Date   

Re: Calendrical assistance #general

Evertjan. <exxjxw.hannivoort@...>
 

A S Goldberg wrote:
I would appreciate assistance in converting Lithuanian records dates in the
years 1903 and 1906 into their equivalent of the modern calendar. I believe
the Julian was still in use in the Russian Empire in those years. Are there
any simple conversions charts or formulae available online?
Steve Morse also lets you translate here between Gregorian and Julian:

<http://stevemorse.org/jcal/jcal.html>

Today being 22 Jan 2013 Julian.

--
Evertjan Hannivoort.
The Netherlands.
(Please change the x'es to dots in my emailaddress)
Visit [recently changed URL]: <http://synagogeenschede.nl/>


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Calendrical assistance #general

Evertjan. <exxjxw.hannivoort@...>
 

A S Goldberg wrote:
I would appreciate assistance in converting Lithuanian records dates in the
years 1903 and 1906 into their equivalent of the modern calendar. I believe
the Julian was still in use in the Russian Empire in those years. Are there
any simple conversions charts or formulae available online?
Steve Morse also lets you translate here between Gregorian and Julian:

<http://stevemorse.org/jcal/jcal.html>

Today being 22 Jan 2013 Julian.

--
Evertjan Hannivoort.
The Netherlands.
(Please change the x'es to dots in my emailaddress)
Visit [recently changed URL]: <http://synagogeenschede.nl/>


Romanian translation of address needed #general

Lisa
 

Can someone in the group please take a quick look at an address in Romanian for me
to see if they can read the street address?
Many thanks,
Lisa Brahin Weinblatt
Please respond privately to REDBALL62@...


JewishGen Discussion Group #JewishGen Romanian translation of address needed #general

Lisa
 

Can someone in the group please take a quick look at an address in Romanian for me
to see if they can read the street address?
Many thanks,
Lisa Brahin Weinblatt
Please respond privately to REDBALL62@...


View Mate translation request - German to English #general

Jan Fine
 

I've posted a vital record in German for which I need a loose translation. It is on
ViewMate at the following address:

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM25947

This postcard was sent to Alice Brill in Berlin, Germany by her brother Erich
Brill. Erich was an established artist and traveled extensively. He ultimately
died in Riga at the end of WWII in a mass shooting at a camp there. His family is
piecing together his life and this postcard needs translation. We know that the
handwriting is hard to read, so please do whatever you can. A rough translation
or anything you can discern >from this would be most appreciated

Thank you!

Jan R. Fine

Please respond via the form provided in the ViewMate application.
Thank you very much.


JewishGen Discussion Group #JewishGen View Mate translation request - German to English #general

Jan Fine
 

I've posted a vital record in German for which I need a loose translation. It is on
ViewMate at the following address:

http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM25947

This postcard was sent to Alice Brill in Berlin, Germany by her brother Erich
Brill. Erich was an established artist and traveled extensively. He ultimately
died in Riga at the end of WWII in a mass shooting at a camp there. His family is
piecing together his life and this postcard needs translation. We know that the
handwriting is hard to read, so please do whatever you can. A rough translation
or anything you can discern >from this would be most appreciated

Thank you!

Jan R. Fine

Please respond via the form provided in the ViewMate application.
Thank you very much.


Re: Polish/Yiddish name Kuida #general

Avigdor Ben-Dov <avigdorbd@...>
 

My great gma is listed in Zambrow PSA as Kuida (URWICZ), but in other indexes I found
her named Kiena/Kenda/and even Hinda! Can anyone possibly find a relationship between
these names and what they might mean? Is K in Polish pronounced like an H? My mother
apparently got a similar name, i.e. Keni or Kenny and that may mean a young bird in a
nest (?) >from the Hebrew Ken. The given name index on JewishGen does not include the
name Kuida--unless this is an error by the indexer--or so wierd that it was ignored
in the db?
Avigdor Ben-Dov
Jerusalem


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Polish/Yiddish name Kuida #general

Avigdor Ben-Dov <avigdorbd@...>
 

My great gma is listed in Zambrow PSA as Kuida (URWICZ), but in other indexes I found
her named Kiena/Kenda/and even Hinda! Can anyone possibly find a relationship between
these names and what they might mean? Is K in Polish pronounced like an H? My mother
apparently got a similar name, i.e. Keni or Kenny and that may mean a young bird in a
nest (?) >from the Hebrew Ken. The given name index on JewishGen does not include the
name Kuida--unless this is an error by the indexer--or so wierd that it was ignored
in the db?
Avigdor Ben-Dov
Jerusalem


ViewMate 25951 Kezziah Ball ancestry help #general

Kristin Mueller <annakristin@...>
 

This is a follow-up to my request for help with the ancestry of Kezziah Ball,
Anderson County, Texas, and/or her father Lawrence W. Ball, Montgomery County,
Alabama. I have posted Kezziah's photo here:
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=25951

Thank you for any leads!
Anna Mueller
Carrollton, Texas


JewishGen Discussion Group #JewishGen ViewMate 25951 Kezziah Ball ancestry help #general

Kristin Mueller <annakristin@...>
 

This is a follow-up to my request for help with the ancestry of Kezziah Ball,
Anderson County, Texas, and/or her father Lawrence W. Ball, Montgomery County,
Alabama. I have posted Kezziah's photo here:
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=25951

Thank you for any leads!
Anna Mueller
Carrollton, Texas


(Corrected request) Viewmate Translation Request- Polish or German #general

foxpsych@...
 

I have posted the death entry for my greatgrandfather, Aba Waltuch of Zbarazh. I am
not sure if the language is Polish or German. I would very much appreciate a direct
translation of the entry. It is at
www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=25938. Please respond via the
viewmate form. Thank you very much!

Barbara Fox
New Jersey

Researching IMBER, WALTUCH, WEIRAUCH, ROSENBERG (Zbarazh), KURMAN/COHEN, FUCHS/FOX
(Labun), SILBER/ZILBER (Peschanka)


JewishGen Discussion Group #JewishGen (Corrected request) Viewmate Translation Request- Polish or German #general

foxpsych@...
 

I have posted the death entry for my greatgrandfather, Aba Waltuch of Zbarazh. I am
not sure if the language is Polish or German. I would very much appreciate a direct
translation of the entry. It is at
www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=25938. Please respond via the
viewmate form. Thank you very much!

Barbara Fox
New Jersey

Researching IMBER, WALTUCH, WEIRAUCH, ROSENBERG (Zbarazh), KURMAN/COHEN, FUCHS/FOX
(Labun), SILBER/ZILBER (Peschanka)


Looking for LICHTZIER/LECHTZIER family #general

Julia Lombardo
 

Hello everyone,

I am trying to find some additional information on a LICHTZIER family. I am trying
to determine the place where the family could have come from. I have a Khaskel
LICHTZIER, son of Ephraim and Ita, coming to New York >from "Fastow", in 1908. He
became "Charles Lichtman". He lists his place of last residence as "Fastow", but if
I search on jewishgen.org, there is only one LEKHTZIER, and he is in Stavische.
Same area...sort of, but not Fastov.

It's not a very common name...perhaps someone here is researching the same family
from Kiev region?
Ephraim Lichtzier's wife, Ita BORODKIN, was >from Belaya Tserkov area in Kiev gub.
If anyone can help, I'd really appreciate it!

Thanks!

Julia Lombardo


JewishGen Discussion Group #JewishGen Looking for LICHTZIER/LECHTZIER family #general

Julia Lombardo
 

Hello everyone,

I am trying to find some additional information on a LICHTZIER family. I am trying
to determine the place where the family could have come from. I have a Khaskel
LICHTZIER, son of Ephraim and Ita, coming to New York >from "Fastow", in 1908. He
became "Charles Lichtman". He lists his place of last residence as "Fastow", but if
I search on jewishgen.org, there is only one LEKHTZIER, and he is in Stavische.
Same area...sort of, but not Fastov.

It's not a very common name...perhaps someone here is researching the same family
from Kiev region?
Ephraim Lichtzier's wife, Ita BORODKIN, was >from Belaya Tserkov area in Kiev gub.
If anyone can help, I'd really appreciate it!

Thanks!

Julia Lombardo


Pauline Yampolsky #general

Sy Pearlman
 

Searching for descendants of Pauline Yampolsky. Her maiden name may have been
PEARLMAN. She came to the U.S. just after WW II with a 5-year-old daughter and a
husband who was studying medicine in Baltimore. Sy Pearlman

Also searching for PEARLMAN, ROSACHOTSKY, SKOVRONEK, RACHWALOFSKI,
BIRNBACH, TREITELMAN, MINTZER, CHAIT, KUNOFSKY, GOLD, LEVINE


JewishGen Discussion Group #JewishGen Pauline Yampolsky #general

Sy Pearlman
 

Searching for descendants of Pauline Yampolsky. Her maiden name may have been
PEARLMAN. She came to the U.S. just after WW II with a 5-year-old daughter and a
husband who was studying medicine in Baltimore. Sy Pearlman

Also searching for PEARLMAN, ROSACHOTSKY, SKOVRONEK, RACHWALOFSKI,
BIRNBACH, TREITELMAN, MINTZER, CHAIT, KUNOFSKY, GOLD, LEVINE


ROSS from Williamsburg, Brooklyn #general

Sy Pearlman
 

Searching for descendants of Dave & Fanny Ross who lived at 101 South 8th Street in
Brooklyn during the 1930's and 1940's. He worked for the Sanitation Department.
Sy Pearlman

Also searching for PEARLMAN, ROSACHOTSKY, SKOVRONEK, RACHWALOFSKI,
BIRNBACH, TREITELMAN, MINTZER, CHAIT, KUNOFSKY, GOLD, LEVINE


JewishGen Discussion Group #JewishGen ROSS from Williamsburg, Brooklyn #general

Sy Pearlman
 

Searching for descendants of Dave & Fanny Ross who lived at 101 South 8th Street in
Brooklyn during the 1930's and 1940's. He worked for the Sanitation Department.
Sy Pearlman

Also searching for PEARLMAN, ROSACHOTSKY, SKOVRONEK, RACHWALOFSKI,
BIRNBACH, TREITELMAN, MINTZER, CHAIT, KUNOFSKY, GOLD, LEVINE


Name Equivalents #general

Sy Pearlman
 

What is the English equivalent of GNESZE and ELSTER? I assume they are women's
names.
Sy Pearlman

Also searching for PEARLMAN, ROSACHOTSKY, SKOVRONEK, RACHWALOFSKI,
BIRNBACH, TREITELMAN, MINTZER, CHAIT, KUNOFSKY, GOLD, LEVINE

MODERATOR NOTE: There have been many discussions over the years about equivalent
names. Please check the JewishGen Discussion Group archives to read more on this
subject. Also, read the InfoFile on "names" to give you some insight into this
topic.
Most of the time, you will discover that the choice of an English name
in place of a Yiddish name or other Eastern European name often has nothing to do
with the original name.


JewishGen Discussion Group #JewishGen Name Equivalents #general

Sy Pearlman
 

What is the English equivalent of GNESZE and ELSTER? I assume they are women's
names.
Sy Pearlman

Also searching for PEARLMAN, ROSACHOTSKY, SKOVRONEK, RACHWALOFSKI,
BIRNBACH, TREITELMAN, MINTZER, CHAIT, KUNOFSKY, GOLD, LEVINE

MODERATOR NOTE: There have been many discussions over the years about equivalent
names. Please check the JewishGen Discussion Group archives to read more on this
subject. Also, read the InfoFile on "names" to give you some insight into this
topic.
Most of the time, you will discover that the choice of an English name
in place of a Yiddish name or other Eastern European name often has nothing to do
with the original name.