Date   
JewishGen Discussion Group #JewishGen Chelmno Death Camp #general

ada01@...
 

The testimonies which contain also the victims' last requests and last
regards to possible surviving relatives, were published in Hebrew, as
a personal venture of Mrs. Ester Reiss >from Jerusalem in a booklet
named: "Chelmno". They were translated to English by Ada Holtzman,
together with the introduction of Shmuel Krakowski and Ilia Altman
from Yad Vashem.
Shalom,

Further to the email of Daniel Wagner I wish to add some notes and the index.
Last October I started translating this unique document which contains
the last testimonies of the last prisoners of Chelmno, recording the
horrors taken place in the first death camp Chelmno.
For months and months I couldn't complete it, being too hard for my nerves,
and too difficult to touch. It is the SHOA itself. A rare document, written
by the last prisoners, who knew they are doomed as well, as witnessed
the most horrible crime ever committed by the Germans against the Jewish
people. I myself lost in this death camp 16 uncles and aunts, 13 nephews
and nieces, 2 grandparents and one great grandfather, as well as hundreds(!)
of other relatives >from my parents hometown Gombin (Gabin) and Lodz.

My most desired wish is that any of the relatives mentioned in the
pages of the last testimonies, will be located through the internet,
using this media, in a delay of 53-55 years though... (SNIP)

See the document posted at my web site:
http://www.geocities.com/Paris/Rue/4017/chelmno.htm

I also posted another page with two other testaments of the last prisoners of
Chelmno. Contact me for the index of the victims and their possible surviving relatives,
in both documents and the places mentioned.

Ada Holtzman

MODERATOR NOTE: We are unable to publish long lists of names.

Chelmno Death Camp #general

ada01@...
 

The testimonies which contain also the victims' last requests and last
regards to possible surviving relatives, were published in Hebrew, as
a personal venture of Mrs. Ester Reiss >from Jerusalem in a booklet
named: "Chelmno". They were translated to English by Ada Holtzman,
together with the introduction of Shmuel Krakowski and Ilia Altman
from Yad Vashem.
Shalom,

Further to the email of Daniel Wagner I wish to add some notes and the index.
Last October I started translating this unique document which contains
the last testimonies of the last prisoners of Chelmno, recording the
horrors taken place in the first death camp Chelmno.
For months and months I couldn't complete it, being too hard for my nerves,
and too difficult to touch. It is the SHOA itself. A rare document, written
by the last prisoners, who knew they are doomed as well, as witnessed
the most horrible crime ever committed by the Germans against the Jewish
people. I myself lost in this death camp 16 uncles and aunts, 13 nephews
and nieces, 2 grandparents and one great grandfather, as well as hundreds(!)
of other relatives >from my parents hometown Gombin (Gabin) and Lodz.

My most desired wish is that any of the relatives mentioned in the
pages of the last testimonies, will be located through the internet,
using this media, in a delay of 53-55 years though... (SNIP)

See the document posted at my web site:
http://www.geocities.com/Paris/Rue/4017/chelmno.htm

I also posted another page with two other testaments of the last prisoners of
Chelmno. Contact me for the index of the victims and their possible surviving relatives,
in both documents and the places mentioned.

Ada Holtzman

MODERATOR NOTE: We are unable to publish long lists of names.

JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: Relationship Please? #general

Michael Fener
 

Len Pincus wrote:
My GGM had a sister. The sister had a daughter. The daughter had a son.
What is my relationship to the son?

My GGM had a son. The son had a daughter. The daughter was my mother.

The grandson of your G-Grandmother's sister is your 2nd cousin once removed.
That man's children would be your third cousin.

Regards,
Michael Fener
New York, USA

Searching:
FENER - Hungary
FULEP/FULOP - Hungary
WEISS/WEISZ - Hungary
MARGULIES/MARGOLIS - Galicia
MICHAELSON/MICHALOFSKY - Russia
KULIK/KULIC/KULICK - Russia

Re: Relationship Please? #general

Michael Fener
 

Len Pincus wrote:
My GGM had a sister. The sister had a daughter. The daughter had a son.
What is my relationship to the son?

My GGM had a son. The son had a daughter. The daughter was my mother.

The grandson of your G-Grandmother's sister is your 2nd cousin once removed.
That man's children would be your third cousin.

Regards,
Michael Fener
New York, USA

Searching:
FENER - Hungary
FULEP/FULOP - Hungary
WEISS/WEISZ - Hungary
MARGULIES/MARGOLIS - Galicia
MICHAELSON/MICHALOFSKY - Russia
KULIK/KULIC/KULICK - Russia

JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: "Nee" German, Yiddish, Polish? #general

MarkGrekin <markgrekin@...>
 

"Nee" is not used in Russian as a substitute for maiden name.
They have their own word for "nee" or "maiden" which is
"devichia" with stress on the first syllable.
MARK GREKIN

Re: "Nee" German, Yiddish, Polish? #general

MarkGrekin <markgrekin@...>
 

"Nee" is not used in Russian as a substitute for maiden name.
They have their own word for "nee" or "maiden" which is
"devichia" with stress on the first syllable.
MARK GREKIN

JewishGen Discussion Group #JewishGen "The Virgin Etil" #general

Judith Romney Wegner
 

Ellie Weld wrote:
>I have just discovered, >from a marriage authorisation, that my grandmother's
Hebrew name was Etil. Her English name was Matilda, so I can see some
connection, but I should like to know more about the Hebrew name. Charles
Tucker, who sent me the authorisation, translated the Hebrew bit referring
to the name as The Virgin Etil;
The words "The virgin" here translates the Hebrew term "ha-betulah", which
is a standard way of referring to the bride's "status on the eve of
marriage", as you rightly put it. It distinguishes her >from an almanah
(widow) or gerushah (divorcee).

The name Etil looks like a variant of the quite common name Ettl (= Ethel).
It often goes with Yetta or Yetti, which in turn sometimes reflects the
Hebrew name Esther.

Judith Romney Wegner

MODERATOR NOTE: Response abbreviated to essential facts, due to lack of space.

"The Virgin Etil" #general

Judith Romney Wegner
 

Ellie Weld wrote:
>I have just discovered, >from a marriage authorisation, that my grandmother's
Hebrew name was Etil. Her English name was Matilda, so I can see some
connection, but I should like to know more about the Hebrew name. Charles
Tucker, who sent me the authorisation, translated the Hebrew bit referring
to the name as The Virgin Etil;
The words "The virgin" here translates the Hebrew term "ha-betulah", which
is a standard way of referring to the bride's "status on the eve of
marriage", as you rightly put it. It distinguishes her >from an almanah
(widow) or gerushah (divorcee).

The name Etil looks like a variant of the quite common name Ettl (= Ethel).
It often goes with Yetta or Yetti, which in turn sometimes reflects the
Hebrew name Esther.

Judith Romney Wegner

MODERATOR NOTE: Response abbreviated to essential facts, due to lack of space.

Belarus SIG #Belarus Belarus state archives #belarus

Ed Sternin <edik@...>
 

I noticed several inquiries regarding the sources in Belarus.

According to my information, post-WWII all remaining Revizskie Skazki,
from all areas of Belarus, were gathered at the
National Historical Archive of Belarus
55 Kropotkina str.
Minsk, 220002
FAX 68-65-20

As per a letter dated 29.08.97 and signed by the Director of the Archive,
A.K.Golubovich, they offer a genealogical search service. A deposit of
US$50 is required, and the final cost depends on the number of pages found
and photocopied. They charge US$0.50 per page.

The $50 has to be transferred to account 3012-001835001 USD of the "AKB
Belbiznesbank", which has a correspondence account USD 890-0057-025 at the
Bank of New York, 48 Wall Street, New York, NY 10286

Thay may also accept a cheque (personal? certified? letter unclear).

Please, note that the Archive has been moving to the new building over the
last year or so, and the full access to the collection may not yet be
restored. Expect delays.

One caveat, >from a private source: some -- very few -- files (a file =
"delo" may include a group of related documents, sizes vary) have indexes
of names. It is possible that these are the only files being "searched"
for the above $50. It is hard to imagine a dedicated archivist flipping
through large-size books, looking for hand-written (and the hand-writing
is often terrible) names of interest, for every request. Thus, as a cheap
preliminary shot, this is not bad, but a null result does not mean there
is nothing there.

If you plan to visit the Archives in person, please note that Sat-Mon the
Archive is closed, and Fri it closes early, leaving roughly 3.7 workdays
per week. Only 10 files at a time may be requested, and thus the work is
slow, and going back to a file already returned, for comparison or review,
is difficult.

The rest of my information is too specific to be of general use. Based
on a survey of mostly Mogilev area documents, several partial census data
sets are available, but the coverage may be spotty for other areas:
Census # 7 8 9 10
Year 1816 1834 1850 1858

In each Census, for each locality, Jews are listed separately, after the
Christians; enumeration of different classes ("sosloviya") in general is
separate, but some are combined together; on average, there are 3-5
families per page.

There are also "individual'nye skazki", where each family is given 2
pages, and entries are made at different times, to reflect births,
marriages, etc. as they occur. These are much more difficult to scan,
esp. since the handwriting varies >from entry to entry on the same page,
but may yield a wealth of information.

I will put a copy of this information on my web page,
http://www.physics.BrockU.CA/~edik/Vitebsk/
and will add to this if I learn something new. Unfortunately, as far as I
know, very little is available for Vitebsk area.

Cheers.
------------------------------------------------------------------
Ed Sternin, Physics Dept, Brock U, St.Catharines, Ontario, L2S 3A1
http://www.physics.BrockU.CA/faculty/sternin.html
voice:(905)688-5550x3414 FAX:(905)682-9020 email: edik@...

MODERATOR'S NOTE: Ed, thank you so much for sharing this information.
I have asked Risa Heywood, our Belarus SIG webmaster to link your page
the the Belaus SIG Website.

Belarus state archives #belarus

Ed Sternin <edik@...>
 

I noticed several inquiries regarding the sources in Belarus.

According to my information, post-WWII all remaining Revizskie Skazki,
from all areas of Belarus, were gathered at the
National Historical Archive of Belarus
55 Kropotkina str.
Minsk, 220002
FAX 68-65-20

As per a letter dated 29.08.97 and signed by the Director of the Archive,
A.K.Golubovich, they offer a genealogical search service. A deposit of
US$50 is required, and the final cost depends on the number of pages found
and photocopied. They charge US$0.50 per page.

The $50 has to be transferred to account 3012-001835001 USD of the "AKB
Belbiznesbank", which has a correspondence account USD 890-0057-025 at the
Bank of New York, 48 Wall Street, New York, NY 10286

Thay may also accept a cheque (personal? certified? letter unclear).

Please, note that the Archive has been moving to the new building over the
last year or so, and the full access to the collection may not yet be
restored. Expect delays.

One caveat, >from a private source: some -- very few -- files (a file =
"delo" may include a group of related documents, sizes vary) have indexes
of names. It is possible that these are the only files being "searched"
for the above $50. It is hard to imagine a dedicated archivist flipping
through large-size books, looking for hand-written (and the hand-writing
is often terrible) names of interest, for every request. Thus, as a cheap
preliminary shot, this is not bad, but a null result does not mean there
is nothing there.

If you plan to visit the Archives in person, please note that Sat-Mon the
Archive is closed, and Fri it closes early, leaving roughly 3.7 workdays
per week. Only 10 files at a time may be requested, and thus the work is
slow, and going back to a file already returned, for comparison or review,
is difficult.

The rest of my information is too specific to be of general use. Based
on a survey of mostly Mogilev area documents, several partial census data
sets are available, but the coverage may be spotty for other areas:
Census # 7 8 9 10
Year 1816 1834 1850 1858

In each Census, for each locality, Jews are listed separately, after the
Christians; enumeration of different classes ("sosloviya") in general is
separate, but some are combined together; on average, there are 3-5
families per page.

There are also "individual'nye skazki", where each family is given 2
pages, and entries are made at different times, to reflect births,
marriages, etc. as they occur. These are much more difficult to scan,
esp. since the handwriting varies >from entry to entry on the same page,
but may yield a wealth of information.

I will put a copy of this information on my web page,
http://www.physics.BrockU.CA/~edik/Vitebsk/
and will add to this if I learn something new. Unfortunately, as far as I
know, very little is available for Vitebsk area.

Cheers.
------------------------------------------------------------------
Ed Sternin, Physics Dept, Brock U, St.Catharines, Ontario, L2S 3A1
http://www.physics.BrockU.CA/faculty/sternin.html
voice:(905)688-5550x3414 FAX:(905)682-9020 email: edik@...

MODERATOR'S NOTE: Ed, thank you so much for sharing this information.
I have asked Risa Heywood, our Belarus SIG webmaster to link your page
the the Belaus SIG Website.

Belarus SIG #Belarus Minsk Gubernia Researcgh Project #belarus

JLSpector@...
 

For the past five years or so, I have been conducting research, utilizing the
Evreiskaya Encyclopedia (the Russian language Jewish Encyclopedia, printed in
St Petersburg, Russia in 1907). My most recent, and ongoing project, is
listing all of the towns mentioned in the Encyclopedia, according to Gubernia
and uyezd. At the current stage of my research, I have listed all of the
towns (about 2,500) and am now cataloguing them alphabetically; I am currently
working an the letter I, but am about halfway through the 16 volumes of the
EE. My list is according to Gubernia and uyezd, for each town, and has
volume, page and linear citations based on the Encyclopedia Judaica, the
Jewish Encyclopedia and, of course the Evreiskaya Encyclopedia.

To be more specific, I have so far listed, for example, 44 towns in Minsk
Gubernia, accoridng to the 9 listed uyezds, and still have about 61 other
towns for which I have not yet established an uyezd. Similar statistics are
available for the other Gubernias within the Pale of Settlement. The list
also includes, so far, about 50 towns cited in the EE which are in others of
the 100 Gubernias and Oblasts in the Russian Empire.

I understand >from recent postings that there is a project now underway to pay
for someone to produce a similar list, and that the Belarus group is trying to
acquire the funds necessary to accomplish the task. If my list is of any use
to the Research Project, I would be happy to make a copy of it available to
you. Me fee for a copy of the list, or any part of it, would be considerably
less than the $500 requested by your researcher.... about $500 less.

Joel Spector
(JLSpector@...)

MODERATOR'S NOTE: Thank you so much for you kind offer to provide a copy of
your database about the towns of Belarus. I realize you have not completed
the task, but we would certainly like to put what you have so far on the
Belarus SIG web page. As you complete more of the project, we can add it
to the webpage.

The Research project with the $500 price tag is more than just a list of
town names. Since you are so familiar with Russian research, I would
really appreciate your opinion of what we can expect to get for our
money. Please take a look at the following URL:

<http://www.jewishgen.org/shtetlinks/bobruisk/summary.html>

Bobruisk District Economic Summaries. Derived >from materials at the
State Archives at Minsk and authored by members of the Minsk Historical
Genealogy Group, Oleg Perzashkevich, Director. Thirty historical
economic summaries of shtetlekh in the Bobruisk District. Oleg has proposed
to do a similar summary for Minsk Gubernia.

Please follow the links to the various shtetlock. Some researchers have
expressed an interest in finding out more about where and how their
families lived in additions to names and dates. Unfortuately, many of
us do not have the language skills to read Russian works.

We anxiously await your reply. Again thank you so much for being willing
to share your work.

Minsk Gubernia Researcgh Project #belarus

JLSpector@...
 

For the past five years or so, I have been conducting research, utilizing the
Evreiskaya Encyclopedia (the Russian language Jewish Encyclopedia, printed in
St Petersburg, Russia in 1907). My most recent, and ongoing project, is
listing all of the towns mentioned in the Encyclopedia, according to Gubernia
and uyezd. At the current stage of my research, I have listed all of the
towns (about 2,500) and am now cataloguing them alphabetically; I am currently
working an the letter I, but am about halfway through the 16 volumes of the
EE. My list is according to Gubernia and uyezd, for each town, and has
volume, page and linear citations based on the Encyclopedia Judaica, the
Jewish Encyclopedia and, of course the Evreiskaya Encyclopedia.

To be more specific, I have so far listed, for example, 44 towns in Minsk
Gubernia, accoridng to the 9 listed uyezds, and still have about 61 other
towns for which I have not yet established an uyezd. Similar statistics are
available for the other Gubernias within the Pale of Settlement. The list
also includes, so far, about 50 towns cited in the EE which are in others of
the 100 Gubernias and Oblasts in the Russian Empire.

I understand >from recent postings that there is a project now underway to pay
for someone to produce a similar list, and that the Belarus group is trying to
acquire the funds necessary to accomplish the task. If my list is of any use
to the Research Project, I would be happy to make a copy of it available to
you. Me fee for a copy of the list, or any part of it, would be considerably
less than the $500 requested by your researcher.... about $500 less.

Joel Spector
(JLSpector@...)

MODERATOR'S NOTE: Thank you so much for you kind offer to provide a copy of
your database about the towns of Belarus. I realize you have not completed
the task, but we would certainly like to put what you have so far on the
Belarus SIG web page. As you complete more of the project, we can add it
to the webpage.

The Research project with the $500 price tag is more than just a list of
town names. Since you are so familiar with Russian research, I would
really appreciate your opinion of what we can expect to get for our
money. Please take a look at the following URL:

<http://www.jewishgen.org/shtetlinks/bobruisk/summary.html>

Bobruisk District Economic Summaries. Derived >from materials at the
State Archives at Minsk and authored by members of the Minsk Historical
Genealogy Group, Oleg Perzashkevich, Director. Thirty historical
economic summaries of shtetlekh in the Bobruisk District. Oleg has proposed
to do a similar summary for Minsk Gubernia.

Please follow the links to the various shtetlock. Some researchers have
expressed an interest in finding out more about where and how their
families lived in additions to names and dates. Unfortuately, many of
us do not have the language skills to read Russian works.

We anxiously await your reply. Again thank you so much for being willing
to share your work.

Yizkor Books #YizkorBooks yizkor diges: Solon/Zolondz #yizkorbooks

Paul Altesman <paltesman@...>
 

Your last name wouldn't be derived >from "Zolondz" by any chance? My family
is Zolondz >from Lomze. I know it is not on your search list, but I couldn't
resist asking.

Paul Altesman

-----Original Message-----
From: Miriam Solon [mailto:msolon@...]
Sent: Tuesday, September 08, 1998 10:58 AM
To: Yizkor Project
Subject: Re: yizkor digest: September 07, 1998
[remainder of citation deleted by Moderator]
[Moderator's note: please continue discussion in private e-mail]

yizkor diges: Solon/Zolondz #yizkorbooks

Paul Altesman <paltesman@...>
 

Your last name wouldn't be derived >from "Zolondz" by any chance? My family
is Zolondz >from Lomze. I know it is not on your search list, but I couldn't
resist asking.

Paul Altesman

-----Original Message-----
From: Miriam Solon [mailto:msolon@...]
Sent: Tuesday, September 08, 1998 10:58 AM
To: Yizkor Project
Subject: Re: yizkor digest: September 07, 1998
[remainder of citation deleted by Moderator]
[Moderator's note: please continue discussion in private e-mail]

Belarus SIG #Belarus Otzer haRabanim(Index of Rabbis) #belarus

Elyauri@...
 

I came across a reference to 'Otzer Ha Rabanim' a data base of Rabbis in
eastern Europe. If anyone knows where this source can be acquired I would be
most appreciative.

Edward G. Cohen
Long Beach ,NY

Otzer haRabanim(Index of Rabbis) #belarus

Elyauri@...
 

I came across a reference to 'Otzer Ha Rabanim' a data base of Rabbis in
eastern Europe. If anyone knows where this source can be acquired I would be
most appreciative.

Edward G. Cohen
Long Beach ,NY

Hungary SIG #Hungary My WEISZ/WEISS family tree posting #11 #hungary

Susanna Vendel <susanna.vendel@...>
 

This is the last posting. Other postings have been send on 6,7,27July,
3,17, 18, 24 Aug, 2, 8 Sept

The only information I have about the branches coming bellow is just the
names. No information about where the descendents are living.

A. Victor WEISS, b after 1865 Ermilhalyfalva
married Betha ?
Children:

1. Hilton WEISS
2. Mary WEISS

B. Sara SMITH (?), b after 1865 Ermihalyfalva
married ?
Children:

1. Jack ?
married Eleanor ?

2. Bertha ?
married ? POLOCZEK
Children:

a) Arthur ?
married Betty ?
Children:

1) Arthur ?
2) Susan ?

3. Al ?
married Myrthe ?

4. Joe ?
married Becky ?
Children:

a) Harlan?
married Eileen ?

b) Sandy ?
married Nate BECKER
Children:

1) Jonathan BECKER
2) Joshua BECKER
3) Lisa BECKER
4) Brime BECKER

5. Marian ?
6. Victor ?
married Marjorie ?

C. John WEISS, b 1884
married Julia STEINER
children:

1. Lilian WEISS
married Lawrence GARNER

2. Martin WEISS
married Marcie ?

This is the end of my family tree >from my paternal side.

Susanna Vendel, Stockholm
susanna.vendel@...

My WEISZ/WEISS family tree posting #11 #hungary

Susanna Vendel <susanna.vendel@...>
 

This is the last posting. Other postings have been send on 6,7,27July,
3,17, 18, 24 Aug, 2, 8 Sept

The only information I have about the branches coming bellow is just the
names. No information about where the descendents are living.

A. Victor WEISS, b after 1865 Ermilhalyfalva
married Betha ?
Children:

1. Hilton WEISS
2. Mary WEISS

B. Sara SMITH (?), b after 1865 Ermihalyfalva
married ?
Children:

1. Jack ?
married Eleanor ?

2. Bertha ?
married ? POLOCZEK
Children:

a) Arthur ?
married Betty ?
Children:

1) Arthur ?
2) Susan ?

3. Al ?
married Myrthe ?

4. Joe ?
married Becky ?
Children:

a) Harlan?
married Eileen ?

b) Sandy ?
married Nate BECKER
Children:

1) Jonathan BECKER
2) Joshua BECKER
3) Lisa BECKER
4) Brime BECKER

5. Marian ?
6. Victor ?
married Marjorie ?

C. John WEISS, b 1884
married Julia STEINER
children:

1. Lilian WEISS
married Lawrence GARNER

2. Martin WEISS
married Marcie ?

This is the end of my family tree >from my paternal side.

Susanna Vendel, Stockholm
susanna.vendel@...

Hungary SIG #Hungary visit in Hungary-1 #hungary

Leah Kraus <kraus@...>
 

Dear everyone.
After overcoming the experienced of our visit in Hungary I feel the
need to share other "hungarians" with my trip. To make it short readable
I'll divide the report.
The main plain was to go 'by the way" through Budapest to Prague, but as
it happens many times proportions change. In the air port in Budapest,
hearing hungarins everywhere was "the voice of the childhood" (my mother
language is hebrew ). i realized that my hungarian vocabulary is good
enough to be understood in the street. people are very kind and patient.

First I decided to look for my grand mother who passed away very young
after illness in 1912 (my father was 2 years old). I had the exact
details on the grave in the cemetery Kozma utca. We went to the
"Israelitak Orszagos Kepviselete" in Sip utza (Sip street) to find my
uncle's grave ( my father's brother) who arrived to Budapest after
liberation and passed away 4 months later >from typhus. With a document
from the hospital (which my father got >from the red cross 47 years ago )
. To my great regret the chevra kadisha in Sip utca were cold,
indifferent and not friendly. Desperately I asked to certify the
location of my g-ma to show that I "belong" but the only suggestion was
to look for in the non - jewish cemetery (one kind enough lady gave the
instructions how to "roll" with tram, bus etc.). We went to the Kozma
Utca Temeto. The grave is located far in the end. We were shocked to see
half of the cemetery getting lost in a "heavy forest, bushes and wild
roses". most gravestones are covered with "creepers" we love trees and
green plants everywhere (specially after coming >from our "yellow summer
in Israel) but not in such condition. Scratched and burned (>from the
nettles) we found the gravestone of my g-ma. It was a great feeling to
be connected with my grand mother, to have something real, something to
"touch" >from the past, to see it, to know that though this young women
did not raised her 4 children she had the virtue(?-zechut) that her
grand children come to say "El male Rachamim" after 85 years.
Seeing the situation of that cemetery I gave up >from looking in the
non-jewish one.
The day later we made a tour in the city. We like Budapest very much. a
beautiful pleasant city.
(tomorrow will send my next report).
by
Leah Kraus
Haifa, Israel

visit in Hungary-1 #hungary

Leah Kraus <kraus@...>
 

Dear everyone.
After overcoming the experienced of our visit in Hungary I feel the
need to share other "hungarians" with my trip. To make it short readable
I'll divide the report.
The main plain was to go 'by the way" through Budapest to Prague, but as
it happens many times proportions change. In the air port in Budapest,
hearing hungarins everywhere was "the voice of the childhood" (my mother
language is hebrew ). i realized that my hungarian vocabulary is good
enough to be understood in the street. people are very kind and patient.

First I decided to look for my grand mother who passed away very young
after illness in 1912 (my father was 2 years old). I had the exact
details on the grave in the cemetery Kozma utca. We went to the
"Israelitak Orszagos Kepviselete" in Sip utza (Sip street) to find my
uncle's grave ( my father's brother) who arrived to Budapest after
liberation and passed away 4 months later >from typhus. With a document
from the hospital (which my father got >from the red cross 47 years ago )
. To my great regret the chevra kadisha in Sip utca were cold,
indifferent and not friendly. Desperately I asked to certify the
location of my g-ma to show that I "belong" but the only suggestion was
to look for in the non - jewish cemetery (one kind enough lady gave the
instructions how to "roll" with tram, bus etc.). We went to the Kozma
Utca Temeto. The grave is located far in the end. We were shocked to see
half of the cemetery getting lost in a "heavy forest, bushes and wild
roses". most gravestones are covered with "creepers" we love trees and
green plants everywhere (specially after coming >from our "yellow summer
in Israel) but not in such condition. Scratched and burned (>from the
nettles) we found the gravestone of my g-ma. It was a great feeling to
be connected with my grand mother, to have something real, something to
"touch" >from the past, to see it, to know that though this young women
did not raised her 4 children she had the virtue(?-zechut) that her
grand children come to say "El male Rachamim" after 85 years.
Seeing the situation of that cemetery I gave up >from looking in the
non-jewish one.
The day later we made a tour in the city. We like Budapest very much. a
beautiful pleasant city.
(tomorrow will send my next report).
by
Leah Kraus
Haifa, Israel