|
Given name Sidney
#bessarabia
Dear Group, I've been told there were many Sidneys in my family in Rascov, Moldova going back for generations, including my great-grandfather, but I don't know what the name would have been in Europe.
Dear Group, I've been told there were many Sidneys in my family in Rascov, Moldova going back for generations, including my great-grandfather, but I don't know what the name would have been in Europe.
|
By
Deborah Barr
· #23723
·
|
|
Bessarabia SIG #Bessarabia Given name Sidney
#bessarabia
Dear Group, I've been told there were many Sidneys in my family in Rascov, Moldova going back for generations, including my great-grandfather, but I don't know what the name would have been in Europe.
Dear Group, I've been told there were many Sidneys in my family in Rascov, Moldova going back for generations, including my great-grandfather, but I don't know what the name would have been in Europe.
|
By
Deborah Barr
· #344155
·
|
|
JRI Poland #Poland Viewmate translation requests - Russian
#poland
Dear All, I've posted 4 vital records in Russian for which translations pages of my grandparent's 1904 marriage alegata. Although I would like a full translation, I am primarily interested in names of
Dear All, I've posted 4 vital records in Russian for which translations pages of my grandparent's 1904 marriage alegata. Although I would like a full translation, I am primarily interested in names of
|
By
Deborah Barr
· #568877
·
|
|
Viewmate translation requests - Russian
#poland
Dear All, I've posted 4 vital records in Russian for which translations pages of my grandparent's 1904 marriage alegata. Although I would like a full translation, I am primarily interested in names of
Dear All, I've posted 4 vital records in Russian for which translations pages of my grandparent's 1904 marriage alegata. Although I would like a full translation, I am primarily interested in names of
|
By
Deborah Barr
· #248558
·
|
|
JRI Poland #Poland Viewmate Translation Request- Russian
#poland
Dear All, I've posted a vital record in Russian for which a translation would be greatly appreciated. This is the marriage record of my great-grandparents in Wyszkow in 1875. It is on ViewMate at the
Dear All, I've posted a vital record in Russian for which a translation would be greatly appreciated. This is the marriage record of my great-grandparents in Wyszkow in 1875. It is on ViewMate at the
|
By
Deborah Barr
· #568893
·
|
|
Viewmate Translation Request- Russian
#poland
Dear All, I've posted a vital record in Russian for which a translation would be greatly appreciated. This is the marriage record of my great-grandparents in Wyszkow in 1875. It is on ViewMate at the
Dear All, I've posted a vital record in Russian for which a translation would be greatly appreciated. This is the marriage record of my great-grandparents in Wyszkow in 1875. It is on ViewMate at the
|
By
Deborah Barr
· #248574
·
|
|
JRI Poland #Poland Re: Where in New York did my relative go?
#poland
Hi Miriam, 93 Pitt Street is in the very heart of the Jewish immigrant district of the Lower East Side, so I think it's a very good bet to be the actual address. Have you looked at the 1905 and 1910 c
Hi Miriam, 93 Pitt Street is in the very heart of the Jewish immigrant district of the Lower East Side, so I think it's a very good bet to be the actual address. Have you looked at the 1905 and 1910 c
|
By
Deborah Barr
· #568914
·
|
|
Where in New York did my relative go?
#general
Hi Miriam, 93 Pitt Street is in the very heart of the Jewish immigrant district of the Lower East Side, so I think it's a very good bet to be the actual address. Have you looked at the 1905 and 1910 c
Hi Miriam, 93 Pitt Street is in the very heart of the Jewish immigrant district of the Lower East Side, so I think it's a very good bet to be the actual address. Have you looked at the 1905 and 1910 c
|
By
Deborah Barr
· #248595
·
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen ViewMate tombstone translation request - Hebrew translation requested
#general
Dear translators: I've posted a tombstone for which I need a translation of the Hebrew. It is on ViewMate at the following address ... http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM42829 Pl
Dear translators: I've posted a tombstone for which I need a translation of the Hebrew. It is on ViewMate at the following address ... http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM42829 Pl
|
By
Deborah Barr
· #546815
·
|
|
ViewMate tombstone translation request - Hebrew translation requested
#general
Dear translators: I've posted a tombstone for which I need a translation of the Hebrew. It is on ViewMate at the following address ... http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM42829 Pl
Dear translators: I've posted a tombstone for which I need a translation of the Hebrew. It is on ViewMate at the following address ... http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM42829 Pl
|
By
Deborah Barr
· #226502
·
|
|
Bessarabia SIG #Bessarabia Widow using maiden name?
#bessarabia
My great-aunt Jennie, whose maiden name was Lumer, was 27 and widowed when she came over in 1907. Either she married someone with the same last name as herself or else she reverted to her maiden name,
My great-aunt Jennie, whose maiden name was Lumer, was 27 and widowed when she came over in 1907. Either she married someone with the same last name as herself or else she reverted to her maiden name,
|
By
Deborah Barr
· #344454
·
|
|
Widow using maiden name?
#bessarabia
My great-aunt Jennie, whose maiden name was Lumer, was 27 and widowed when she came over in 1907. Either she married someone with the same last name as herself or else she reverted to her maiden name,
My great-aunt Jennie, whose maiden name was Lumer, was 27 and widowed when she came over in 1907. Either she married someone with the same last name as herself or else she reverted to her maiden name,
|
By
Deborah Barr
· #24022
·
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Number of years of present marriage on 1910 US Census
#general
My relative was widowed sometime between 1906 and 1908. Her 1910 census record has 11 for the Number of years of present marriage. How should I interpret this - that she was married 11 years when her
My relative was widowed sometime between 1906 and 1908. Her 1910 census record has 11 for the Number of years of present marriage. How should I interpret this - that she was married 11 years when her
|
By
Deborah Barr
· #547051
·
|
|
Number of years of present marriage on 1910 US Census
#general
My relative was widowed sometime between 1906 and 1908. Her 1910 census record has 11 for the Number of years of present marriage. How should I interpret this - that she was married 11 years when her
My relative was widowed sometime between 1906 and 1908. Her 1910 census record has 11 for the Number of years of present marriage. How should I interpret this - that she was married 11 years when her
|
By
Deborah Barr
· #226738
·
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Fannie (Pesse) BARR
#general
I am seeking any information about my grandfather's sister. She arrived in NY in 1900 >from Kamenets-Podolski, Ukraine as Pesse BARR, aged 17, with her father Itsig (Isidore) and younger brothers Chon
I am seeking any information about my grandfather's sister. She arrived in NY in 1900 >from Kamenets-Podolski, Ukraine as Pesse BARR, aged 17, with her father Itsig (Isidore) and younger brothers Chon
|
By
Deborah Barr
· #548812
·
|
|
Fannie (Pesse) BARR
#general
I am seeking any information about my grandfather's sister. She arrived in NY in 1900 >from Kamenets-Podolski, Ukraine as Pesse BARR, aged 17, with her father Itsig (Isidore) and younger brothers Chon
I am seeking any information about my grandfather's sister. She arrived in NY in 1900 >from Kamenets-Podolski, Ukraine as Pesse BARR, aged 17, with her father Itsig (Isidore) and younger brothers Chon
|
By
Deborah Barr
· #228493
·
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Burial Society names
#general
Can someone tell me the meaning of U.V. or K.U.V. following the names of burial societies? Thanks, Deborah Barr researching BARR in Moghilev-Podolski, LUMER and GURIEVSKY in Moldova, ELSTER, HOLTZMAN,
Can someone tell me the meaning of U.V. or K.U.V. following the names of burial societies? Thanks, Deborah Barr researching BARR in Moghilev-Podolski, LUMER and GURIEVSKY in Moldova, ELSTER, HOLTZMAN,
|
By
Deborah Barr
· #549308
·
|
|
Burial Society names
#general
Can someone tell me the meaning of U.V. or K.U.V. following the names of burial societies? Thanks, Deborah Barr researching BARR in Moghilev-Podolski, LUMER and GURIEVSKY in Moldova, ELSTER, HOLTZMAN,
Can someone tell me the meaning of U.V. or K.U.V. following the names of burial societies? Thanks, Deborah Barr researching BARR in Moghilev-Podolski, LUMER and GURIEVSKY in Moldova, ELSTER, HOLTZMAN,
|
By
Deborah Barr
· #228989
·
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Re: New York City research questions 1912-1925
#general
How does one obtain the incorporation papers for a burial society? I've been researching the Gottzolowai Benevolent Association at Mt. Zion the past few days, trying to figure out which town it was as
How does one obtain the incorporation papers for a burial society? I've been researching the Gottzolowai Benevolent Association at Mt. Zion the past few days, trying to figure out which town it was as
|
By
Deborah Barr
· #550864
·
|
|
New York City research questions 1912-1925
#general
How does one obtain the incorporation papers for a burial society? I've been researching the Gottzolowai Benevolent Association at Mt. Zion the past few days, trying to figure out which town it was as
How does one obtain the incorporation papers for a burial society? I've been researching the Gottzolowai Benevolent Association at Mt. Zion the past few days, trying to figure out which town it was as
|
By
Deborah Barr
· #230545
·
|