of these communities but so much of it is hidden away for those
unable to read the Yiddish and Hebrew pages that they were written in. The
English and other language translations we place online enable a much wider
audience to access to these formerly concealed treasures that these books
contain.

Amongst the new projects that were added last month, were books on Hoechst,
Germany and Krakow, Poland - both of which have considerable listings of
names that include relationship details, places of birth and death and so
on. Particular examples of the information that can be gleaned >from the
Yizkor books and there is so much more!

Finally, apart >from the professional translators, the bulk of the work
within our project is carried out by volunteers and we are currently on the
lookout for volunteer editors who are capable of proofreading prepared
translations but don't necessarily need to know Hebrew or Yiddish. If you
are able to assist in this field, or any other voluntary work for that
matter, I'd certainly be pleased to hear >from you.

And now for the changes and additions that were carried out in the Yizkor
Book Project over September.

During this last month we have added in 4 new projects:

- Berezne, Ukraine (My Town Berezne)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Berezne/Berezne.html

- Hoechst, Germany (The Jews in Hoechst am Main)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Hoescht/Hoescht.html

- Krakow, Poland (Memorial Journal in Honor of the Jews >from Crakow,
Perished 1939-1945)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Krakow2/Krakow2.html

- Uhniv, Ukraine (Hivniv (Uhnow); memorial book to a community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Uhniv/Uhniv.html

and 2 new entries:

- Hniezdne, Slovakia (Encyclopedia of Jewish Communities in Slovakia)
http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_slovakia/slo385.html

- Stara Lubovna, Slovakia (Encyclopedia of Jewish Communities in Slovakia)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/pinkas_slovakia/slo383.html

We have continued to updated 22 of our existing projects:

- Bender, Moldova (Bendery Community Yizkor Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Bender/Bender.html

- Biecz, Poland (Memorial book of the Martyrs of Biecz)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Biecz/Biecz.html

- Busk, Ukraine (An Eternal Light: Brody in Memoriam)
http://www.jewishgen.org/yizkor/busk/busk.html

- Dieveniskes, Lithuania (Devenishki book; memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/dieveniskes/dieveniskes.html

- Golub-Dobrzyn, Poland (In Memory of the Communities Dobrzyn-Gollob)
http://www.jewishgen.org/yizkor/golub_dobrzyn/golub_dobrzyn.html

- Gorlice, Poland (Gorlice book; the community at rise and fall)
http://www.jewishgen.org/yizkor/gorlice/gorlice.html

- Jewish Music in Poland between the World Wars
http://www.jewishgen.org/yizkor/musicians/musicians.html

- Kolomyya, Ukraine (Memorial Book of Kolomey)
http://www.jewishgen.org/yizkor/kolomyya/kolomyya.html

- Lithuania (Lite) http://www.jewishgen.org/yizkor/lita/lita.html

- Miechow, Charsznica & Ksiaz, Poland (Miechov Memorial Book,
Charsznica and Ksiaz)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Miechow/Miechow.html

- Pabianice, Poland (The Pabianice Book: A Memorial for a Community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Pabianice1/Pabianice1.html

- Przemysl, Ukraine (Przemysl memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/przemysl/przemysl.html

- Ratno, Ukraine (Ratno; Story of a Destroyed Jewish Community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Ratno/Ratno.html

- Soklowa Podlaski, Poland (Memorial book Sokolow-Podlask)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Sokolowa_podlaski/Sokolowa_podlaski.html

- Sosnove (Ludvipol), Ukraine (Ludvipol (Wolyn); in memory of the Jewish
community) http://www.jewishgen.org/yizkor/Ludvipol/Ludvipol.html

- Stryy, Ukraine (Book of Stryj)
http://www.jewishgen.org/yizkor/stryj2/stryj2.html

- Suwalki, Poland (Memorial book of Suvalk)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Suwalki1/Suwalki1.html

- Telsiai, Lithuania (Telsiai Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Telsiai/telsiai.html

- Turets, Belarus (Book of Remembrance - Tooretz-Yeremitz)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/Turets/Turets.html

- Vysotsk, Ukraine (Our Shtetl; Vysotsk memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/vysotsk1/vysotsk1.html

- Yavoriv, Ukraine (Swastika over Jaworow)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Yavoriv1/Yavoriv1.html

- Zawiercie, Poland (Yizkor Book of the Holy Community of Zawiercie
and Environs)
http://www.jewishgen.org/yizkor/zawiercie/zawiercie.html

Some important links to note:

- This month's additions and updates are flagged at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html to make it easy to find
them.
- All you would like to know about the Yizkor Books in Print Project
http://www.jewishgen.org/yizkor/ybip.html
- Yizkor Book Translation Funds
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23
where your financial support will assist in seeing more translations go
online.

Wishing you all a Chag Sameach,
Lance Ackerfeld
Yizkor Book Project Manager
lance.ackerfeld@gmail.com


JRI Poland #Poland Yizkor Book Project, September 2015 #poland

Lance Ackerfeld <lance.ackerfeld@...>
 

Shalom,

September 2015 found most of the Jewish world involved in the High Holydays
and Sukkot, however, this part of the Jewish world - the Yizkor Book Project
did manage to find the time between these holidays, to squeeze out our
normal number of new projects and additions.

Notable amongst the additions over the last month were the placement online
of the final English translations >from the Yiddish section of the "Przemysl
memorial book". Thank you Lukasz Biedka for your coordination of this book
over many years and managing to achieve this enviable milestone. Hoping it
won't be too long now before the whole of this project is completed.

A further noteworthy addition to the YB Project was the setting up of a
Miechow Translations Fund for the "Miechov Memorial Book". This fund and the
many others listed in our "Yizkor Book JewishGen-erosity" page enable those
wishing to be able to read translations of a Yizkor book for a particular
community, to financially support this goal. JewishGen uses these funds to
pay professional translators to carry out this important work and allows us
to place these translations online for the benefit of many. You'll see the
link at the end of this report and if you are able to support any of the
projects listed there, you will be definitely be doing your piece in
allowing this generation and those who will come after us, to learn about
the people and communities that were annihilated in the Holocaust. The
Yizkor books contain a realm of information about the people and the
lifestyles of these communities but so much of it is hidden away for those
unable to read the Yiddish and Hebrew pages that they were written in. The
English and other language translations we place online enable a much wider
audience to access to these formerly concealed treasures that these books
contain.

Amongst the new projects that were added last month, were books on Hoechst,
Germany and Krakow, Poland - both of which have considerable listings of
names that include relationship details, places of birth and death and so
on. Particular examples of the information that can be gleaned >from the
Yizkor books and there is so much more!

Finally, apart >from the professional translators, the bulk of the work
within our project is carried out by volunteers and we are currently on the
lookout for volunteer editors who are capable of proofreading prepared
translations but don't necessarily need to know Hebrew or Yiddish. If you
are able to assist in this field, or any other voluntary work for that
matter, I'd certainly be pleased to hear >from you.

And now for the changes and additions that were carried out in the Yizkor
Book Project over September.

During this last month we have added in 4 new projects:

- Berezne, Ukraine (My Town Berezne)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Berezne/Berezne.html

- Hoechst, Germany (The Jews in Hoechst am Main)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Hoescht/Hoescht.html

- Krakow, Poland (Memorial Journal in Honor of the Jews >from Crakow,
Perished 1939-1945)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Krakow2/Krakow2.html

- Uhniv, Ukraine (Hivniv (Uhnow); memorial book to a community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Uhniv/Uhniv.html

and 2 new entries:

- Hniezdne, Slovakia (Encyclopedia of Jewish Communities in Slovakia)
http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_slovakia/slo385.html

- Stara Lubovna, Slovakia (Encyclopedia of Jewish Communities in Slovakia)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/pinkas_slovakia/slo383.html

We have continued to updated 22 of our existing projects:

- Bender, Moldova (Bendery Community Yizkor Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Bender/Bender.html

- Biecz, Poland (Memorial book of the Martyrs of Biecz)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Biecz/Biecz.html

- Busk, Ukraine (An Eternal Light: Brody in Memoriam)
http://www.jewishgen.org/yizkor/busk/busk.html

- Dieveniskes, Lithuania (Devenishki book; memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/dieveniskes/dieveniskes.html

- Golub-Dobrzyn, Poland (In Memory of the Communities Dobrzyn-Gollob)
http://www.jewishgen.org/yizkor/golub_dobrzyn/golub_dobrzyn.html

- Gorlice, Poland (Gorlice book; the community at rise and fall)
http://www.jewishgen.org/yizkor/gorlice/gorlice.html

- Jewish Music in Poland between the World Wars
http://www.jewishgen.org/yizkor/musicians/musicians.html

- Kolomyya, Ukraine (Memorial Book of Kolomey)
http://www.jewishgen.org/yizkor/kolomyya/kolomyya.html

- Lithuania (Lite) http://www.jewishgen.org/yizkor/lita/lita.html

- Miechow, Charsznica & Ksiaz, Poland (Miechov Memorial Book,
Charsznica and Ksiaz)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Miechow/Miechow.html

- Pabianice, Poland (The Pabianice Book: A Memorial for a Community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Pabianice1/Pabianice1.html

- Przemysl, Ukraine (Przemysl memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/przemysl/przemysl.html

- Ratno, Ukraine (Ratno; Story of a Destroyed Jewish Community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Ratno/Ratno.html

- Soklowa Podlaski, Poland (Memorial book Sokolow-Podlask)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Sokolowa_podlaski/Sokolowa_podlaski.html

- Sosnove (Ludvipol), Ukraine (Ludvipol (Wolyn); in memory of the Jewish
community) http://www.jewishgen.org/yizkor/Ludvipol/Ludvipol.html

- Stryy, Ukraine (Book of Stryj)
http://www.jewishgen.org/yizkor/stryj2/stryj2.html

- Suwalki, Poland (Memorial book of Suvalk)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Suwalki1/Suwalki1.html

- Telsiai, Lithuania (Telsiai Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Telsiai/telsiai.html

- Turets, Belarus (Book of Remembrance - Tooretz-Yeremitz)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/Turets/Turets.html

- Vysotsk, Ukraine (Our Shtetl; Vysotsk memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/vysotsk1/vysotsk1.html

- Yavoriv, Ukraine (Swastika over Jaworow)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Yavoriv1/Yavoriv1.html

- Zawiercie, Poland (Yizkor Book of the Holy Community of Zawiercie
and Environs)
http://www.jewishgen.org/yizkor/zawiercie/zawiercie.html

Some important links to note:

- This month's additions and updates are flagged at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html to make it easy to find
them.
- All you would like to know about the Yizkor Books in Print Project
http://www.jewishgen.org/yizkor/ybip.html
- Yizkor Book Translation Funds
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23
where your financial support will assist in seeing more translations go
online.

Wishing you all a Chag Sameach,
Lance Ackerfeld
Yizkor Book Project Manager
lance.ackerfeld@gmail.com


STAMMER / STAHMER #ukraine

Sabine Schmidt <suhschmidt@...>
 

I am still searching for information about the death(probably murder) and place
of grave of my great grandparents:
Leib STAMMER/STAHMER born in Ostroh 1859 and his wife Liba Leiserovna PAMU
born in Odessa 1862, married 1880 in Odessa. They lived in Odessa and it
is said they were killed because salt was found on their ground.

They had about 12 children (Brana 1881,Rivka 1883, Nachman 1885, Enta 1885,
Pesya 1886 who was my grandmother, Sara-Zlata 1890, Sania 1891,
Shmil/Sioma 1892,Israel 1898, Dvoyra 1903, Ester 1906). Many of them left
Odessa, went to Germany, Denmark, USA...

Thanks to a researcher I found the names of some ancestors and siblings of
my grandmother in Odessa archive/rabbinat. What can I do to find out the circumstances of death of my grandparents?
My father, son of Pesya, was born 1910 in Leipzig, Germany, so something
must have happened before that date.( Pogrom, Bolcheviks...?)

Sabine Schmidt
Cologne, Germany


Ukraine SIG #Ukraine STAMMER / STAHMER #ukraine

Sabine Schmidt <suhschmidt@...>
 

I am still searching for information about the death(probably murder) and place
of grave of my great grandparents:
Leib STAMMER/STAHMER born in Ostroh 1859 and his wife Liba Leiserovna PAMU
born in Odessa 1862, married 1880 in Odessa. They lived in Odessa and it
is said they were killed because salt was found on their ground.

They had about 12 children (Brana 1881,Rivka 1883, Nachman 1885, Enta 1885,
Pesya 1886 who was my grandmother, Sara-Zlata 1890, Sania 1891,
Shmil/Sioma 1892,Israel 1898, Dvoyra 1903, Ester 1906). Many of them left
Odessa, went to Germany, Denmark, USA...

Thanks to a researcher I found the names of some ancestors and siblings of
my grandmother in Odessa archive/rabbinat. What can I do to find out the circumstances of death of my grandparents?
My father, son of Pesya, was born 1910 in Leipzig, Germany, so something
must have happened before that date.( Pogrom, Bolcheviks...?)

Sabine Schmidt
Cologne, Germany


Get Your Akt Together #general

Moishe Miller
 

Hello,

I have a printout called "Get your Akt together" that describes, over
the course of 11 pages, how to find actual images of Jewish records from
the Polish State Archives. There is no byline or author detail. On the
bottom left of each page is "MS/7 Dec 2013", which leads me to think it
is >from a periodical. Anyone have any ideas where this may have
originated?

Moishe Miller
Brooklyn, NY
moishe.miller@totalben.com

MODERATOR: Have you tried doing a search on JRi-Poland's databases
recently? A lot of images are linked to the indexes.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Get Your Akt Together #general

Moishe Miller
 

Hello,

I have a printout called "Get your Akt together" that describes, over
the course of 11 pages, how to find actual images of Jewish records from
the Polish State Archives. There is no byline or author detail. On the
bottom left of each page is "MS/7 Dec 2013", which leads me to think it
is >from a periodical. Anyone have any ideas where this may have
originated?

Moishe Miller
Brooklyn, NY
moishe.miller@totalben.com

MODERATOR: Have you tried doing a search on JRi-Poland's databases
recently? A lot of images are linked to the indexes.


(Spain) Article on New Law Permitting Descendants of Sephardic Jews Who Fled Due to Inquisition to Return #sephardic

Jan Meisels Allen
 

Last June I reported about Spain's new legislation welcoming the descendants
of the Sephardic Jews who left due to the Inquisition. The Los Angeles
Times has an article about the new law which went into effect on October 1,
2015. The new law permits dual citizenship. Having a Spanish passport
permits the holder the right to work and live anywhere in the 28-Member
European Union. There are requirements of being vetted and meeting certain
standards to be qualified. Applicants will have to have their Jewish
heritage vetted by the Spanish Federation of Jewish Communities or by rabbis
where they live-they do not have to be practicing Jews. In addition,
applicants will have to pass tests on Spanish or Ladino languages, Spanish
culture and prove they have a connection to modern day Spain (i.e. donating
to a Spanish charity or buying Spanish property). To apply, interested
parties will have to go to Spain at their own expense. The requirements for
application are similar to those of anyone applying for Spanish citizenship,
unlike Portuguese law, which became effective this Spring, which only
requires vetting of applicants ancestry by Jewish organizations. To read
the LA Times Article go to: http://tinyurl.com/pojo5qe
Original url:
http://www.latimes.com/world/europe/la-fg-spain-sephardic-jews-20151001-story.html

Jan Meisels Allen
Chairperson, IAJGS Public Records Access Monitoring Committee


Sephardic SIG #Sephardim (Spain) Article on New Law Permitting Descendants of Sephardic Jews Who Fled Due to Inquisition to Return #sephardic

Jan Meisels Allen
 

Last June I reported about Spain's new legislation welcoming the descendants
of the Sephardic Jews who left due to the Inquisition. The Los Angeles
Times has an article about the new law which went into effect on October 1,
2015. The new law permits dual citizenship. Having a Spanish passport
permits the holder the right to work and live anywhere in the 28-Member
European Union. There are requirements of being vetted and meeting certain
standards to be qualified. Applicants will have to have their Jewish
heritage vetted by the Spanish Federation of Jewish Communities or by rabbis
where they live-they do not have to be practicing Jews. In addition,
applicants will have to pass tests on Spanish or Ladino languages, Spanish
culture and prove they have a connection to modern day Spain (i.e. donating
to a Spanish charity or buying Spanish property). To apply, interested
parties will have to go to Spain at their own expense. The requirements for
application are similar to those of anyone applying for Spanish citizenship,
unlike Portuguese law, which became effective this Spring, which only
requires vetting of applicants ancestry by Jewish organizations. To read
the LA Times Article go to: http://tinyurl.com/pojo5qe
Original url:
http://www.latimes.com/world/europe/la-fg-spain-sephardic-jews-20151001-story.html

Jan Meisels Allen
Chairperson, IAJGS Public Records Access Monitoring Committee


Yizkor Book Project, September 2015 #courland #latvia

Lance Ackerfeld <lance.ackerfeld@...>
 

Shalom,

September 2015 found most of the Jewish world involved in the High Holydays
and Sukkot, however, this part of the Jewish world - the Yizkor Book Project
did manage to find the time between these holidays, to squeeze out our
normal number of new projects and additions.

Notable amongst the additions over the last month were the placement online
of the final English translations >from the Yiddish section of the "Przemysl
memorial book". Thank you Lukasz Biedka for your coordination of this book
over many years and managing to achieve this enviable milestone. Hoping it
won't be too long now before the whole of this project is completed.

A further noteworthy addition to the YB Project was the setting up of a
Miechow Translations Fund for the "Miechov Memorial Book". This fund and the
many others listed in our "Yizkor Book JewishGen-erosity" page enable those
wishing to be able to read translations of a Yizkor book for a particular
community, to financially support this goal. JewishGen uses these funds to
pay professional translators to carry out this important work and allows us
to place these translations online for the benefit of many. You'll see the
link at the end of this report and if you are able to support any of the
projects listed there, you will be definitely be doing your piece in
allowing this generation and those who will come after us, to learn about
the people and communities that were annihilated in the Holocaust. The
Yizkor books contain a realm of information about the people and the
lifestyles of these communities but so much of it is hidden away for those
unable to read the Yiddish and Hebrew pages that they were written in. The
English and other language translations we place online enable a much wider
audience to access to these formerly concealed treasures that these books
contain.

Amongst the new projects that were added last month, were books on Hoechst,
Germany and Krakow, Poland - both of which have considerable listings of
names that include relationship details, places of birth and death and so
on. Particular examples of the information that can be gleaned >from the
Yizkor books and there is so much more!

Finally, apart >from the professional translators, the bulk of the work
within our project is carried out by volunteers and we are currently on the
lookout for volunteer editors who are capable of proofreading prepared
translations but don't necessarily need to know Hebrew or Yiddish. If you
are able to assist in this field, or any other voluntary work for that
matter, I'd certainly be pleased to hear >from you.

And now for the changes and additions that were carried out in the Yizkor
Book Project over September.

During this last month we have added in 4 new projects:

- Berezne, Ukraine (My Town Berezne)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Berezne/Berezne.html

- Hoechst, Germany (The Jews in Hoechst am Main)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Hoescht/Hoescht.html

- Krakow, Poland (Memorial Journal in Honor of the Jews >from Crakow,
Perished 1939-1945)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Krakow2/Krakow2.html

- Uhniv, Ukraine (Hivniv (Uhnow); memorial book to a community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Uhniv/Uhniv.html

and 2 new entries:

- Hniezdne, Slovakia (Encyclopedia of Jewish Communities in Slovakia)
http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_slovakia/slo385.html

- Stara Lubovna, Slovakia (Encyclopedia of Jewish Communities in Slovakia)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/pinkas_slovakia/slo383.html

We have continued to updated 22 of our existing projects:

- Bender, Moldova (Bendery Community Yizkor Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Bender/Bender.html

- Biecz, Poland (Memorial book of the Martyrs of Biecz)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Biecz/Biecz.html

- Busk, Ukraine (An Eternal Light: Brody in Memoriam)
http://www.jewishgen.org/yizkor/busk/busk.html

- Dieveniskes, Lithuania (Devenishki book; memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/dieveniskes/dieveniskes.html

- Golub-Dobrzyn, Poland (In Memory of the Communities Dobrzyn-Gollob)
http://www.jewishgen.org/yizkor/golub_dobrzyn/golub_dobrzyn.html

- Gorlice, Poland (Gorlice book; the community at rise and fall)
http://www.jewishgen.org/yizkor/gorlice/gorlice.html

- Jewish Music in Poland between the World Wars
http://www.jewishgen.org/yizkor/musicians/musicians.html

- Kolomyya, Ukraine (Memorial Book of Kolomey)
http://www.jewishgen.org/yizkor/kolomyya/kolomyya.html

- Lithuania (Lite) http://www.jewishgen.org/yizkor/lita/lita.html

- Miechow, Charsznica & Ksiaz, Poland (Miechov Memorial Book,
Charsznica and Ksiaz)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Miechow/Miechow.html

- Pabianice, Poland (The Pabianice Book: A Memorial for a Community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Pabianice1/Pabianice1.html

- Przemysl, Ukraine (Przemysl memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/przemysl/przemysl.html

- Ratno, Ukraine (Ratno; Story of a Destroyed Jewish Community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Ratno/Ratno.html

- Soklowa Podlaski, Poland (Memorial book Sokolow-Podlask)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Sokolowa_podlaski/Sokolowa_podlaski.html

- Sosnove (Ludvipol), Ukraine (Ludvipol (Wolyn); in memory of the Jewish
community) http://www.jewishgen.org/yizkor/Ludvipol/Ludvipol.html

- Stryy, Ukraine (Book of Stryj)
http://www.jewishgen.org/yizkor/stryj2/stryj2.html

- Suwalki, Poland (Memorial book of Suvalk)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Suwalki1/Suwalki1.html

- Telsiai, Lithuania (Telsiai Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Telsiai/telsiai.html

- Turets, Belarus (Book of Remembrance - Tooretz-Yeremitz)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/Turets/Turets.html

- Vysotsk, Ukraine (Our Shtetl; Vysotsk memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/vysotsk1/vysotsk1.html

- Yavoriv, Ukraine (Swastika over Jaworow)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Yavoriv1/Yavoriv1.html

- Zawiercie, Poland (Yizkor Book of the Holy Community of Zawiercie
and Environs)
http://www.jewishgen.org/yizkor/zawiercie/zawiercie.html

Some important links to note:

- This month's additions and updates are flagged at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html to make it easy to find
them.
- All you would like to know about the Yizkor Books in Print Project
http://www.jewishgen.org/yizkor/ybip.html
- Yizkor Book Translation Funds
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23
where your financial support will assist in seeing more translations go
online.

Wishing you all a Chag Sameach,
Lance Ackerfeld
Yizkor Book Project Manager
lance.ackerfeld@gmail.com


Courland SIG #Courland #Latvia Yizkor Book Project, September 2015 #latvia #courland

Lance Ackerfeld <lance.ackerfeld@...>
 

Shalom,

September 2015 found most of the Jewish world involved in the High Holydays
and Sukkot, however, this part of the Jewish world - the Yizkor Book Project
did manage to find the time between these holidays, to squeeze out our
normal number of new projects and additions.

Notable amongst the additions over the last month were the placement online
of the final English translations >from the Yiddish section of the "Przemysl
memorial book". Thank you Lukasz Biedka for your coordination of this book
over many years and managing to achieve this enviable milestone. Hoping it
won't be too long now before the whole of this project is completed.

A further noteworthy addition to the YB Project was the setting up of a
Miechow Translations Fund for the "Miechov Memorial Book". This fund and the
many others listed in our "Yizkor Book JewishGen-erosity" page enable those
wishing to be able to read translations of a Yizkor book for a particular
community, to financially support this goal. JewishGen uses these funds to
pay professional translators to carry out this important work and allows us
to place these translations online for the benefit of many. You'll see the
link at the end of this report and if you are able to support any of the
projects listed there, you will be definitely be doing your piece in
allowing this generation and those who will come after us, to learn about
the people and communities that were annihilated in the Holocaust. The
Yizkor books contain a realm of information about the people and the
lifestyles of these communities but so much of it is hidden away for those
unable to read the Yiddish and Hebrew pages that they were written in. The
English and other language translations we place online enable a much wider
audience to access to these formerly concealed treasures that these books
contain.

Amongst the new projects that were added last month, were books on Hoechst,
Germany and Krakow, Poland - both of which have considerable listings of
names that include relationship details, places of birth and death and so
on. Particular examples of the information that can be gleaned >from the
Yizkor books and there is so much more!

Finally, apart >from the professional translators, the bulk of the work
within our project is carried out by volunteers and we are currently on the
lookout for volunteer editors who are capable of proofreading prepared
translations but don't necessarily need to know Hebrew or Yiddish. If you
are able to assist in this field, or any other voluntary work for that
matter, I'd certainly be pleased to hear >from you.

And now for the changes and additions that were carried out in the Yizkor
Book Project over September.

During this last month we have added in 4 new projects:

- Berezne, Ukraine (My Town Berezne)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Berezne/Berezne.html

- Hoechst, Germany (The Jews in Hoechst am Main)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Hoescht/Hoescht.html

- Krakow, Poland (Memorial Journal in Honor of the Jews >from Crakow,
Perished 1939-1945)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Krakow2/Krakow2.html

- Uhniv, Ukraine (Hivniv (Uhnow); memorial book to a community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Uhniv/Uhniv.html

and 2 new entries:

- Hniezdne, Slovakia (Encyclopedia of Jewish Communities in Slovakia)
http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_slovakia/slo385.html

- Stara Lubovna, Slovakia (Encyclopedia of Jewish Communities in Slovakia)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/pinkas_slovakia/slo383.html

We have continued to updated 22 of our existing projects:

- Bender, Moldova (Bendery Community Yizkor Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Bender/Bender.html

- Biecz, Poland (Memorial book of the Martyrs of Biecz)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Biecz/Biecz.html

- Busk, Ukraine (An Eternal Light: Brody in Memoriam)
http://www.jewishgen.org/yizkor/busk/busk.html

- Dieveniskes, Lithuania (Devenishki book; memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/dieveniskes/dieveniskes.html

- Golub-Dobrzyn, Poland (In Memory of the Communities Dobrzyn-Gollob)
http://www.jewishgen.org/yizkor/golub_dobrzyn/golub_dobrzyn.html

- Gorlice, Poland (Gorlice book; the community at rise and fall)
http://www.jewishgen.org/yizkor/gorlice/gorlice.html

- Jewish Music in Poland between the World Wars
http://www.jewishgen.org/yizkor/musicians/musicians.html

- Kolomyya, Ukraine (Memorial Book of Kolomey)
http://www.jewishgen.org/yizkor/kolomyya/kolomyya.html

- Lithuania (Lite) http://www.jewishgen.org/yizkor/lita/lita.html

- Miechow, Charsznica & Ksiaz, Poland (Miechov Memorial Book,
Charsznica and Ksiaz)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Miechow/Miechow.html

- Pabianice, Poland (The Pabianice Book: A Memorial for a Community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Pabianice1/Pabianice1.html

- Przemysl, Ukraine (Przemysl memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/przemysl/przemysl.html

- Ratno, Ukraine (Ratno; Story of a Destroyed Jewish Community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Ratno/Ratno.html

- Soklowa Podlaski, Poland (Memorial book Sokolow-Podlask)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Sokolowa_podlaski/Sokolowa_podlaski.html

- Sosnove (Ludvipol), Ukraine (Ludvipol (Wolyn); in memory of the Jewish
community) http://www.jewishgen.org/yizkor/Ludvipol/Ludvipol.html

- Stryy, Ukraine (Book of Stryj)
http://www.jewishgen.org/yizkor/stryj2/stryj2.html

- Suwalki, Poland (Memorial book of Suvalk)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Suwalki1/Suwalki1.html

- Telsiai, Lithuania (Telsiai Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Telsiai/telsiai.html

- Turets, Belarus (Book of Remembrance - Tooretz-Yeremitz)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/Turets/Turets.html

- Vysotsk, Ukraine (Our Shtetl; Vysotsk memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/vysotsk1/vysotsk1.html

- Yavoriv, Ukraine (Swastika over Jaworow)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Yavoriv1/Yavoriv1.html

- Zawiercie, Poland (Yizkor Book of the Holy Community of Zawiercie
and Environs)
http://www.jewishgen.org/yizkor/zawiercie/zawiercie.html

Some important links to note:

- This month's additions and updates are flagged at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html to make it easy to find
them.
- All you would like to know about the Yizkor Books in Print Project
http://www.jewishgen.org/yizkor/ybip.html
- Yizkor Book Translation Funds
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23
where your financial support will assist in seeing more translations go
online.

Wishing you all a Chag Sameach,
Lance Ackerfeld
Yizkor Book Project Manager
lance.ackerfeld@gmail.com


"Russian-German"? #latvia #courland

Sam Schulman
 

Hello,

My great-grandmother Anna Mindlin (1861-1941) was born in modern
Kublichi, Belarus, then in Lepelski county, which, by a great stretch,
could be called the hinterland of Dugavpils, southern Courland. She
spent the early years of her adulthood in Riga, where most of her many
children were born.

My question is about how she identified herself to census enumerators
in Chicago after emigration - which has always puzzled me.

1900 census: "Russia"
1910 census: "Russia-German"; (children born in Riga described as "Russia-Lithuania")
1920 census, "Russia" (native tongue "Jewish")
1930 Census: "Russia- Koblitz" (native tongue "German")
1940 census: "Germany"
Does anyone in the group have experience of ancestors who identified
historical Courland /Augszemnieki as being "Russia-German" or
German-Russia? Or is it yet another idiosyncracy of my
great-grandmother?

Thanks,

Sam Schulman
Virginia, USA

Harry DIAMOND, Riga
Berka MINDLIN/MENDLIN, Kublichi, Belarus


Courland SIG #Courland #Latvia "Russian-German"? #courland #latvia

Sam Schulman
 

Hello,

My great-grandmother Anna Mindlin (1861-1941) was born in modern
Kublichi, Belarus, then in Lepelski county, which, by a great stretch,
could be called the hinterland of Dugavpils, southern Courland. She
spent the early years of her adulthood in Riga, where most of her many
children were born.

My question is about how she identified herself to census enumerators
in Chicago after emigration - which has always puzzled me.

1900 census: "Russia"
1910 census: "Russia-German"; (children born in Riga described as "Russia-Lithuania")
1920 census, "Russia" (native tongue "Jewish")
1930 Census: "Russia- Koblitz" (native tongue "German")
1940 census: "Germany"
Does anyone in the group have experience of ancestors who identified
historical Courland /Augszemnieki as being "Russia-German" or
German-Russia? Or is it yet another idiosyncracy of my
great-grandmother?

Thanks,

Sam Schulman
Virginia, USA

Harry DIAMOND, Riga
Berka MINDLIN/MENDLIN, Kublichi, Belarus


Yizkor Book Project, September 2015 #southafrica

Lance Ackerfeld <lance.ackerfeld@...>
 

Shalom,

September 2015 found most of the Jewish world involved in the High Holydays
and Sukkot, however, this part of the Jewish world - the Yizkor Book Project
did manage to find the time between these holidays, to squeeze out our
normal number of new projects and additions.

Notable amongst the additions over the last month were the placement online
of the final English translations >from the Yiddish section of the "Przemysl
memorial book". Thank you Lukasz Biedka for your coordination of this book
over many years and managing to achieve this enviable milestone. Hoping it
won't be too long now before the whole of this project is completed.

A further noteworthy addition to the YB Project was the setting up of a
Miechow Translations Fund for the "Miechov Memorial Book". This fund and the
many others listed in our "Yizkor Book JewishGen-erosity" page enable those
wishing to be able to read translations of a Yizkor book for a particular
community, to financially support this goal. JewishGen uses these funds to
pay professional translators to carry out this important work and allows us
to place these translations online for the benefit of many. You'll see the
link at the end of this report and if you are able to support any of the
projects listed there, you will be definitely be doing your piece in
allowing this generation and those who will come after us, to learn about
the people and communities that were annihilated in the Holocaust. The
Yizkor books contain a realm of information about the people and the
lifestyles of these communities but so much of it is hidden away for those
unable to read the Yiddish and Hebrew pages that they were written in. The
English and other language translations we place online enable a much wider
audience to access to these formerly concealed treasures that these books
contain.

Amongst the new projects that were added last month, were books on Hoechst,
Germany and Krakow, Poland - both of which have considerable listings of
names that include relationship details, places of birth and death and so
on. Particular examples of the information that can be gleaned >from the
Yizkor books and there is so much more!

Finally, apart >from the professional translators, the bulk of the work
within our project is carried out by volunteers and we are currently on the
lookout for volunteer editors who are capable of proofreading prepared
translations but don't necessarily need to know Hebrew or Yiddish. If you
are able to assist in this field, or any other voluntary work for that
matter, I'd certainly be pleased to hear >from you.

And now for the changes and additions that were carried out in the Yizkor
Book Project over September.

During this last month we have added in 4 new projects:

- Berezne, Ukraine (My Town Berezne)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Berezne/Berezne.html

- Hoechst, Germany (The Jews in Hoechst am Main)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Hoescht/Hoescht.html

- Krakow, Poland (Memorial Journal in Honor of the Jews >from Crakow,
Perished 1939-1945)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Krakow2/Krakow2.html

- Uhniv, Ukraine (Hivniv (Uhnow); memorial book to a community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Uhniv/Uhniv.html

and 2 new entries:

- Hniezdne, Slovakia (Encyclopedia of Jewish Communities in Slovakia)
http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_slovakia/slo385.html

- Stara Lubovna, Slovakia (Encyclopedia of Jewish Communities in Slovakia)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/pinkas_slovakia/slo383.html

We have continued to updated 22 of our existing projects:

- Bender, Moldova (Bendery Community Yizkor Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Bender/Bender.html

- Biecz, Poland (Memorial book of the Martyrs of Biecz)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Biecz/Biecz.html

- Busk, Ukraine (An Eternal Light: Brody in Memoriam)
http://www.jewishgen.org/yizkor/busk/busk.html

- Dieveniskes, Lithuania (Devenishki book; memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/dieveniskes/dieveniskes.html

- Golub-Dobrzyn, Poland (In Memory of the Communities Dobrzyn-Gollob)
http://www.jewishgen.org/yizkor/golub_dobrzyn/golub_dobrzyn.html

- Gorlice, Poland (Gorlice book; the community at rise and fall)
http://www.jewishgen.org/yizkor/gorlice/gorlice.html

- Jewish Music in Poland between the World Wars
http://www.jewishgen.org/yizkor/musicians/musicians.html

- Kolomyya, Ukraine (Memorial Book of Kolomey)
http://www.jewishgen.org/yizkor/kolomyya/kolomyya.html

- Lithuania (Lite) http://www.jewishgen.org/yizkor/lita/lita.html

- Miechow, Charsznica & Ksiaz, Poland (Miechov Memorial Book,
Charsznica and Ksiaz)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Miechow/Miechow.html

- Pabianice, Poland (The Pabianice Book: A Memorial for a Community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Pabianice1/Pabianice1.html

- Przemysl, Ukraine (Przemysl memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/przemysl/przemysl.html

- Ratno, Ukraine (Ratno; Story of a Destroyed Jewish Community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Ratno/Ratno.html

- Soklowa Podlaski, Poland (Memorial book Sokolow-Podlask)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Sokolowa_podlaski/Sokolowa_podlaski.html

- Sosnove (Ludvipol), Ukraine (Ludvipol (Wolyn); in memory of the Jewish
community) http://www.jewishgen.org/yizkor/Ludvipol/Ludvipol.html

- Stryy, Ukraine (Book of Stryj)
http://www.jewishgen.org/yizkor/stryj2/stryj2.html

- Suwalki, Poland (Memorial book of Suvalk)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Suwalki1/Suwalki1.html

- Telsiai, Lithuania (Telsiai Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Telsiai/telsiai.html

- Turets, Belarus (Book of Remembrance - Tooretz-Yeremitz)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/Turets/Turets.html

- Vysotsk, Ukraine (Our Shtetl; Vysotsk memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/vysotsk1/vysotsk1.html

- Yavoriv, Ukraine (Swastika over Jaworow)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Yavoriv1/Yavoriv1.html

- Zawiercie, Poland (Yizkor Book of the Holy Community of Zawiercie
and Environs)
http://www.jewishgen.org/yizkor/zawiercie/zawiercie.html

Some important links to note:

- This month's additions and updates are flagged at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html to make it easy to find
them.
- All you would like to know about the Yizkor Books in Print Project
http://www.jewishgen.org/yizkor/ybip.html
- Yizkor Book Translation Funds
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23
where your financial support will assist in seeing more translations go
online.

Wishing you all a Chag Sameach,
Lance Ackerfeld
Yizkor Book Project Manager
lance.ackerfeld@gmail.com


South Africa SIG #SouthAfrica Yizkor Book Project, September 2015 #southafrica

Lance Ackerfeld <lance.ackerfeld@...>
 

Shalom,

September 2015 found most of the Jewish world involved in the High Holydays
and Sukkot, however, this part of the Jewish world - the Yizkor Book Project
did manage to find the time between these holidays, to squeeze out our
normal number of new projects and additions.

Notable amongst the additions over the last month were the placement online
of the final English translations >from the Yiddish section of the "Przemysl
memorial book". Thank you Lukasz Biedka for your coordination of this book
over many years and managing to achieve this enviable milestone. Hoping it
won't be too long now before the whole of this project is completed.

A further noteworthy addition to the YB Project was the setting up of a
Miechow Translations Fund for the "Miechov Memorial Book". This fund and the
many others listed in our "Yizkor Book JewishGen-erosity" page enable those
wishing to be able to read translations of a Yizkor book for a particular
community, to financially support this goal. JewishGen uses these funds to
pay professional translators to carry out this important work and allows us
to place these translations online for the benefit of many. You'll see the
link at the end of this report and if you are able to support any of the
projects listed there, you will be definitely be doing your piece in
allowing this generation and those who will come after us, to learn about
the people and communities that were annihilated in the Holocaust. The
Yizkor books contain a realm of information about the people and the
lifestyles of these communities but so much of it is hidden away for those
unable to read the Yiddish and Hebrew pages that they were written in. The
English and other language translations we place online enable a much wider
audience to access to these formerly concealed treasures that these books
contain.

Amongst the new projects that were added last month, were books on Hoechst,
Germany and Krakow, Poland - both of which have considerable listings of
names that include relationship details, places of birth and death and so
on. Particular examples of the information that can be gleaned >from the
Yizkor books and there is so much more!

Finally, apart >from the professional translators, the bulk of the work
within our project is carried out by volunteers and we are currently on the
lookout for volunteer editors who are capable of proofreading prepared
translations but don't necessarily need to know Hebrew or Yiddish. If you
are able to assist in this field, or any other voluntary work for that
matter, I'd certainly be pleased to hear >from you.

And now for the changes and additions that were carried out in the Yizkor
Book Project over September.

During this last month we have added in 4 new projects:

- Berezne, Ukraine (My Town Berezne)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Berezne/Berezne.html

- Hoechst, Germany (The Jews in Hoechst am Main)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Hoescht/Hoescht.html

- Krakow, Poland (Memorial Journal in Honor of the Jews >from Crakow,
Perished 1939-1945)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Krakow2/Krakow2.html

- Uhniv, Ukraine (Hivniv (Uhnow); memorial book to a community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Uhniv/Uhniv.html

and 2 new entries:

- Hniezdne, Slovakia (Encyclopedia of Jewish Communities in Slovakia)
http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_slovakia/slo385.html

- Stara Lubovna, Slovakia (Encyclopedia of Jewish Communities in Slovakia)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/pinkas_slovakia/slo383.html

We have continued to updated 22 of our existing projects:

- Bender, Moldova (Bendery Community Yizkor Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Bender/Bender.html

- Biecz, Poland (Memorial book of the Martyrs of Biecz)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Biecz/Biecz.html

- Busk, Ukraine (An Eternal Light: Brody in Memoriam)
http://www.jewishgen.org/yizkor/busk/busk.html

- Dieveniskes, Lithuania (Devenishki book; memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/dieveniskes/dieveniskes.html

- Golub-Dobrzyn, Poland (In Memory of the Communities Dobrzyn-Gollob)
http://www.jewishgen.org/yizkor/golub_dobrzyn/golub_dobrzyn.html

- Gorlice, Poland (Gorlice book; the community at rise and fall)
http://www.jewishgen.org/yizkor/gorlice/gorlice.html

- Jewish Music in Poland between the World Wars
http://www.jewishgen.org/yizkor/musicians/musicians.html

- Kolomyya, Ukraine (Memorial Book of Kolomey)
http://www.jewishgen.org/yizkor/kolomyya/kolomyya.html

- Lithuania (Lite) http://www.jewishgen.org/yizkor/lita/lita.html

- Miechow, Charsznica & Ksiaz, Poland (Miechov Memorial Book,
Charsznica and Ksiaz)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Miechow/Miechow.html

- Pabianice, Poland (The Pabianice Book: A Memorial for a Community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Pabianice1/Pabianice1.html

- Przemysl, Ukraine (Przemysl memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/przemysl/przemysl.html

- Ratno, Ukraine (Ratno; Story of a Destroyed Jewish Community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Ratno/Ratno.html

- Soklowa Podlaski, Poland (Memorial book Sokolow-Podlask)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Sokolowa_podlaski/Sokolowa_podlaski.html

- Sosnove (Ludvipol), Ukraine (Ludvipol (Wolyn); in memory of the Jewish
community) http://www.jewishgen.org/yizkor/Ludvipol/Ludvipol.html

- Stryy, Ukraine (Book of Stryj)
http://www.jewishgen.org/yizkor/stryj2/stryj2.html

- Suwalki, Poland (Memorial book of Suvalk)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Suwalki1/Suwalki1.html

- Telsiai, Lithuania (Telsiai Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Telsiai/telsiai.html

- Turets, Belarus (Book of Remembrance - Tooretz-Yeremitz)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/Turets/Turets.html

- Vysotsk, Ukraine (Our Shtetl; Vysotsk memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/vysotsk1/vysotsk1.html

- Yavoriv, Ukraine (Swastika over Jaworow)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Yavoriv1/Yavoriv1.html

- Zawiercie, Poland (Yizkor Book of the Holy Community of Zawiercie
and Environs)
http://www.jewishgen.org/yizkor/zawiercie/zawiercie.html

Some important links to note:

- This month's additions and updates are flagged at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html to make it easy to find
them.
- All you would like to know about the Yizkor Books in Print Project
http://www.jewishgen.org/yizkor/ybip.html
- Yizkor Book Translation Funds
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23
where your financial support will assist in seeing more translations go
online.

Wishing you all a Chag Sameach,
Lance Ackerfeld
Yizkor Book Project Manager
lance.ackerfeld@gmail.com


September 2015 Ukraine SIG Update #ukraine

Janette Silverman
 

As many of you know, I am one of the three co-chairs of the upcoming
IAJGS Conference. In the excitement of getting our announcement out
about the Call for Proposals beginning, I almost forgot a very important
end of the month announcement.

September 2015 Ukraine SIG Update

New Town Leaders
Pyatigory - Fern Blood
Kagarlyk - Leah Hoffman
Rashkov - Igor Tinkelman

Translation projects begun
Zlatopol (Chigirin Uezd) microfilm 2289317 item 25 - 50 images
Berdichev census 1897 384/15/3 and 384/15/4
Moshny vital records microfilms 2289314 items 27-48; 2289315 items 2,3,
5, 7 and 19; 2289403 item 7; 2289404 item 1; 2289406 item 2; and 2289407
items 4 and 5

Translations waiting for proofreading
Priluki 2423895 item 6: 61 deaths in 1877
Berdichev 1858 revision list

Film Scanning Update
Gorodnia, Nezhin, Krolovets and Chernigov film 2101058 item 1
This completes the available LDS vital records on microfilm from
Chernigov city, one of our top 10 towns. Two of the top 10, Nikolayev
(7) and Leski (8), are incomplete -- a lot of work remaining on 27
reels. Those are the next priority.

Submitted to JewishGen for inclusion in Ukraine Databases
Over 9,500 lines of revision lists >from Olgopol, Letichev, Berdichev and
Ternivka. Many thanks to the project managers, translators and
proofreaders who worked so hard on these.


Janette Silverman
Ukraine SIG Coordinator
ukrainesig.coordinator@gmail.com


Ukraine SIG #Ukraine September 2015 Ukraine SIG Update #ukraine

Janette Silverman
 

As many of you know, I am one of the three co-chairs of the upcoming
IAJGS Conference. In the excitement of getting our announcement out
about the Call for Proposals beginning, I almost forgot a very important
end of the month announcement.

September 2015 Ukraine SIG Update

New Town Leaders
Pyatigory - Fern Blood
Kagarlyk - Leah Hoffman
Rashkov - Igor Tinkelman

Translation projects begun
Zlatopol (Chigirin Uezd) microfilm 2289317 item 25 - 50 images
Berdichev census 1897 384/15/3 and 384/15/4
Moshny vital records microfilms 2289314 items 27-48; 2289315 items 2,3,
5, 7 and 19; 2289403 item 7; 2289404 item 1; 2289406 item 2; and 2289407
items 4 and 5

Translations waiting for proofreading
Priluki 2423895 item 6: 61 deaths in 1877
Berdichev 1858 revision list

Film Scanning Update
Gorodnia, Nezhin, Krolovets and Chernigov film 2101058 item 1
This completes the available LDS vital records on microfilm from
Chernigov city, one of our top 10 towns. Two of the top 10, Nikolayev
(7) and Leski (8), are incomplete -- a lot of work remaining on 27
reels. Those are the next priority.

Submitted to JewishGen for inclusion in Ukraine Databases
Over 9,500 lines of revision lists >from Olgopol, Letichev, Berdichev and
Ternivka. Many thanks to the project managers, translators and
proofreaders who worked so hard on these.


Janette Silverman
Ukraine SIG Coordinator
ukrainesig.coordinator@gmail.com


Yizkor Book Project, September 2015 #rabbinic

Lance Ackerfeld <lance.ackerfeld@...>
 

Shalom,

September 2015 found most of the Jewish world involved in the High Holydays
and Sukkot, however, this part of the Jewish world - the Yizkor Book Project
did manage to find the time between these holidays, to squeeze out our
normal number of new projects and additions.

Notable amongst the additions over the last month were the placement online
of the final English translations >from the Yiddish section of the "Przemysl
memorial book". Thank you Lukasz Biedka for your coordination of this book
over many years and managing to achieve this enviable milestone. Hoping it
won't be too long now before the whole of this project is completed.

A further noteworthy addition to the YB Project was the setting up of a
Miechow Translations Fund for the "Miechov Memorial Book". This fund and the
many others listed in our "Yizkor Book JewishGen-erosity" page enable those
wishing to be able to read translations of a Yizkor book for a particular
community, to financially support this goal. JewishGen uses these funds to
pay professional translators to carry out this important work and allows us
to place these translations online for the benefit of many. You'll see the
link at the end of this report and if you are able to support any of the
projects listed there, you will be definitely be doing your piece in
allowing this generation and those who will come after us, to learn about
the people and communities that were annihilated in the Holocaust. The
Yizkor books contain a realm of information about the people and the
lifestyles of these communities but so much of it is hidden away for those
unable to read the Yiddish and Hebrew pages that they were written in. The
English and other language translations we place online enable a much wider
audience to access to these formerly concealed treasures that these books
contain.

Amongst the new projects that were added last month, were books on Hoechst,
Germany and Krakow, Poland - both of which have considerable listings of
names that include relationship details, places of birth and death and so
on. Particular examples of the information that can be gleaned >from the
Yizkor books and there is so much more!

Finally, apart >from the professional translators, the bulk of the work
within our project is carried out by volunteers and we are currently on the
lookout for volunteer editors who are capable of proofreading prepared
translations but don't necessarily need to know Hebrew or Yiddish. If you
are able to assist in this field, or any other voluntary work for that
matter, I'd certainly be pleased to hear >from you.

And now for the changes and additions that were carried out in the Yizkor
Book Project over September.

During this last month we have added in 4 new projects:

- Berezne, Ukraine (My Town Berezne)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Berezne/Berezne.html

- Hoechst, Germany (The Jews in Hoechst am Main)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Hoescht/Hoescht.html

- Krakow, Poland (Memorial Journal in Honor of the Jews >from Crakow,
Perished 1939-1945)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Krakow2/Krakow2.html

- Uhniv, Ukraine (Hivniv (Uhnow); memorial book to a community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Uhniv/Uhniv.html

and 2 new entries:

- Hniezdne, Slovakia (Encyclopedia of Jewish Communities in Slovakia)
http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_slovakia/slo385.html

- Stara Lubovna, Slovakia (Encyclopedia of Jewish Communities in Slovakia)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/pinkas_slovakia/slo383.html

We have continued to updated 22 of our existing projects:

- Bender, Moldova (Bendery Community Yizkor Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Bender/Bender.html

- Biecz, Poland (Memorial book of the Martyrs of Biecz)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Biecz/Biecz.html

- Busk, Ukraine (An Eternal Light: Brody in Memoriam)
http://www.jewishgen.org/yizkor/busk/busk.html

- Dieveniskes, Lithuania (Devenishki book; memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/dieveniskes/dieveniskes.html

- Golub-Dobrzyn, Poland (In Memory of the Communities Dobrzyn-Gollob)
http://www.jewishgen.org/yizkor/golub_dobrzyn/golub_dobrzyn.html

- Gorlice, Poland (Gorlice book; the community at rise and fall)
http://www.jewishgen.org/yizkor/gorlice/gorlice.html

- Jewish Music in Poland between the World Wars
http://www.jewishgen.org/yizkor/musicians/musicians.html

- Kolomyya, Ukraine (Memorial Book of Kolomey)
http://www.jewishgen.org/yizkor/kolomyya/kolomyya.html

- Lithuania (Lite) http://www.jewishgen.org/yizkor/lita/lita.html

- Miechow, Charsznica & Ksiaz, Poland (Miechov Memorial Book,
Charsznica and Ksiaz)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Miechow/Miechow.html

- Pabianice, Poland (The Pabianice Book: A Memorial for a Community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Pabianice1/Pabianice1.html

- Przemysl, Ukraine (Przemysl memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/przemysl/przemysl.html

- Ratno, Ukraine (Ratno; Story of a Destroyed Jewish Community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Ratno/Ratno.html

- Soklowa Podlaski, Poland (Memorial book Sokolow-Podlask)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Sokolowa_podlaski/Sokolowa_podlaski.html

- Sosnove (Ludvipol), Ukraine (Ludvipol (Wolyn); in memory of the Jewish
community) http://www.jewishgen.org/yizkor/Ludvipol/Ludvipol.html

- Stryy, Ukraine (Book of Stryj)
http://www.jewishgen.org/yizkor/stryj2/stryj2.html

- Suwalki, Poland (Memorial book of Suvalk)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Suwalki1/Suwalki1.html

- Telsiai, Lithuania (Telsiai Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Telsiai/telsiai.html

- Turets, Belarus (Book of Remembrance - Tooretz-Yeremitz)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/Turets/Turets.html

- Vysotsk, Ukraine (Our Shtetl; Vysotsk memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/vysotsk1/vysotsk1.html

- Yavoriv, Ukraine (Swastika over Jaworow)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Yavoriv1/Yavoriv1.html

- Zawiercie, Poland (Yizkor Book of the Holy Community of Zawiercie
and Environs)
http://www.jewishgen.org/yizkor/zawiercie/zawiercie.html

Some important links to note:

- This month's additions and updates are flagged at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html to make it easy to find
them.
- All you would like to know about the Yizkor Books in Print Project
http://www.jewishgen.org/yizkor/ybip.html
- Yizkor Book Translation Funds
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23
where your financial support will assist in seeing more translations go
online.

Wishing you all a Chag Sameach,
Lance Ackerfeld
Yizkor Book Project Manager
lance.ackerfeld@gmail.com


Rabbinic Genealogy SIG #Rabbinic Yizkor Book Project, September 2015 #rabbinic

Lance Ackerfeld <lance.ackerfeld@...>
 

Shalom,

September 2015 found most of the Jewish world involved in the High Holydays
and Sukkot, however, this part of the Jewish world - the Yizkor Book Project
did manage to find the time between these holidays, to squeeze out our
normal number of new projects and additions.

Notable amongst the additions over the last month were the placement online
of the final English translations >from the Yiddish section of the "Przemysl
memorial book". Thank you Lukasz Biedka for your coordination of this book
over many years and managing to achieve this enviable milestone. Hoping it
won't be too long now before the whole of this project is completed.

A further noteworthy addition to the YB Project was the setting up of a
Miechow Translations Fund for the "Miechov Memorial Book". This fund and the
many others listed in our "Yizkor Book JewishGen-erosity" page enable those
wishing to be able to read translations of a Yizkor book for a particular
community, to financially support this goal. JewishGen uses these funds to
pay professional translators to carry out this important work and allows us
to place these translations online for the benefit of many. You'll see the
link at the end of this report and if you are able to support any of the
projects listed there, you will be definitely be doing your piece in
allowing this generation and those who will come after us, to learn about
the people and communities that were annihilated in the Holocaust. The
Yizkor books contain a realm of information about the people and the
lifestyles of these communities but so much of it is hidden away for those
unable to read the Yiddish and Hebrew pages that they were written in. The
English and other language translations we place online enable a much wider
audience to access to these formerly concealed treasures that these books
contain.

Amongst the new projects that were added last month, were books on Hoechst,
Germany and Krakow, Poland - both of which have considerable listings of
names that include relationship details, places of birth and death and so
on. Particular examples of the information that can be gleaned >from the
Yizkor books and there is so much more!

Finally, apart >from the professional translators, the bulk of the work
within our project is carried out by volunteers and we are currently on the
lookout for volunteer editors who are capable of proofreading prepared
translations but don't necessarily need to know Hebrew or Yiddish. If you
are able to assist in this field, or any other voluntary work for that
matter, I'd certainly be pleased to hear >from you.

And now for the changes and additions that were carried out in the Yizkor
Book Project over September.

During this last month we have added in 4 new projects:

- Berezne, Ukraine (My Town Berezne)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Berezne/Berezne.html

- Hoechst, Germany (The Jews in Hoechst am Main)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Hoescht/Hoescht.html

- Krakow, Poland (Memorial Journal in Honor of the Jews >from Crakow,
Perished 1939-1945)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Krakow2/Krakow2.html

- Uhniv, Ukraine (Hivniv (Uhnow); memorial book to a community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Uhniv/Uhniv.html

and 2 new entries:

- Hniezdne, Slovakia (Encyclopedia of Jewish Communities in Slovakia)
http://www.jewishgen.org/yizkor/pinkas_slovakia/slo385.html

- Stara Lubovna, Slovakia (Encyclopedia of Jewish Communities in Slovakia)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/pinkas_slovakia/slo383.html

We have continued to updated 22 of our existing projects:

- Bender, Moldova (Bendery Community Yizkor Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Bender/Bender.html

- Biecz, Poland (Memorial book of the Martyrs of Biecz)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Biecz/Biecz.html

- Busk, Ukraine (An Eternal Light: Brody in Memoriam)
http://www.jewishgen.org/yizkor/busk/busk.html

- Dieveniskes, Lithuania (Devenishki book; memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/dieveniskes/dieveniskes.html

- Golub-Dobrzyn, Poland (In Memory of the Communities Dobrzyn-Gollob)
http://www.jewishgen.org/yizkor/golub_dobrzyn/golub_dobrzyn.html

- Gorlice, Poland (Gorlice book; the community at rise and fall)
http://www.jewishgen.org/yizkor/gorlice/gorlice.html

- Jewish Music in Poland between the World Wars
http://www.jewishgen.org/yizkor/musicians/musicians.html

- Kolomyya, Ukraine (Memorial Book of Kolomey)
http://www.jewishgen.org/yizkor/kolomyya/kolomyya.html

- Lithuania (Lite) http://www.jewishgen.org/yizkor/lita/lita.html

- Miechow, Charsznica & Ksiaz, Poland (Miechov Memorial Book,
Charsznica and Ksiaz)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Miechow/Miechow.html

- Pabianice, Poland (The Pabianice Book: A Memorial for a Community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Pabianice1/Pabianice1.html

- Przemysl, Ukraine (Przemysl memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/przemysl/przemysl.html

- Ratno, Ukraine (Ratno; Story of a Destroyed Jewish Community)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Ratno/Ratno.html

- Soklowa Podlaski, Poland (Memorial book Sokolow-Podlask)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Sokolowa_podlaski/Sokolowa_podlaski.html

- Sosnove (Ludvipol), Ukraine (Ludvipol (Wolyn); in memory of the Jewish
community) http://www.jewishgen.org/yizkor/Ludvipol/Ludvipol.html

- Stryy, Ukraine (Book of Stryj)
http://www.jewishgen.org/yizkor/stryj2/stryj2.html

- Suwalki, Poland (Memorial book of Suvalk)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Suwalki1/Suwalki1.html

- Telsiai, Lithuania (Telsiai Book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Telsiai/telsiai.html

- Turets, Belarus (Book of Remembrance - Tooretz-Yeremitz)
http://www.jewishgen.org/Yizkor/Turets/Turets.html

- Vysotsk, Ukraine (Our Shtetl; Vysotsk memorial book)
http://www.jewishgen.org/yizkor/vysotsk1/vysotsk1.html

- Yavoriv, Ukraine (Swastika over Jaworow)
http://www.jewishgen.org/yizkor/Yavoriv1/Yavoriv1.html

- Zawiercie, Poland (Yizkor Book of the Holy Community of Zawiercie
and Environs)
http://www.jewishgen.org/yizkor/zawiercie/zawiercie.html

Some important links to note:

- This month's additions and updates are flagged at
http://www.jewishgen.org/Yizkor/translations.html to make it easy to find
them.
- All you would like to know about the Yizkor Books in Print Project
http://www.jewishgen.org/yizkor/ybip.html
- Yizkor Book Translation Funds
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23
where your financial support will assist in seeing more translations go
online.

Wishing you all a Chag Sameach,
Lance Ackerfeld
Yizkor Book Project Manager
lance.ackerfeld@gmail.com

79881 - 79900 of 654950