Date   

Institutionalized relative - death date and burial location #general

L Levy
 

Hi! I have a great aunt who was institutionalized by her family, I don't know the reason, but I do have reason to believe she died at Pilgrim State Hospital in New York.  I've contacted Pilgrim, and although this woman has certainly been deceased for 50 years they will not release any information, including where residents were buried.  I've also searched NY death certificates.  I believe she passed in the 1960's.
There's no death certificate that I've been able to find either. 
Her name was Ida Levy, she was born in Harrisburg, PA in 1909, daughter of Rosa and Louis Levi (changed to Lewis Levy later) but lived in the Bronx, NY until she was institutionalized at Pilgrim, which is located in Brentwood, NY.  I have contacted the Jewish cemetery of Central Islip, but have not heard back yet.
Has anyone had experience with researching a family member in similar circumstances and do you have any advice? 


Request for SIG/RD/BOF/RG groups 2020 IAJGS Virtual Conference Participation #announcements #jgs-iajgs

Nolan Altman
 

Dear SIG, RD, BOF, RG leader,

As you are probably aware by now, this year’s IAJGS Conference on Jewish Genealogy will be a “Virtual Conference”.  The good news is that the conference Chairs have worked out a mechanism for SIG/RD/BOF/RG groups to meet in virtual meeting rooms during the conference period.  Many of you already submitted applications but some of you notified us that you could not hold a session because you would not be able to travel to San Diego.  Since physical attendance is no longer an issue, we are doing a re-set and providing all groups the opportunity to apply for a meeting session.  Please read the rest of this letter carefully and submit the accompanying application form by July 15th.

The Virtual Conference will take place between Monday, August 10th and Thursday, August 13th between 10:00 AM and 7:30 PM, Eastern Daylight Time. In addition to SIG/RD/BOF/RG meetings, there will be live and pre-recorded sessions. Additional good news for your group is that we would like to offer the SIG/RD/BOF/RG meetings at no charge to attendees, so you could invite existing members and potential members who may not be interested in attending the full conference, but would like to meet with your group.

Attendees for any part of the conference, including the SIG/RD/BOF/RG meetings, must register for the conference.  Registration for the full conference, which will include a variety of live and recorded sessions is $325. (By the way, the $250 early bird rate expires on Sunday, July 5th in case you have not registered and want to.)

By submitting your new request, you are agreeing to the following conditions:

  1. Your meeting cuts off abruptly at one hour, so watching the clock is necessary.
  2. Your meeting will be designed as a simple networking session, not a webinar. However, PowerPoint, screensharing and chat functions are available like in a webinar. You may discuss projects that your group has accomplished or is pursuing, but you agree not to invite a special speaker or present a formal webinar that more properly belongs within the conference to paying attendees.
  3. You will submit the names and contact information for two Moderators who will be responsible for running the technical part of your session with your reply to this letter. If your group is larger than a handful of people, it is in your interest that these people should be different than the person or people who are leading the meeting. We will have a professional technician available to you in the background, but you will need to supply one or two moderators. (It is intended that the moderators will deal with screensharing, taking questions, cueing speakers, etc.  That is why it might be best for the moderator to be someone other than a speaker or leader.)
  4. You will respond to this request ASAP and before July 15th, so the conference organizers have time to schedule the sessions and reach out to your appointed moderators for any necessary training.

Applications MUST be returned by July 15th, 2020 at the to SIGandBOF@...g  (Earlier replies are very much appreciated.)  If we do not get a response by July 15th, your group will not be scheduled.

Feel free to contact me at the same email address with any questions. 

 

Nolan Altman

 


Re: Adoptions in the US around the 1930s #general #dna

Nicole Heymans
 

When searching for adoptees' potential biological relatives, DNAGedCom is an absolute must. https://www.dnagedcom.com/
Unlike GedMatch which requires downloading raw data by contributors, this site collects matches (rather than raw data) directly from FTDNA, 23andMe etc. and numbercrunches it. This means it includes data from samples from all those disappointed by their DNA findings, or deceased, who are unresponsive.

Keep safe;

Nicole Heymans, near Brussels, Belgium


Re: Adoptions in the US around the 1930s #general #dna

Deanna Levinsky <DEANNASMAC@...>
 

 I agree. There was a stigma associated with adoption. We’ve come a long way Thank G-d
--
Deanna M. Levinsky, Long Island, NY


Re: Adoptions in the US around the 1930s #general #dna

Eva Lawrence
 

Even much later, in the 1950s, there were families who were anxious not to tell an adopted child that it wasn't theirs. A newspaper announcement seems a bit extreme, but they may have wanted to make sure the neighbours didn't spoil the illusion. I've known families move because an adoption was locally known. 
--
Eva Lawrence
St Albans, UK.


Re: Looking for any information on family name Zaubler/Zobler/Ziegler/Seidler moved to NY before WWII originally from Poland / Vienna #galicia #austria-czech #poland

Barbara Mannlein <bsmannlein@...>
 

It would be helpful if you gave us your G GM’s date of birth, your GM Anna’s DOB and told us who the father of Rosa and Lena were.   

On Jun 30, 2020, at 12:33 PM, anngeva@... wrote:

My great grandmother, Clara (don't know her original husband's name but remarried someone named Seidler) moved with my grandmother, Anna Ziegler/Pimselstein (who perished in Auschwitz) from Pechenizhyn, Poland to Vienna sometime before 1922. In Vienna, Clara remarried to someone named Seidler and then moved to NY before the war. This is about all the information that I can find about this part of my family. I think Clara also had two other daughters, Rosa and Lena who were also living in NY. There were also two cousins of my mother named Leo Zobler and Leonard Spinner in New York whom were also connected somehow. I would greatly appreciate if any of these names "rings a bell" to hear anything more about this part of my family.


Looking for any information on family name Zaubler/Zobler/Ziegler/Seidler moved to NY before WWII originally from Poland / Vienna #galicia #austria-czech #poland

anngeva@...
 

My great grandmother, Clara (don't know her original husband's name but remarried someone named Seidler) moved with my grandmother, Anna Ziegler/Pimselstein (who perished in Auschwitz) from Pechenizhyn, Poland to Vienna sometime before 1922. In Vienna, Clara remarried to someone named Seidler and then moved to NY before the war. This is about all the information that I can find about this part of my family. I think Clara also had two other daughters, Rosa and Lena who were also living in NY. There were also two cousins of my mother named Leo Zobler and Leonard Spinner in New York whom were also connected somehow. I would greatly appreciate if any of these names "rings a bell" to hear anything more about this part of my family. Thanks!


Re: Records of passport applications from Poland and trip to France #france #poland

jbonline1111@...
 

I don't know how to search these records, but I can tell you that my grandfather and his family had passports when they traveled from the area in the late 1890s to the US.  
--
Barbara Sloan
Conway, SC


From Tarnow area: RYK / REICH / RICH / RICK #dna #galicia

Stanley Diamond
 

Nancy Schlegel asked about connections to families from Tarnow.

Perhaps the additional years of records of Tarnow extracted by
JRI-Poland in the last month may have some clues.

To learn the current status of records indexing/extraction for the 
records of a town in Poland, write to [townname]@jri-poland.org

Stanley Diamond, M.S.M.  (Montreal, 514-484-0100)
Executive Director, Jewish Records Indexing - Poland, Inc.


Re: Searching for Sunny BERNARD / Sonny HOFSTEDE #usa

Renee Steinig
 

Sonny immigrated with her parents, Bernard and Helene (nee Harpuder), in December 1946. Their manifest mentions a Kanner relative in Baltimore. 
 
The family settled in Joliet, Illinois. According to documents created there and in Amsterdam, Sonny's birth date was 23 April 1938. I found on BeenVerified.com a Sunny H. Bernard with that birth date and a Joliet address. Unfortunately, BeenVerified's record says that she died in October 2013. However I don't see her death in other sources.
 
The family is on a tree on Ancestry -- the Harpuder Family Tree from Rzeszow. According to the tree, Helene's parents were Herman Harpuder (son of Leib Harpuder and Reisel Kanarek) and Sara Beile Rieszfeld (daughter of Selig Rieszfeld and Taube Feiga Leiter).

Renee
 
Renee Stern Steinig
Dix Hills NY
genmaven@...

Carol Jean Weightman <c.j.weightman@...> wrote:
 

I am looking for family member Sunny BERNARD who came to the United States from Amsterdam in the 1940’s. I believe we are part of the same Reisfeld / Lewin / Kanner family of Rzeszow and later Berlin. Sunny had been known earlier as Sonny HOFSTEDE.


Re: "His name was changed at Ellis Island" #names

Jonathan Wreschner
 

And his father's first name was Shaun, because he replied " Schoin fargessen".

Jonathan Wreschner
Efrat, Israel

On Tue, 30 Jun 2020, 19:21 Jules Levin, <ameliede@...> wrote:
This has all the earmarks of a name-change joke:  Like the Jew whose
last name was Fergason because when his father was asked a question he
said "Ich hob fargessen..."  Never happened...

Jules Levin

On 6/30/2020 5:15 AM, Alan Gordon wrote:


My second cousin, during an interview I conducted, informed me that
his grandfather, Frank Kanserstein, had his name changed at Ellis
Island.  Frank's was the husband of my great aunt, and I never met
him.  According to my cousin, Frank's real name was "Thomaspol," but
when they asked him what his name was, he replied, "Kanserstein," or
"I can't understand."  Given your combined experiences, does this make
any sense?


Re: Offer from Boris M in Ukraine to translate Zhitomir documents #ukraine #translation

Mark Jacobson
 

Do not reply. He has been abusing JewishGen to take names and emails to sell poor quality images of records that are available for free on Alex Krakovsky's page and are being indexed by JewishGen. Complain to JewishGen please. He should be removed for violating their policies.

Mark Jacobson



On Tuesday, June 30, 2020, 10:43:22 AM EDT, rhonda.post via groups.jewishgen.org <rhonda.post=ymail.com@...> wrote:


Hello

I was contacted by a man named Boris Makalsky from the Ukraine. He found my name in the JewishGen list of people looking for Posternak family in Zhitomir. He claims to have details of my husband's family going back to 1770. He wants to charge me for this information. I am skeptical of accepting a tree from him without proper documentation, which he wants to charge me extra if I ask for individual documents. This can get costly. His note is below:

I have a lot of documents related to your family. Approximately 40-50 documents. About births (Luser had at least 9 brothers and sisters), marriages, divorces and deaths.
Examples.
1. Record of the birth of Luser in 1878. Names of father, mother, both grandfathers.
2. Record of the marriage of Luser with Rukhlya Milman in 1904. Their age, confirmation of the names of the fathers.
3. A record of the birth of their daughter in 1905.
4. Birth records of almost all of Luser's siblings.
5. Luser's father was a retired soldier and appeared in Zhitomir in the late 1860s. Before that, he lived in a completely different city. According to the censuses of this city,

You can trace the history of the family until the 1770s. For each scan from the original document with translation I ask 25.
There is another option. For $ 220, for all the documents I have, I make a tree from the 1770s to 1900.
This is about 60-80 people. This includes 3 any scans with translation. Each additional scan for $ 20.

Has anyone else had experience with Boris Makalsky? What would you recommend that I do?

Rhonda Post
rhonda.post@...


Jewish Genealogy Society of Toronto. Exclusive free MyHeritage webinar on Thursday July 2 at 10 am EST #events #announcements

Jerry Scherer
 

Jewish Genealogy Society of Toronto. Exclusive free MyHeritage webinar on Thursday July 2 at 10 am EST. 

 

The Jewish Genealogical Society of Toronto is proud to present MyHeritage Genealogy Expert, Daniel Horowitz, in a series of exclusive free genealogical webinars on Thursdays @ 10 am EST.

 

Thu, July 2 @ 10 a.m. EST. MyHeritage's NEW Advanced Features and Technologies”  by Daniel Horowitz

An advance review of new features and technologies on MyHeritage, the online family history service. Take full advantage of MyHeritage's unmatched technologies to help you find long-lost relatives. The tree Consistency Checker, PedigreeMap, Theory of Family Relativity, Calendar and Events, Statistics, Pedigree Tree, Charts, Relationship Report, Surveys, and more.


Registration URL:

https://attendee.gotowebinar.com/register/118682792046733839

 

To register for the other MyHeritage webinars, go to

https://1drv.ms/w/s!Aj0KbYtxFZQsg7p02wIzT9ap35faiw?e=mKjFgG


Re: Viewmate Translation Request - Russian #translation

ryabinkym@...
 

First two ViewMate:

In Russian:

 

Состялось в городе Люблин 18-го декабря 1886-го года, в 12 часов дня явились евреи Моник Фридман, торговец, 46-и лет и Шимен Мандел, 34-х лет, жителей города Люблин и объявили, что сего числа, в 4 часа утра, в городе Люблин, в доме под номеро 638, умерла Маня Вайсблех  (возможно) 30 лет от роду, жительница города Люблин, дочь Гавриела и Рухли-Леи супругов Штайн, оставив внука Мордку. Настоящим удостоверяю о кончине Мани Вайсблех.  Акт сей присутствующим прочитан и подписан.

Подпись Подпись Подпись Подпись

 

Translate into English:

 

It took place in the city of Lublin on December 18, 1886, at 12 o’clock in the afternoon the came Jews Monique Friedman, a merchant, 46 years old and Shimen Mandel, 34 years old, residents of the city of Lublin, arrived and announced that this date, at 4 o’clock In the morning, in the city of Lublin, in house number 638, Manya Vaisblekh (possibly) 30 years old, a resident of the city of Lublin, daughter of Gabriel and Ruhli-Lei Stein spouses, left her grandson Mordka. I hereby certify the death of Mani Weisblech. This act has been read and signed by those present.

Signature Signature Signature Signature

 

 

 

 In Russian:

 

Состоялось в городе Люблин, 22-го ноября (4 декабря) 1895-го года, в 6 часов вечера, явился еврей Нусин Райфман, верующий, проживающий в городе Люблин, вместе с Борухом-Мордкой Вайсблехом, вдовцом, по метрическому акту о рождении 37-и лет, родившемся и проживающим в городе Люблин, сыном Герша и Витли, урожденной Фушель, умерших, и Хаю Фрим, девицею, по метрическому акту о рождении 26-и лет от роду, родившейся и проживающей в городе Люблин, дойерью Израиля и Марии, урожденной Аспис, живых, и в присутствии свидетелей Берки Тухмана, домовладельца, тридцати трех лет и Израиля Вайнберга, сапожника, 23-х лет от роду, жителей города Люблина, и объявили, что сего числа, верующие, совершили в городе Люблин, по моисееву закону, регилиозный обряд бракосочетания, между Борухом-Мордкой Вайсблехом, вдовцом и Хаей Фрим, девицею, что таковому предшествовали три оглашения опубликованные в Люблинской синагоге, в суботние дни: пятого (семнадцатого), двеннадцатого (двадцать четвертого) и девятнадцатого (тридцать первого) августа сего года, что препядствий к совершению сего брака не встретилось и что лица, вступившие в брак не состояли между собой в родстве.  Новобрачные заявили, что они предбрачного договора не заключали.  Акт сей присутствующим прочитан и ими, кроме новобрачных, не грамотных, и нами собственноручно подписан.

Подпись  Подпись  Подпись

 

Translate into English:

 

Held in the city of Lublin, November 22 (December 4), 1895, at 6 p.m., a Jew Nusin Raifman, a believer living in the city of Lublin, appeared together with Boruch-Mordka Weissblech, a widower, according to the birth certificate 37 -years old, born and living in the city of Lublin, son of Gersh and Witley, nee Fushel, dead, and Haya Freem, a girl, according to the metric act of birth of 26 years old, born and living in the city of Lublin, the daughter of Israel and Mary nee Aspis, living, and in the presence of witnesses Berka Tuchman, a homeowner, thirty-three years old and Israel Weinberg, a shoemaker, 23 years old, residents of the city of Lublin, and announced that this number, believers, committed in the city of Lublin, according to the Mosaic Law, a regilious ceremony of marriage, between Boruch-Mordka Weissblech, a widower and Haya Freem, a damsel, which was preceded by three announcements published in the Lublin Synagogue, on Saturday days: the fifth (seventeenth), twelfth (twenty-fourth) and nineteen (thirty-first) of August of this year, that there were no obstacles to this marriage and that the persons who entered into the marriage were not related to each other. The newlyweds stated that they did not conclude a prenuptial agreement. This certificate was read to those present and by them, except for the newlyweds, who are not literate, and we personally signed.

Signature Signature Signature


Re: "His name was changed at Ellis Island" #names

Helene Bergman
 

At some point, I hope, people will focus on the name change rather
than on where it took place.


Re: "His name was changed at Ellis Island" #names

Joel Weintraub
 

Alan Gordon wanted to know about a family story where his Kanserstein relative claims his real name was Thomaspol, but when asked what his name was at Ellis Island, he replied Kanserstein or I can’t understand”.  “Does this make any sense?”  Where is the documjentation?  Find the ship manifest.
 
Your story reminds me of the Sean Ferguson joke.  Where the immigrant tried to remember an American name if he was asked at Ellis Island (which makes no sense as it wouldn’t match the manifest name before the inspectors), and in Yiddish, said I forgot which came out as Sean Ferguson.  Kirsten Fermaglich in her book “A Rosenberg By Any Other Name: Jewish Name Changing in America” tracked down the origin of the Sean Ferguson joke.  Some of her results: This Ellis Island  joke did not emerge in the literature of Jewish Humor surnames until around 1970.  However, an early variation of it before 1969 involved a Jewish actor in Hollywood trying to pick an American name.
 
Fermaglich states: “Ellis Island name changing did not become an important image in published literature until around 1970”.  (page 148)
 
Joel Weintraub
Dana Point, CA



Avast logo

This email has been checked for viruses by Avast antivirus software.
www.avast.com


--
Joel Weintraub
Dana Point, CA


Re: "His name was changed at Ellis Island" #names

Jules Levin
 

This has all the earmarks of a name-change joke:  Like the Jew whose
last name was Fergason because when his father was asked a question he
said "Ich hob fargessen..."  Never happened...

Jules Levin


On 6/30/2020 5:15 AM, Alan Gordon wrote:


My second cousin, during an interview I conducted, informed me that
his grandfather, Frank Kanserstein, had his name changed at Ellis
Island.  Frank's was the husband of my great aunt, and I never met
him.  According to my cousin, Frank's real name was "Thomaspol," but
when they asked him what his name was, he replied, "Kanserstein," or
"I can't understand."  Given your combined experiences, does this make
any sense?


Re: "His name was changed at Ellis Island" #names

Roger Lustig
 

Alan Gordon writes:

"My second cousin, during an interview I conducted, informed me that his
grandfather, Frank Kanserstein, had his name changed at Ellis Island. 
Frank's was the husband of my great aunt, and I never met him. 
According to my cousin, Frank's real name was "Thomaspol," but when they
asked him what his name was, he replied, "Kanserstein," or "I can't
understand."  Given your combined experiences, does this make any sense?"

No, for several reasons.

1) Nobody would have asked him what his name was, because it would have
been written on his ticket and on the passenger list; the agent's job
was to match the two.

2) In what language would "Kanserstein" mean "I can't understand?" In
Yiddish it would be something like "kann nikht verstehen." This is an
old trope--I grew up hearing stories about people who went abroad and
got the name "Kannitverstahn." And supposedly the kangaroo got its name
from an incident where an explorer or other visitor asked what that
animal was, and was told, "I don't understand."
https://en.wikipedia.org/wiki/Kangaroo#Terminology debunks that story.
(And what language would it have been that was not spoken at Ellis
Island? Mr. KANSERSTEIN would have to have been in a small minority of
speakers of his language on that boat for there not to have been an
agent who could help.)

Roger Lustig

Princeton, NJ USA


IAJGS Conference Planning

Chuck Weinstein
 



Registration is off to a good pace – but remember that the Early Bird Registration Deadline for the IAJGS 2020 Conference on Jewish Genealogy is Sunday, July 5th at midnight Chicago time! Save $75 by registering for the conference today!

This conference will feature 30+ Live events, a Lecture Library of at least 80 sessions, and the Special Interest Groups (SIGs) and Birds of a Feather (BOF) meetings that make the IAJGS Jewish Genealogy conferences different from all others! Our approach is designed to appear to Jewish Genealogists in all time zones… Come Join Us! Visit www.iajgs2020.org for more details!

Chuck Weinstein
Communications Director, 40th Annual IAJGS Conference on Jewish Genealogy
chuck1@...


Re: "His name was changed at Ellis Island" #names

Roger Lustig
 

C Chaykin writes:

"Here's the grain of truth: Someone in the family changed their surname.
Not surprising, since many "last names" were, literally, "son of X," and
changed from generation to generation."

Surnames as we speak of them did not change from generation to
generation. The "son of" formulation is called a patronymic. All
European countries with a substantial Jewish population required fixed
surnames by 1861; most, far earlier.

Roger Lustig

Princeton, NJ USA

11021 - 11040 of 656536