Date   

ViewMate: translations of Russian documents #general

leiba@...
 

I've posted 2 records in Russian for which I need loose translations.
I would especially like to know date of event, age, parent's full names,
spouse and children's names and occupation [if applicable].

The records are on Viewmate at the following addresses:
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM23607
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM23608

Please respond via the form provided in the Viewmate application.

Any help is much appreciated.
Many thanks,
Freda Leiba

MODERATOR NOTE: Please do not forget to sign your full name to messages.


Re: Prince Otto 1811 Courland Residence document #latvia

Dr Barry Weinberg <drbarry@...>
 

Hello,
My wife is German and she said that that translation is not correct....
ist nirgends verzeichnet gewesen means "he was nowhere registered"
"kürzlich eingezogen" does not mean to be moved, but to be drafted, as into
war.
Also, Fursten does not mean Prince. "Prinz" means prince.
A "Fursten"is an overseer of a large area of land such as a Lord.

so a more accurate translation is, "he was nowhere registered and was sent
to war by Lord Otto."

Hope that helps
Barry Weinberg
Fort Lauderdale, Florida

WEINBERG/BERMAN/BOJMEIL/MEDNICK/ELLISON/ROMASCANU

-----Original Message-----
From: Ben Forman <ben.r.forman@...>
Date: Thu, 12 Jul 2012 18:30:32 +0100

I recently uploaded to 'Viewmate an excerpt >from an 1811 residence
list for Hazenpoth which includes a reference to one of my ancestors,
one line reads:

"not previously registered, moved to here recently >from Prince Otto" a
translation of the German

"ist nirgends verzeichnet gewesen und vom Fürsten Otto kürzlich
eingezogen"

Is anyone able to shed any light on what this might mean?

--
MODERATOR NOTE: When responding to a post in a digest, please
(1) remove everything in the quoted digest except enough of the one
post you're responding to so your response makes sense, and
(2) change the subject line so it refers to the one post you're
responding to, not to the digest.
If you don't do this, it makes extra work for the volunteer moderator.


Lithuania Internal Passport records #latvia

Howard Margol
 

For the 12 month period of July 1, 2011 to June 30, 2012, 12,640 Lithuania
Internal Passport records, 1919-1940, were added to the Litvak SIG All
Lithuania Database (ALD) on JewishGen.

Even though these records were basically for Jews living in Lithuania,
many records include where they were born. In a number of records, the person
was born in Latvia. So it is a good idea for Latvia researchers to search
the ALD.

Do not be mislead by the years 1919-1940 if your family left Latvia before
then. Your immediate family may have left but not the entire family.
Siblings, uncles, aunts, and cousins remained. Also, everyone in Lithuania, age
17 or older, had to have an Internal Passport. Consequently, the dates of
birth included went back to the 1800"s.

Howard Margol
Founder - Coordinator - Internal Passport Project


JewishGen Discussion Group #JewishGen ViewMate: translations of Russian documents #general

leiba@...
 

I've posted 2 records in Russian for which I need loose translations.
I would especially like to know date of event, age, parent's full names,
spouse and children's names and occupation [if applicable].

The records are on Viewmate at the following addresses:
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM23607
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM23608

Please respond via the form provided in the Viewmate application.

Any help is much appreciated.
Many thanks,
Freda Leiba

MODERATOR NOTE: Please do not forget to sign your full name to messages.


Latvia SIG #Latvia Re: Prince Otto 1811 Courland Residence document #latvia

Dr Barry Weinberg <drbarry@...>
 

Hello,
My wife is German and she said that that translation is not correct....
ist nirgends verzeichnet gewesen means "he was nowhere registered"
"kürzlich eingezogen" does not mean to be moved, but to be drafted, as into
war.
Also, Fursten does not mean Prince. "Prinz" means prince.
A "Fursten"is an overseer of a large area of land such as a Lord.

so a more accurate translation is, "he was nowhere registered and was sent
to war by Lord Otto."

Hope that helps
Barry Weinberg
Fort Lauderdale, Florida

WEINBERG/BERMAN/BOJMEIL/MEDNICK/ELLISON/ROMASCANU

-----Original Message-----
From: Ben Forman <ben.r.forman@...>
Date: Thu, 12 Jul 2012 18:30:32 +0100

I recently uploaded to 'Viewmate an excerpt >from an 1811 residence
list for Hazenpoth which includes a reference to one of my ancestors,
one line reads:

"not previously registered, moved to here recently >from Prince Otto" a
translation of the German

"ist nirgends verzeichnet gewesen und vom Fürsten Otto kürzlich
eingezogen"

Is anyone able to shed any light on what this might mean?

--
MODERATOR NOTE: When responding to a post in a digest, please
(1) remove everything in the quoted digest except enough of the one
post you're responding to so your response makes sense, and
(2) change the subject line so it refers to the one post you're
responding to, not to the digest.
If you don't do this, it makes extra work for the volunteer moderator.


Latvia SIG #Latvia Lithuania Internal Passport records #latvia

Howard Margol
 

For the 12 month period of July 1, 2011 to June 30, 2012, 12,640 Lithuania
Internal Passport records, 1919-1940, were added to the Litvak SIG All
Lithuania Database (ALD) on JewishGen.

Even though these records were basically for Jews living in Lithuania,
many records include where they were born. In a number of records, the person
was born in Latvia. So it is a good idea for Latvia researchers to search
the ALD.

Do not be mislead by the years 1919-1940 if your family left Latvia before
then. Your immediate family may have left but not the entire family.
Siblings, uncles, aunts, and cousins remained. Also, everyone in Lithuania, age
17 or older, had to have an Internal Passport. Consequently, the dates of
birth included went back to the 1800"s.

Howard Margol
Founder - Coordinator - Internal Passport Project


Polish Translation please for birth cert on ViewMate - PASEVITCH #general

Miriam Margolyes
 

ViewMate translation request - Polish

I've posted a vital record in Polish for which I need a loose translation.
It seems to be a Birth Certificate issued in Grodno in 1927 for Elijah
PASEVITCH, whom I had thought was born in 1866, although I see a date for 1885.

It is on ViewMate at the following address ...
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM23689

Please respond via the form provided in the ViewMate application.

Many thanks,

Miriam Margolyes
Taunton, Somerset, UK


JewishGen Discussion Group #JewishGen Polish Translation please for birth cert on ViewMate - PASEVITCH #general

Miriam Margolyes
 

ViewMate translation request - Polish

I've posted a vital record in Polish for which I need a loose translation.
It seems to be a Birth Certificate issued in Grodno in 1927 for Elijah
PASEVITCH, whom I had thought was born in 1866, although I see a date for 1885.

It is on ViewMate at the following address ...
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM23689

Please respond via the form provided in the ViewMate application.

Many thanks,

Miriam Margolyes
Taunton, Somerset, UK


Rabbi Baruch Dan Yichye rabbi of Disna and Rabbi Michel bar Arieh (Courland) #rabbinic

Ben Forman
 

Hi Genners

I recently came across the names Rabbi Baruch Dan Yichye rabbi of
Disna and Rabbi Michel bar Arieh of Hazenpot (around 1788 and possibly
later St Petersberg) who were sons-in-law to Rabbi Yosef Shlomo Bar
Menachem Av Bet Din in Hazenpot between 24th May 1779 (9 Sivan 5539)
and approx 1788. Is anyone familiar with the genealogy of these
Rabbonim ?

Thanks as always

Ben
Ben Forman
Manchester UK,(currently exiled in London)

searching: BENSON: Hasenpoth/Courland;
BERNSTEIN/WEINER: Ylakai;
CAHN/CAHEN/WOLF: Zuendorf/Bruhl/Lechenich/Ahrweiler;
FURMAN: Kaluszyn;
GEVER: Daugavpils/Dvinsk;
SAWADY: Zavadi,Posen;


Rabbinic Genealogy SIG #Rabbinic Rabbi Baruch Dan Yichye rabbi of Disna and Rabbi Michel bar Arieh (Courland) #rabbinic

Ben Forman
 

Hi Genners

I recently came across the names Rabbi Baruch Dan Yichye rabbi of
Disna and Rabbi Michel bar Arieh of Hazenpot (around 1788 and possibly
later St Petersberg) who were sons-in-law to Rabbi Yosef Shlomo Bar
Menachem Av Bet Din in Hazenpot between 24th May 1779 (9 Sivan 5539)
and approx 1788. Is anyone familiar with the genealogy of these
Rabbonim ?

Thanks as always

Ben
Ben Forman
Manchester UK,(currently exiled in London)

searching: BENSON: Hasenpoth/Courland;
BERNSTEIN/WEINER: Ylakai;
CAHN/CAHEN/WOLF: Zuendorf/Bruhl/Lechenich/Ahrweiler;
FURMAN: Kaluszyn;
GEVER: Daugavpils/Dvinsk;
SAWADY: Zavadi,Posen;


2012 IAJGS Lifetime Achievement Award #sephardic

Mathilde
 

Dear all,

I am delighted to congratulate my friend, Dr. Jeff Malka, for the 2012
IAJGS Lifetime Achievement Award he received last night at the Paris
Conference.

Jeff Malka, is a pioneer in the field of Sephardic genealogy. Already
in the early nineties and under his own initiative, Jeff gave the
Sephardic community a modern tool to research its roots: a website
dedicated to Sephardic genealogy with free access to anyone.
www.sephardicgen.com. He is the author of Sephardic Genealogy:
Discovering Your Sephardic Ancestors and their World (Avoyaunu, 2002)
that won the AJL Best Reference Book of the Year Award for 2002. This
book has become a classic in the field and an enlarged second edition
was published in 2009.

Bravo, Jeff !

Mathilde Tagger
Jerusalem


Sephardic SIG #Sephardim 2012 IAJGS Lifetime Achievement Award #sephardic

Mathilde
 

Dear all,

I am delighted to congratulate my friend, Dr. Jeff Malka, for the 2012
IAJGS Lifetime Achievement Award he received last night at the Paris
Conference.

Jeff Malka, is a pioneer in the field of Sephardic genealogy. Already
in the early nineties and under his own initiative, Jeff gave the
Sephardic community a modern tool to research its roots: a website
dedicated to Sephardic genealogy with free access to anyone.
www.sephardicgen.com. He is the author of Sephardic Genealogy:
Discovering Your Sephardic Ancestors and their World (Avoyaunu, 2002)
that won the AJL Best Reference Book of the Year Award for 2002. This
book has become a classic in the field and an enlarged second edition
was published in 2009.

Bravo, Jeff !

Mathilde Tagger
Jerusalem


2012 IAJGS Lifetime Achievement Award #france

Mathilde
 

Dear all,

I am delighted to congratulate my friend, Dr. Jeff Malka, for the 2012
IAJGS Lifetime Achievement Award he received last night at the Paris
Conference.

Jeff Malka, is a pioneer in the field of Sephardic genealogy. Already
in the early nineties and under his own initiative, Jeff gave the
Sephardic community a modern tool to research its roots: a website
dedicated to Sephardic genealogy with free access to anyone.
www.sephardicgen.com. He is the author of Sephardic Genealogy:
Discovering Your Sephardic Ancestors and their World (Avoyaunu, 2002)
that won the AJL Best Reference Book of the Year Award for 2002. This
book has become a classic in the field and an enlarged second edition
was published in 2009.

Bravo, Jeff !

Mathilde Tagger
Jerusalem


French SIG #France 2012 IAJGS Lifetime Achievement Award #france

Mathilde
 

Dear all,

I am delighted to congratulate my friend, Dr. Jeff Malka, for the 2012
IAJGS Lifetime Achievement Award he received last night at the Paris
Conference.

Jeff Malka, is a pioneer in the field of Sephardic genealogy. Already
in the early nineties and under his own initiative, Jeff gave the
Sephardic community a modern tool to research its roots: a website
dedicated to Sephardic genealogy with free access to anyone.
www.sephardicgen.com. He is the author of Sephardic Genealogy:
Discovering Your Sephardic Ancestors and their World (Avoyaunu, 2002)
that won the AJL Best Reference Book of the Year Award for 2002. This
book has become a classic in the field and an enlarged second edition
was published in 2009.

Bravo, Jeff !

Mathilde Tagger
Jerusalem


French National Archives request #france

Dottie Miller
 

May I add an additional request to any FrenchSIG member who is going to the=
French Archives?=20

Family oral history includes an artist, Albert Pickard, who painted a mural for the
Centennial World's Fair in Paris in 1889. I would welcome any documentation of
his participation.

Thanks in advance!

Dottie Miller
San Antonio, TX

DREYFUS >from Brumath and Duppigheim; MEYER >from Goersdorf; PICART/BIGART fr=
om Gerstheim; GUGGENHEIMER >from Breisach and Ihringen; GERNSBACHER >from Buh=
l; GEISMAR >from Ihringen


French SIG #France French National Archives request #france

Dottie Miller
 

May I add an additional request to any FrenchSIG member who is going to the=
French Archives?=20

Family oral history includes an artist, Albert Pickard, who painted a mural for the
Centennial World's Fair in Paris in 1889. I would welcome any documentation of
his participation.

Thanks in advance!

Dottie Miller
San Antonio, TX

DREYFUS >from Brumath and Duppigheim; MEYER >from Goersdorf; PICART/BIGART fr=
om Gerstheim; GUGGENHEIMER >from Breisach and Ihringen; GERNSBACHER >from Buh=
l; GEISMAR >from Ihringen


Re: The importance of original documents + also looking for Yad Vashem person #general

Jessica Zering
 

Apollo Israel,
I wanted to say "thank you" for your wonderful article. I didn't even know
that you could request documents >from Yad Vashem! Anyways, I am researching
a very difficult surname (ZIRING), and you have given me a few ideas as to
why my ancestors barely show up in any document outside of JRI Poland.

As for Yad Vashem, I have found as well some wonderful "letters" that have
helped me so very much in my Holocaust research. These letters were written
by Khana Guterman. The letters are written in Hebrew/Yiddish (I am not sure
how to tell the difference), and I don't have a year as to when they were
written. She submitted letters for her Uncle Mordche Cyryng/Tziring, (son
of Fischel Ziring), her Aunt Zlata (Mordche's wife), Mordche and Zlata's
children named Fiszl and Malwina. I believe she lives in Israel (or has
lived there). Is there anyone here who might know her >from the genealogical
community? Is there any way I can contact her...would Yad Vashem be able
to get me into contact with her?

--Jessica Zering
Pullman, WA
--Researching: ZIRING, TZIRING, CYRYNG,POLAK (originating >from Khodorkiv,
Ukraine)


JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: The importance of original documents + also looking for Yad Vashem person #general

Jessica Zering
 

Apollo Israel,
I wanted to say "thank you" for your wonderful article. I didn't even know
that you could request documents >from Yad Vashem! Anyways, I am researching
a very difficult surname (ZIRING), and you have given me a few ideas as to
why my ancestors barely show up in any document outside of JRI Poland.

As for Yad Vashem, I have found as well some wonderful "letters" that have
helped me so very much in my Holocaust research. These letters were written
by Khana Guterman. The letters are written in Hebrew/Yiddish (I am not sure
how to tell the difference), and I don't have a year as to when they were
written. She submitted letters for her Uncle Mordche Cyryng/Tziring, (son
of Fischel Ziring), her Aunt Zlata (Mordche's wife), Mordche and Zlata's
children named Fiszl and Malwina. I believe she lives in Israel (or has
lived there). Is there anyone here who might know her >from the genealogical
community? Is there any way I can contact her...would Yad Vashem be able
to get me into contact with her?

--Jessica Zering
Pullman, WA
--Researching: ZIRING, TZIRING, CYRYNG,POLAK (originating >from Khodorkiv,
Ukraine)


[UK] National Archives Changes 30 Year Rule to 20 Year Rule Regarding Opening Up of Historical Records #general

Jan Meisels Allen
 

The National Archives of the UK has announced that starting in 2013 they
will reduce the "30 year rule" to "20 years regarding opening government
historical records to the public. This will have to be phased in over 10
years and will make historical records (not vital records) accessible to
the public that much sooner. Starting in 2013 the government will move
records to the National Archives and 70 institutions that act as their own
depositories two years worth of records of records during the transition
period until 2023. after which a single year's worth of records will be
transferred annually.

While this does not pertain to vital records, the history of the people,
places and times is very important to us in our genealogical research.

To read more about this go to:
http://www.nationalarchives.gov.uk/news/739.htm .

Thank you to Mark Nicholls, Chairman, JGS Great Britain and IAJGS Board
Member for alerting us to this refreshing trend in opening records in a
shorter time period.

Jan Meisels Allen
IAJGS Vice President
Chairperson, IAJGS Public Records Access Monitoring Committee


JewishGen Discussion Group #JewishGen [UK] National Archives Changes 30 Year Rule to 20 Year Rule Regarding Opening Up of Historical Records #general

Jan Meisels Allen
 

The National Archives of the UK has announced that starting in 2013 they
will reduce the "30 year rule" to "20 years regarding opening government
historical records to the public. This will have to be phased in over 10
years and will make historical records (not vital records) accessible to
the public that much sooner. Starting in 2013 the government will move
records to the National Archives and 70 institutions that act as their own
depositories two years worth of records of records during the transition
period until 2023. after which a single year's worth of records will be
transferred annually.

While this does not pertain to vital records, the history of the people,
places and times is very important to us in our genealogical research.

To read more about this go to:
http://www.nationalarchives.gov.uk/news/739.htm .

Thank you to Mark Nicholls, Chairman, JGS Great Britain and IAJGS Board
Member for alerting us to this refreshing trend in opening records in a
shorter time period.

Jan Meisels Allen
IAJGS Vice President
Chairperson, IAJGS Public Records Access Monitoring Committee