Looking for any information on family name Zaubler/Zobler/Ziegler/Seidler moved to NY before WWII originally from Poland / Vienna
#galicia
#austria-czech
#poland
anngeva@...
My great grandmother, Clara (don't know her original husband's name but remarried someone named Seidler) moved with my grandmother, Anna Ziegler/Pimselstein (who perished in Auschwitz) from Pechenizhyn, Poland to Vienna sometime before 1922. In Vienna, Clara remarried to someone named Seidler and then moved to NY before the war. This is about all the information that I can find about this part of my family. I think Clara also had two other daughters, Rosa and Lena who were also living in NY. There were also two cousins of my mother named Leo Zobler and Leonard Spinner in New York whom were also connected somehow. I would greatly appreciate if any of these names "rings a bell" to hear anything more about this part of my family. Thanks!
|
|
jbonline1111@...
I don't know how to search these records, but I can tell you that my grandfather and his family had passports when they traveled from the area in the late 1890s to the US.
-- Barbara Sloan Conway, SC
|
|
Nancy Schlegel asked about connections to families from Tarnow.
Perhaps the additional years of records of Tarnow extracted by
JRI-Poland in the last month may have some clues. To learn the current status of records indexing/extraction for the records of a town in Poland, write to [townname]@jri-poland.org Stanley Diamond, M.S.M. (Montreal, 514-484-0100)
Executive Director, Jewish Records Indexing - Poland, Inc.
|
|
Re: Searching for Sunny BERNARD / Sonny HOFSTEDE
#usa
Renee Steinig
Sonny immigrated with her parents, Bernard and Helene (nee Harpuder), in December 1946. Their manifest mentions a Kanner relative in Baltimore.
The family settled in Joliet, Illinois. According to documents created there and in Amsterdam, Sonny's birth date was 23 April 1938. I found on BeenVerified.com a Sunny H. Bernard with that birth date and a Joliet address. Unfortunately, BeenVerified's record says that she died in October 2013. However I don't see her death in other sources.
The family is on a tree on Ancestry -- the Harpuder Family Tree from Rzeszow. According to the tree, Helene's parents were Herman Harpuder (son of Leib Harpuder and Reisel Kanarek) and Sara Beile Rieszfeld (daughter of Selig Rieszfeld and Taube Feiga Leiter).
Renee Renee Stern Steinig
Dix Hills NY genmaven@... Carol Jean Weightman <c.j.weightman@...> wrote:
I am looking for family member Sunny BERNARD who came to the United States from Amsterdam in the 1940’s. I believe we are part of the same Reisfeld / Lewin / Kanner family of Rzeszow and later Berlin. Sunny had been known earlier as Sonny HOFSTEDE.
|
|
Re: "His name was changed at Ellis Island"
#names
Jonathan Wreschner
And his father's first name was Shaun, because he replied " Schoin fargessen". Jonathan Wreschner Efrat, Israel
On Tue, 30 Jun 2020, 19:21 Jules Levin, <ameliede@...> wrote: This has all the earmarks of a name-change joke: Like the Jew whose
|
|
Re: Offer from Boris M in Ukraine to translate Zhitomir documents
#ukraine
#translation
Mark Jacobson
Do not reply. He has been abusing JewishGen to take names and emails to sell poor quality images of records that are available for free on Alex Krakovsky's page and are being indexed by JewishGen. Complain to JewishGen please. He should be removed for violating their policies. Mark Jacobson
On Tuesday, June 30, 2020, 10:43:22 AM EDT, rhonda.post via groups.jewishgen.org <rhonda.post=ymail.com@...> wrote:
Hello I was contacted by a man named Boris Makalsky from the Ukraine. He found my name in the JewishGen list of people looking for Posternak family in Zhitomir. He claims to have details of my husband's family going back to 1770. He wants to charge me for this information. I am skeptical of accepting a tree from him without proper documentation, which he wants to charge me extra if I ask for individual documents. This can get costly. His note is below: I have a lot of documents related to your family. Approximately 40-50 documents. About births (Luser had at least 9 brothers and sisters), marriages, divorces and deaths. You can trace the history of the family until the 1770s. For each scan from the original document with translation I ask 25.
|
|
Jewish Genealogy Society of Toronto. Exclusive free MyHeritage webinar on Thursday July 2 at 10 am EST
#events
#announcements
Jerry Scherer
Jewish Genealogy Society of Toronto. Exclusive free MyHeritage webinar on Thursday July 2 at 10 am EST.
The Jewish Genealogical Society of Toronto is proud to present MyHeritage Genealogy Expert, Daniel Horowitz, in a series of exclusive free genealogical webinars on Thursdays @ 10 am EST.
Thu, July 2 @ 10 a.m. EST. “MyHeritage's NEW Advanced Features and Technologies” by Daniel Horowitz An advance review of new features and technologies on MyHeritage, the online family history service. Take full advantage of MyHeritage's unmatched technologies to help you find long-lost relatives. The tree Consistency Checker, PedigreeMap, Theory of Family Relativity, Calendar and Events, Statistics, Pedigree Tree, Charts, Relationship Report, Surveys, and more.
https://attendee.gotowebinar.com/register/118682792046733839
To register for the other MyHeritage webinars, go to
|
|
Re: Viewmate Translation Request - Russian
#translation
ryabinkym@...
First two ViewMate:
In Russian:
Состялось в городе Люблин 18-го декабря 1886-го года, в 12 часов дня явились евреи Моник Фридман, торговец, 46-и лет и Шимен Мандел, 34-х лет, жителей города Люблин и объявили, что сего числа, в 4 часа утра, в городе Люблин, в доме под номеро 638, умерла Маня Вайсблех (возможно) 30 лет от роду, жительница города Люблин, дочь Гавриела и Рухли-Леи супругов Штайн, оставив внука Мордку. Настоящим удостоверяю о кончине Мани Вайсблех. Акт сей присутствующим прочитан и подписан. Подпись Подпись Подпись Подпись
Translate into English:
It took place in the city of Lublin on December 18, 1886, at 12 o’clock in the afternoon the came Jews Monique Friedman, a merchant, 46 years old and Shimen Mandel, 34 years old, residents of the city of Lublin, arrived and announced that this date, at 4 o’clock In the morning, in the city of Lublin, in house number 638, Manya Vaisblekh (possibly) 30 years old, a resident of the city of Lublin, daughter of Gabriel and Ruhli-Lei Stein spouses, left her grandson Mordka. I hereby certify the death of Mani Weisblech. This act has been read and signed by those present. Signature Signature Signature Signature
In Russian:
Состоялось в городе Люблин, 22-го ноября (4 декабря) 1895-го года, в 6 часов вечера, явился еврей Нусин Райфман, верующий, проживающий в городе Люблин, вместе с Борухом-Мордкой Вайсблехом, вдовцом, по метрическому акту о рождении 37-и лет, родившемся и проживающим в городе Люблин, сыном Герша и Витли, урожденной Фушель, умерших, и Хаю Фрим, девицею, по метрическому акту о рождении 26-и лет от роду, родившейся и проживающей в городе Люблин, дойерью Израиля и Марии, урожденной Аспис, живых, и в присутствии свидетелей Берки Тухмана, домовладельца, тридцати трех лет и Израиля Вайнберга, сапожника, 23-х лет от роду, жителей города Люблина, и объявили, что сего числа, верующие, совершили в городе Люблин, по моисееву закону, регилиозный обряд бракосочетания, между Борухом-Мордкой Вайсблехом, вдовцом и Хаей Фрим, девицею, что таковому предшествовали три оглашения опубликованные в Люблинской синагоге, в суботние дни: пятого (семнадцатого), двеннадцатого (двадцать четвертого) и девятнадцатого (тридцать первого) августа сего года, что препядствий к совершению сего брака не встретилось и что лица, вступившие в брак не состояли между собой в родстве. Новобрачные заявили, что они предбрачного договора не заключали. Акт сей присутствующим прочитан и ими, кроме новобрачных, не грамотных, и нами собственноручно подписан. Подпись Подпись Подпись
Translate into English:
Held in the city of Lublin, November 22 (December 4), 1895, at 6 p.m., a Jew Nusin Raifman, a believer living in the city of Lublin, appeared together with Boruch-Mordka Weissblech, a widower, according to the birth certificate 37 -years old, born and living in the city of Lublin, son of Gersh and Witley, nee Fushel, dead, and Haya Freem, a girl, according to the metric act of birth of 26 years old, born and living in the city of Lublin, the daughter of Israel and Mary nee Aspis, living, and in the presence of witnesses Berka Tuchman, a homeowner, thirty-three years old and Israel Weinberg, a shoemaker, 23 years old, residents of the city of Lublin, and announced that this number, believers, committed in the city of Lublin, according to the Mosaic Law, a regilious ceremony of marriage, between Boruch-Mordka Weissblech, a widower and Haya Freem, a damsel, which was preceded by three announcements published in the Lublin Synagogue, on Saturday days: the fifth (seventeenth), twelfth (twenty-fourth) and nineteen (thirty-first) of August of this year, that there were no obstacles to this marriage and that the persons who entered into the marriage were not related to each other. The newlyweds stated that they did not conclude a prenuptial agreement. This certificate was read to those present and by them, except for the newlyweds, who are not literate, and we personally signed. Signature Signature Signature
|
|
Re: "His name was changed at Ellis Island"
#names
Helene Bergman
At some point, I hope, people will focus on the name change rather
than on where it took place.
|
|
Re: "His name was changed at Ellis Island"
#names
Joel Weintraub
Alan Gordon wanted to know about a family story where his Kanserstein relative claims his real name was Thomaspol, but when asked what his name was at Ellis Island, he replied Kanserstein or I can’t understand”. “Does this make any sense?” Where is the documjentation? Find the ship manifest.
Your story reminds me of the Sean Ferguson joke. Where the immigrant tried to remember an American name if he was asked at Ellis Island (which makes no sense as it wouldn’t match the manifest name before the inspectors), and in Yiddish, said I forgot which came out as Sean Ferguson. Kirsten Fermaglich in her book “A Rosenberg By Any Other Name: Jewish Name Changing in America” tracked down the origin of the Sean Ferguson joke. Some of her results: This Ellis Island joke did not emerge in the literature of Jewish Humor surnames until around 1970. However, an early variation of it before 1969 involved a Jewish actor in Hollywood trying to pick an American name.
Fermaglich states: “Ellis Island name changing did not become an important image in published literature until around 1970”. (page 148)
Joel Weintraub
Dana Point, CA
-- Joel Weintraub Dana Point, CA
|
|
Re: "His name was changed at Ellis Island"
#names
Jules Levin
This has all the earmarks of a name-change joke: Like the Jew whose
toggle quoted messageShow quoted text
last name was Fergason because when his father was asked a question he said "Ich hob fargessen..." Never happened... Jules Levin
On 6/30/2020 5:15 AM, Alan Gordon wrote:
|
|
Re: "His name was changed at Ellis Island"
#names
Roger Lustig
Alan Gordon writes:
"My second cousin, during an interview I conducted, informed me that his grandfather, Frank Kanserstein, had his name changed at Ellis Island. Frank's was the husband of my great aunt, and I never met him. According to my cousin, Frank's real name was "Thomaspol," but when they asked him what his name was, he replied, "Kanserstein," or "I can't understand." Given your combined experiences, does this make any sense?" No, for several reasons. 1) Nobody would have asked him what his name was, because it would have been written on his ticket and on the passenger list; the agent's job was to match the two. 2) In what language would "Kanserstein" mean "I can't understand?" In Yiddish it would be something like "kann nikht verstehen." This is an old trope--I grew up hearing stories about people who went abroad and got the name "Kannitverstahn." And supposedly the kangaroo got its name from an incident where an explorer or other visitor asked what that animal was, and was told, "I don't understand." https://en.wikipedia.org/wiki/Kangaroo#Terminology debunks that story. (And what language would it have been that was not spoken at Ellis Island? Mr. KANSERSTEIN would have to have been in a small minority of speakers of his language on that boat for there not to have been an agent who could help.) Roger Lustig Princeton, NJ USA
|
|
IAJGS Conference Planning
This conference will feature 30+ Live events, a Lecture Library of at least 80 sessions, and the Special Interest Groups (SIGs) and Birds of a Feather (BOF) meetings that make the IAJGS Jewish Genealogy conferences different from all others! Our approach is designed to appear to Jewish Genealogists in all time zones… Come Join Us! Visit www.iajgs2020.org for more details!
|
|
Re: "His name was changed at Ellis Island"
#names
Roger Lustig
C Chaykin writes:
"Here's the grain of truth: Someone in the family changed their surname. Not surprising, since many "last names" were, literally, "son of X," and changed from generation to generation." Surnames as we speak of them did not change from generation to generation. The "son of" formulation is called a patronymic. All European countries with a substantial Jewish population required fixed surnames by 1861; most, far earlier. Roger Lustig Princeton, NJ USA
|
|
Re: "His name was changed at Ellis Island"
#names
EdrieAnne Broughton
I think the place the name was changed was at the port of embarkation, like Hamburg or Cherbourg. The story devolved into Ellis Island because that was the universal place that most remembered. It was used even by immigrants who landed earlier than Ellis island opened...like Castle Garden. The story is too common for it not to have happened somewhere and those ship's manifests I've read online are handwritten (scrawled) then folded and unfolded, got wet until it was quite a feat for the immigration at intake to read at all. Mistakes were made, people traveled under false papers.
Does anyone know if patronyms were accepted for surnames? I have a brother-in-law whose great grandfather (and all his brothers) adopted Holmer as a surname (and they did it as they embarked in Europe) rather than the name they were born with which had two umlauted ohs and a couple of other vowels.
EdrieAnne Broughton
Vacaville, California
|
|
Rav Abadi family from Lakewood, NJ
#usa
Neil Rosenstein
Trying to make contact with the family of Rav Yitzchak Abadi who
returned to live in Lakewood NJ in 2009. His wife Chaya Rivka is a sister of Avraham Leiser and Necha (married Heschek Parnes).
|
|
Searching for Sunny BERNARD / Sonny HOFSTEDE
#usa
Carol Jean Weightman
I am looking for family member Sunny BERNARD who came to the United States from Amsterdam in the 1940’s.
I believe we are part of the same Reisfeld / Lewin / Kanner family of Rzeszow and later Berlin. Sunny had been known earlier as Sonny HOFSTEDE. I would appreciate any information that would help me find Sunny. Carol Surrey, UK
|
|
Re: "His name was changed at Ellis Island"
#names
Barbara Mannlein <bsmannlein@...>
No, it makes no sense.
toggle quoted messageShow quoted text
1. Names were not changed at Ellis Island. Read the previous posts which supplied a reading list. 2. The German would be "Ich kann es nicht verstehen.: or “Kann nicht verstehen”.
On Jun 30, 2020, at 5:15 AM, Alan Gordon <ofarg1@...> wrote:
|
|
Offer from Boris M in Ukraine to translate Zhitomir documents
#ukraine
#translation
rhonda.post@...
Hello
I was contacted by a man named Boris Makalsky from the Ukraine. He found my name in the JewishGen list of people looking for Posternak family in Zhitomir. He claims to have details of my husband's family going back to 1770. He wants to charge me for this information. I am skeptical of accepting a tree from him without proper documentation, which he wants to charge me extra if I ask for individual documents. This can get costly. His note is below: I have a lot of documents related to your family. Approximately 40-50 documents. About births (Luser had at least 9 brothers and sisters), marriages, divorces and deaths. You can trace the history of the family until the 1770s. For each scan from the original document with translation I ask 25.
|
|
Re: "His name was changed at Ellis Island"
#names
C Chaykin
Your second cousin may say whatever he likes, but the names on the Ellis Island ship manifests were copied from the embarkation manifests.
|
|