Date   
Re: Family Names in Messages (was #digest)

Joan A. Baronberg
 

Yes. I see that on the Jewishgen website there is a listing of people responsible for certain activities and groups: https://www.jewishgen.org/JewishGen/leadership.html Maybe they can add a listing of  digest moderators. Certainly we need a person to contact re. issues remaining on this new format.

Re: Viewmate translation request - Sanok 1900 Census #records #Galicia #Poland #Help

vschulkin@...
 

David and Meyer  -- I'd be interested in hearing more about what you mean that it "came up on JRI."  (I'm not that experienced at using it.)  Also, when you call it a "census record," is that similar to a "register"?  (I have documents from my family's village in the 1930's that were like a census to begin with, for each address, but then they were updated over a period of time.)  Was your document for a specific address, or for the whole town of Sanok, or for the whole district?  

A cousin of mine in the Czech Republic (newly discovered through DNA!) had written to Sanok asking for our specific family names in the village of Solinka.  The archives staff wrote back (in Polish) with a summary of what they found in the Registers -- for the five Jewish families in the village (all my relatives).  I later wrote to ask for scans of the underlying documents.  I drafted the note in English, put it into Google Translate, and then sent both the Polish and the English.  There was a nominal fee.  There was a treasure trove of information in the registers.  But as I noted above, the registers were from the 1930's, and they seemed to be saying that earlier documents were not available, or no longer existed.  

I also got a register for the town of Zubensko from the same time period, but so far, asking about the other towns in that area hasn't turned up anything.  

FYI -- Those were the final registers for those families.  The last notation in each register was from July, 1942 -- someone wrote in Ukrainian that they had "moved away," and crossed out all their names.

Vicki Schulkin

Shorskey, Russia - Any idea of a current name?

brocky33@...
 

This town was listed on naturalization papers of a person in my husband's tree.  I used the Town Finder on JewishGen and got no hits.  Does anyone have any suggestions?

New Article on IGRA website - "The Jews of Simferopol”

Elena Bazes
 

IGRA (Israel Genealogy Research Association) has posted a new article on its website, "The Jews of Simferopol” by Esther (Herschman) Rechtschafner.

In this article, Esther Rechtschafner has given an extensive history of Simferopol (the capital of the Republic of Crimea in the Ukraine), including general history and geography, Jewish history in Simferopol with an emphasis on the 19th and 20th century and a detailed account of the Holocaust there.

Esther Rechtschafner is an audit committee member and a past board member of IGRA. She has written numerous articles on Jewish history and genealogy. Esther is a librarian and archivist on Kibbutz Ein Zurim, Israel.

Before viewing the article, please register for free on the IGRA website
http://genealogy.org.il/

Please note, the article is available for free for one month, after which time it can be accessed by IGRA members only.

To view the article go to:

https://genealogy.org.il/2019/12/12/the-jews-of-simferopol-by-esther-herschman-rechtschafner/

Elena Bazes

IGRA Publicity Chair

Re: Viewmate translation request - Sanok 1900 Census #records #Galicia #Poland #Help

Meyer Denn
 

Thank you, David. Did you write to them in English?


On Sat, Dec 14, 2019 at 7:27 PM, David Birnbaum
<David.Birnbaum@...> wrote:

The census record came up on JRI but had not yet been linked. I then ordered a scan of the document from the Sanok branch of the Polish State Archives. That archive, it would seem, is a branch of the Rzeszow archives and so the correct email to contact them turned out to be apsanok@...

 

David BIRNBAUM

Rehovot, Israel

 

From: meyerdenn via [] <meyerdenn=yahoo.com@[]>
Sent: Friday, December 13, 2019 4:22 PM
To: David Birnbaum <David.Birnbaum@...>; main@...
Subject: [EXTERNALLY SPOOFED] Re: [JewishGen.org] Viewmate translation request - Sanok 1900 Census #Galicia #Poland #Help #records

 

David, could you please tell us where you acquired this census document? I have been looking for this document from my grandfather's village, KORCZYNA, only a few kilometers away from Sanok.

Any help you can provide will be greatly appreciated.

Meyer Denn
Beit Shemesh, Israel

This email was sent to you from Automated Systems or non-Orbotech origins.
If you suspect this to be a Spam email, please click here to report it.
If you consider this to be a Suspicious email or a Phishing attempt, please contact CyberTeam@....

Viewmate translation request - Sanok 1900 Census #records #Galicia #Poland #Help

David Birnbaum
 

The census record came up on JRI but had not yet been linked. I then ordered a scan of the document from the Sanok branch of the Polish State Archives. That archive, it would seem, is a branch of the Rzeszow archives and so the correct email to contact them turned out to be apsanok@...

 

David BIRNBAUM

Rehovot, Israel

 

From: meyerdenn via [] <meyerdenn=yahoo.com@[]>
Sent: Friday, December 13, 2019 4:22 PM
To: David Birnbaum <David.Birnbaum@...>; main@...
Subject: [EXTERNALLY SPOOFED] Re: [JewishGen.org] Viewmate translation request - Sanok 1900 Census #Galicia #Poland #Help #records

 

David, could you please tell us where you acquired this census document? I have been looking for this document from my grandfather's village, KORCZYNA, only a few kilometers away from Sanok.

Any help you can provide will be greatly appreciated.

Meyer Denn
Beit Shemesh, Israel

This email was sent to you from Automated Systems or non-Orbotech origins.
If you suspect this to be a Spam email, please click here to report it.
If you consider this to be a Suspicious email or a Phishing attempt, please contact CyberTeam@....

Re: Judishcen Friedhof and New Cemetery in Cochem-Hein family

hennyhouweling@...
 

Milton,

See also mosella-judaica.de/Gemeinden/Spuren187.html for information regarding the HEIN family from Cochem,Germany. On this website you will also find information regarding the cemetery in Cochem.

Best regards,

Henny Houweling-Zwart, the Netherlands

Re: Family Names in Messages (was #digest)

Rosanne Leeson
 

Yes, making sure that all family names were in caps was one of the
responsibilities
of the SIG Moderators!

Rosanne Leeson

ViewMate -- Date of Photo

David Brostoff
 

I have posted an image on ViewMate of a portrait photo:

<http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM76189>

I would like an estimate of the date of the photo.

From the handwriting on the back ("To Mr. Stein from Sadie Hiet") and other family history, I believe the photo was taken in Leeds.

Thank you,

David Brostoff
Berkeley, Calif.

CHAIT, HIET, STEIN (Friedrichstadt/Jaunjelgava, Riga, Leeds)

ViewMate translation request - Russian

David Brostoff
 

I have posted images on ViewMate of the back of three photos taken in Riga ca. 1900:

<https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM76147>
<https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM76148>
<https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM76149>

Two of them have Russian handwriting on them, and for those I would be grateful for a translation of any of the writing that might help us identify the people in the photos.

For the one without handwriting, I would like a translation of the printed text.

Please respond via the ViewMate form.

Thank you,

David Brostoff
Berkeley, Calif.

Re: ViewMate Translation request - Yiddish

Sue Okun
 

Thank you, Dena!  Someone has already translated the lullaby and the second page of one of the letters, so I've removed them from ViewMate, but the others are still there and I would be most appreciative.  

I am also from Philadelphia originally, and have lots of connections to Israel. When did you make aliyah?

Sue

On Fri, Dec 13, 2019 at 2:29 PM <hdmatmon@...> wrote:
Sue, I can translate the two letters and the third page, which is a lullaby. I won't be able to make it rhyme but it'll give you the idea of what the lullaby is about.
I won't be able to start til Sunday or Monday, but I promise to do the translations.

Shabbat shalom,
Dena Matmon
Kfar Saba, Israel (originally from Philadelphia)

Re: Poland + Ukraine 1764-1766 Jewish census images online for some towns #Poland #Ukraine #Galicia #podolia #volhynia

brilldr@...
 

Thank you Logan, this is an excellent job. It will be worthwhile adding the translation of the census for Klevan / Klewań to the existing Rovno Uezd Region: Jewish Records Project. These records complement the 19th century Russian-language revision lists for Klevan, which are already covered under the project.

David R. Brill
Cherry Hill, NJ USA
brilldr@...
Rovno Uezd Region:Jewish Records Project Leader
Tuchin (Volhynia Gub.) Town Leader 

Re: ViewMate Translation request - Yiddish

hdmatmon@...
 

Sue, I can translate the two letters and the third page, which is a lullaby. I won't be able to make it rhyme but it'll give you the idea of what the lullaby is about.
I won't be able to start til Sunday or Monday, but I promise to do the translations.

Shabbat shalom,
Dena Matmon
Kfar Saba, Israel (originally from Philadelphia)

Re: Family Names in Messages (was #digest)

wsmarcus@...
 

It would also be helpful if those names were added to the daily summary index.
--
Wayne Marcus SDJGS
Irvine, CA

Researching:MARCUS, ZELICOVICI, BUNIN, WALDMAN, WISHNEFSKY, ABRAMSON, CIURARU

Re: Headstone portraits #chicago #illinois #cemeteries

Renée K. Carl
 

Hi Ava
I have shared this with JGSI
The links are in my original posting to JewishGen, if you want to
share further, please feel free.
I am not friends with the person who has the images, just saw it on
Twitter and felt it was imperative that I get the word out.
Thanks for sharing further.
Renee


On Fri, Dec 13, 2019 at 11:59 AM Ava Cohn <sherlock.cohn@...> wrote:

Thank you for posting these. Since the photographs bear an Oak Park stamp, it's most likely that they are from nearby Waldheim Cemetery in Forest Park, IL. Please share these with the Jewish Genealogical Society of Illinois (JGSI) as there may be members who will recognize the family names. If you can share a link, I'd also be willing to put them as a post on my facebook page, https://www.facebook.com/SherlockCohn in case anyone reading that page would recognize the names. Thirdly, put a post on the Facebook group, Tracing the Tribe. Good luck. Your friend certainly has a genealogical treasure.

Re: Headstone portraits #chicago #illinois #cemeteries

Ava (Sherlock) Cohn
 

Thank you for posting these. Since the photographs bear an Oak Park stamp, it's most likely that they are from nearby Waldheim Cemetery in Forest Park, IL. Please share these with the Jewish Genealogical Society of Illinois (JGSI) as there may be members who will recognize the family names.  If you can share a link, I'd also be willing to put them as a post on my facebook page, https://www.facebook.com/SherlockCohn in case anyone reading that page would recognize the names. Thirdly, put a post on the Facebook group, Tracing the Tribe.  Good luck. Your friend certainly has a genealogical treasure. 

Re: viewmate request Blitz

adag1@...
 

I see Aron or maybe Reuven

Ada Glustein

Re: Family Names in Messages (was #digest)

agirsh1@...
 

I think that "all caps in family names" was a ground-rule in the JewishGen discussion groups for ages. We just need to keep it after moving to the new platform.
Yes, both Peter's suggestions would be very helpful to everybody.

Alex Girshovich
Jerusalem.

Difficult passage

Selwyn
 

 
Dear members -
Together with my coordinator and her able colleague, we three have been
engaged for about two years in incrementally translating the Dubno Memorial
Book.
We have not worked sequentially but according to the choices of my
coordinator.
I am now engaged in the chapter entitled "Excerpts from the Dubno Journal"
that commences on column 111 at:
 
org/items/31976d00-6c7d-0133-037f-00505686a51c/book#page/6/mode/1up
 
In spite of considerable experience of more than twenty years, I find, after
the opening paragraphs by the author, I have come up against a style of
writing that I have been unable to translate suitably into English. I have
researched extensively, including assistance from a personal friend who is an
English-speaking Talmudic scholar, an extensive dictionary of acronyms and
I have also sought help from the National Library - all to no avail. There
appear to be many local acronyms and other references relating to the era
and locality depicted.
 
Is there a generous soul out there who would consider assisting us on a pro
bono basis?
 
Yours,
  
Selwyn Rose,
 

This week's Yizkor book excerpt on the JewishGen Facebook page

Bruce Drake
 

Hanukkah is approaching so I thought I’d help you welcome it with three vignettes of the holiday drawn from the Yizkor books of Strzyzow and Kaluszyn in Poland, and Gorodets in Belarus. Some extracts:

“When Hanukkah eve arrived and the Almighty was good to us children and sent us down the first pure white snow, it was for us the greatest happiness and exhilaration. Snowballs were thrown at the sextons while they were reciting the blessings during the candle lighting ceremony” ... “The Chanukah nights were studded with stars. The snow glistened as if to light up God's little acre. On Layzer Farber's hill squeaked little sleighs and on the sidewalks of the main street unhurriedly promenaded young couples dreaming of their future happiness” … “The Chanukah nights were bright and joyful. The smell of latkes wafted from all windows until late into the night. The Chanukah candles flickered slowly; one by one the shutters closed, and the night enfolded the little wooden houses of the town. From a distance one could hear only the creaking of the train wheels at the station at Mrozy. Or was it already the sound of the Angel of Death flapping his wings on his way to the shtetl” … “The lit wicks of the Hanukkah-Menorah, on the window sills of houses, light up the street around them and warm the hearts of children. I stand and watch the burning candle and Hannah and her seven sons march before my eyes. They paid with their life because they were not tempted to betray their belief and their people. Then I see Matityahu the Cohen and Yehuda Maccabee with his soldiers and it seems to me that the Hanukkah candles are in fact a yortzeit [memorial candle lit once a year] candle for the soldiers killed in the revolt.”

URL: https://www.facebook.com/JewishGen.org/posts/2694625007226304?__tn__=K-R


Bruce Drake

Silver Spring, MD


Researching: DRACH, EBERT, KIMMEL, ZLOTNICK

Towns: Wojnilow, Kovel