Date   

ViewMate - Russian to English #translation

charles goldenzon
 

Dear JGenners, 

I would appreciate help with the extraction of the below vital records. 

Regards,

Charles Goldenzon
Rio de Janeiro, Brazil


Ask The MyHeritage Expert - How To Colorize Photos

Daniel Horowitz
 

This Tuesday, March 24 @ 3pm EST "Ask The Expert - How To Colorize Photos" 30 min to learn how to make the most of MyHeritage new feature that automatically colorizes your black and white #family #photos #genealogy #ancestors  REGISTER NOW https://attendee.gotowebinar.com/register/6908195679161189389

Best regards
Daniel Horowitz
Daniel@...


ViewMate translation: 78823: Gravestone: Hebrew to English

Denise Azbill <Famaz1@...>
 

I've posted a vital record in Hebrew for which I need a translation. It is on ViewMate at the following address ...
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM78823
Please respond via the form provided on the ViewMate image page.
Thank you very much!

Denise Azbill
-


ViewMate: Image 78823, Gravestone: Hebrew to English Translation

Famaz1@...
 

I've posted a vital record in Hebrew for which I need a translation. It is on ViewMate at the following address ...
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM78823
Please respond via the form provided on the ViewMate image page.
Thank you very much.

This gravestone is in Abaujszanto, Hungary.

Denise Azbill
-


#germany - Decipher hand written word in German script #germany

r.d.oppenheimer@...
 

Hello Friends,
One of the benefits of the corona virus  is providing us extra time to review old documents while staying home. I have my grandparents Marriage Registration Certificate from Augsburg Germany dated 1918.
Apparently a child of the bride was illegitimate, my father. But there is one word I can not decipher. Hopefully one our geniuses can help me here. I have included a photo and attached it as a file as well. The word I can not read is on the lower right hand side. It is followed by  "am 27.8.18 " on 27 August 1918.
Thanks for your help.

Richard Oppenheimer


Re: Need assistance getting three vital records from Berlin #germany

Andreas Schwab
 

The Düppel Center, also know as the Schlachtensee displaced persons camp, was located at Potsdamer Chaussee 87 in Berlin near the Schlachtensee lake, within the Steglitz-Zehlendorf borough of Berlin. The marriage and birth registers of the years you are looking for have not yet been transferred to the Berlin State Archives and should still be at the Steglitz-Zehlendorf civil registration office (Standesamt). 
https://www.berlin.de/ba-steglitz-zehlendorf/politik-und-verwaltung/aemter/amt-fuer-buergerdienste/standesamt/artikel.653199.php

At the website of the Steglitz-Zehlendorf borough it is stated that only direct descendants have access to the records. However, according to German privacy laws, marriage records are protected for 60 years, so you should be able to obtain the marriage records. I would first contact the civil registration office at standesamt@... . The birth record is still under privacy protection.


Need help connecting family from Ostrog Russia

Rachelle Litt
 

Matriarch is Elke (Annie) RUBENSTEN(RUVENSTEN) with daughter Dwogre, and her children Wolf, and Josel. Would like to find marriage info on Elke and Dwogre in Ostrog. . She arrived in Phila in 1910 on USS Merion from Liverpool.Family lore has it that Dwogre also married a RUBENSTEIN so her name never really changed in the US.  Also that she was married twice and her second husband Abraham took her name RUBENSTEIN and was really a SHUSTERMAN.  Would like confirmation of this. Trying to connect them with a Phillip (Fivel) WESNEFSKY  also from Ostrog. It appears Philip came over as Jacob WISNEWFSKY. His son is Maurice Jacob WISNEFSKY(NEFF)  Dwogre became Dora in US and had a son Philip named for the above. This is a brick wall for me. Thanks to anyone who can help. Connect directly at rlittrph@...
 
--
Rachelle Litt
Palm Beach Gardens, Florida


Re: Szmul vs Szlama #names

Shelley Mitchell
 

As I have family who are both, my Shmul translates to Samuel and my Szloma/Szlomo translates to Simon. As a bonus, my Zalman translates to Solomon. But I have no idea if this is common.

Shelley Mitchell
--
Shelley Mitchell 
NYC
searching KONIGSBERG/KINIGSBERG, TERNER, MOLDAUER, SCHONFELD - Kolomyya PLATZ - DELATYN. All Galicia. 


New Databases on IGRA’s Website #israel

Elena Bazes
 

The Israel Genealogy Research Association (IGRA) has just released new databases on its website. There are over 1,500,000 listings available in our databases. With each release we provide a variety of records to our collection.

 

A preview of the databases is available at

 

https://tinyurl.com/vcdhdy7

  

Beit Hameiri, Safed, Card Catalog     109 Listings

 

Rosh Pina Census 1886     198 Listings

 

Deportation 1914-1917       81 Listings

 

Residents of Tel Aviv 1918-1920     4,390 Listings

 

Settlers and Founders   Pardes Hanna     669 Listings

 

Students of Alliance, Morocco, Fes and Demante  1917-1964     3,292 Listings

 

Medals, Awards, Star Decorations to British Soldiers  1939/1943   Palestine      135 Listings

 

Immigrants   1940         5,335 Listings

 

World Zionist Congress Delegates   1961     2,256 Listings

 

 

Before viewing the databases, please register for free on the IGRA website:

 

http://genealogy.org.il/

 

Please note, the IGRA databases are now searchable to all registrants. The search results page is also available to all registrants. Additional details regarding most databases are available only to paid IGRA members. Certain exceptions exist due to requests of the specific archives.

 

 

To view the databases, go to the database tab on the website.

Elena Biegel Bazes

IGRA Publicity Chair


Re: New Mailing List Format

Sarah L Meyer
 

Many older people do genealogy and are not familiar with hashtags.  I suggest that if one is required, we be able to create our own.  If there is an obvious spelling error let the computer fix it (ie Germny instead of Germany) but otherwise let the people who have little computer skills (just read and write email) alone.  You can do the hashtags and while I do not generally use them, I could manage one that seems relevant.  But when people ask about a particular family name that may have been in 10 countries I do not think that anything other than the family name should be the hashtag!

--
Sarah L Meyer
Georgetown TX
ANK(I)ER, BIGOS, KARMELEK, PERLSTADT, STOKFISZ, SZPIL(T)BAUM, Poland
BIRGARDOVSKY, EDELBERG, HITE (CHAIT), PERCHIK Russia (southern Ukraine) and some Latvia or Lithuania
https://www.sarahsgenies.com


#poland - Searching for HALLAY, ZAGON and DIMANSKY (Ortelsburg) #poland

Ze'ev Itzhak Tschan
 

I am stuck with my search for my grandparents in #Poland and am searching for help. Here is what I know, starting at my grandmother:

Maria HALLAY, born 10.3.1904 in Rotthausen (Gelsenkirchen) –> my grandmother
- Johann HALLAY, born 19.10.1872 in Swietajno (Poland) -> her father
---- Wilhelm HALLAY, born 1848 in Swietajno (Poland) -> his father
---- mother unkknown
- Wilhelmine ZAGON, born 27.1.1880 in Szimanky (Poland) -> her mother

---- Adam ZAGON, died 6.4.1918 -> her father
---- Amortha Dimansky -> her mother

I would also be grateful for the eMail-Address of a professional researcher who is specialized on this region in Poland.

Thank you!

--
[Ze'ev Itzhak Tschan, Har Adar, Israel]


Children named after their living parents #general

charles goldenzon
 

This 1830 Ozarow marriage record http://metryki.genbaza.com/genbaza,detail,104490,14, found in Genbaza, is of Rubin Goldblum and Matla Goldsztajn. I have strong reasons to believe that this 1835 http://metryki.genbaza.com/genbaza,detail,104482,2 and this 1838 http://metryki.genbaza.com/genbaza,detail,104495,9 Ozarow birth records, found in Genbaza, relate to the same couple, despite one being Goldblum and the other Goldsztajn. 

But what puzzles me is the fact that in the former, the newborn is named after his LIVING father Rubin, whereas in the latter, the newborn is named after her LIVING mother Matla. Neither of the above records indicates that Rubin Sr. or Matla Sr. had an ancestor with those names. 

Is there a particular context for Rubin and Matla to have named their children after themselves?

Regards,

Charles Goldenzon
Rio de Janeiro, Brazil



Re: I'd like to know their dates of birth and death and where in what is now Germany they were born #germany

Andreas Schwab
 

Schwarzenau is now part of the municipality of Bad Berleburg.
Have you contacted the city of Bad Berlelburg? They will have BMD records starting 1876 and possibly residence registration data. 

The town archivist is

Rikarde Riedesel
Kultur und Erwachsenenbildung
Abteilungsleiterin
Poststraße 42
57319 Bad Berleburg
Telefon: +49-2751-923-232
Fax: +49-2751-923-17-232
E-Mail: r.riedesel@...
 


Re: Szmul vs Szlama #names

Sheila Toffell
 

All variations of the same name. The  Szlama translation would sound like Shloymeh. It was how the person entering the record heard it. Samuel was his formal, legal name and Shmuel his Yiddish / Hebrew name. Whoever was giving the registrar the info at some point in time probably gave their own version. The actual dates of events varied, bc the Jewish calendar was being used to remember when a lifetime event happened. For example, my maternal GM was officially born on May 1st, 1886 but it she was probably born around Shavuot and May was a calculation.


GROSZ from B Aranyos or Barkazo #austria-czech

Moishe Miller
 

Dear Group,

I hope you are all safe and healthy.

I am researching the family of my great-grandmother, Sarah (Sally)
Schonfeld nee Miller (1879-1952) who was born in Tisza Keresceny.
Gratefully, the volunteers and professional team at JewishGen have
indexed the town records and provided a link to the FHC digital images.

When I search for
Surname (phonetically like) : GROSS AND
Town (phonetically like) : KERESCENY AND
Givenname (phonetically like) : SALAMON AND
Surname (phonetically like) : SCHONFELD

I get 3 results, my g-gm and two of her siblings. Her record, recorded
as Zalie, has no comments. However, her siblings give their parents
birth towns. For Solomon (Shlome Schonfeld/Miller) it lists his town of
birth as Lenarto(v), which I am familiar with and is in Saros county,
present-day Slovakia. For their mother, Hani (Chaya) Grosz, the comments
list her birth town as either B. Aranyos or Barkazo.

Does anyone know the current name and location of B Aranyos or Barkazo?
Are they the same place? Is it really "Barkazo Aranyos"?

Thank you,

Moishe Miller
Brooklyn, NY
moishe.miller@...


#Holocaust #Döbrököz #Tolna #holocaust #holocaust

Alex Magocsi
 

While researching the Roman Catholic side of my family, I came upon 11 names of Jews who "disappeared" from the town of Döbrököz, Tolna County, in 1944.
The names were added to the Civil Records of the town in 1949.  
If anyone is interested, the names can be found on LDS Film 2377528, images 202 and 203.
I unfortunately cannot read the names, otherwise I would add them here.

Alex Magocsi
Hamburg


Re: #germany Kindertransport Relatives / Saxony / Chemnitz #germany #holocaust

Judith Diamond
 

See book - Pa vag till Israel by Emil Gluck, or English version (Hachshara and Youth Aliyah in Sweden 1933-1948).  

Judith Diamond, London, Uk

#kindertransport,#sweden


Re: Can I assume ROSENBLUMs buried in Brisker cemetery section came from Brest?

kobylarczyk.robert@...
 

Dear Judy,
Your family may even have roots in Tuszyn, Poland as the surname Rosenblum is here as well.

Please, write to me,

Robert Kobylarczyk,
kobylarczyk.robert@...
+48799077364


Re: Szmul vs Szlama #names

Bernard Flam
 
Edited

I reply in English even both of us are in France, nobody is perfect...
Dear Sandrine,
My first point is about your "naturalization record" : do you mean only reference of the "decree" published in our "Journal Officiel", "Republic official publication of any law and decisions" ? or did you get copy of the full naturalization file (about 20 to 30 documents) which is kept in National Archives at Pierrefitte near Paris ?
When you get access to full file, you have often official copy and translation of any vital records (birth, marriage, ) and of course a lot others data as siblings list, place of living since they left Poland, ... 
If needed, I can explain how to access these naturalization files in French National Archives (closed of course till further notice due to epidemic) :
http://www.archives-nationales.culture.gouv.fr/
Concerning given names, a lot of our Russian/Polish ancestors had 2, 3 or 4 names : their Hebraic birth given name, their Yiddish given name, their "Polish" given name (Aron= Arnek, Wolf = Wacek, Czarna = Cesia, ..) and a 4th when they arrived in France : young Szmul were often called Emile, Isaac was Ignace and Moshe, Maurice..
As a volunteer, I manage a monthly workshop of Jewish genealogy of our Yiddishland's families at Centre Medem : please feel free to ask your questions.
Abi gezunt
Bernard Flam      ampere.boxes@...    Archives & History of Medem Center - Arbeter Ring (Workmen Circle) of France


Re: #germany Kindertransport Relatives / Saxony / Chemnitz #germany #holocaust

Carole Shaw
 

Harvey Kaplan of Glasgow asked - what was the original question?

 

Someone had posted in a digest some days/weeks previously if anyone had information on the relatives of Kindertransportees to the UK, in particular from these areas of Germany. Several people replied, including myself, pointing the enquirer to possible sources of information.

 

Carole Shaw

London UK.