|
ViewMate photo identification - Poland
#translation
I've posted a photo taken in approximately 1916 in Kalisz, Poland, which includes my father in the front row on the left hand side. I would be interested to know what type of institution this was. It
I've posted a photo taken in approximately 1916 in Kalisz, Poland, which includes my father in the front row on the left hand side. I would be interested to know what type of institution this was. It
|
By
Rose
· #669199
·
|
|
Viewmate translation request - Russian
#translation
I've posted four vital records in Russian for which I need a translation. They are on ViewMate at the following addresses ... https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM98630 https://ww
I've posted four vital records in Russian for which I need a translation. They are on ViewMate at the following addresses ... https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM98630 https://ww
|
By
Avi Lichtenstein
· #669196
·
|
|
ViewMate Translation Request -- German
#translation
A have a challenging question. Pasted below is a Viewmate link to two birth deeds written, I am told, in Alsatian German. I am hopeful that one of them is the record of the birth of my 3x great grandf
A have a challenging question. Pasted below is a Viewmate link to two birth deeds written, I am told, in Alsatian German. I am hopeful that one of them is the record of the birth of my 3x great grandf
|
By
jedbrickner@...
· #669187
·
|
|
ViewMate translation request - Romanian
#romania
#translation
I've posted 3 vital records in Romanian for which I need translations. They are on ViewMate at the following address ... https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM98601 https://www.jew
I've posted 3 vital records in Romanian for which I need translations. They are on ViewMate at the following address ... https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM98601 https://www.jew
|
By
MARLISE GROSS
· #669185
·
|
|
ViewMate Translation Request -- German
#translation
Attached below is the ViewMate link to the death record of my 3X Great grandfather David Straus. I would appreciate a translation of as much as possible. Thank you. Jed Brickner https://www.jewishgen.
Attached below is the ViewMate link to the death record of my 3X Great grandfather David Straus. I would appreciate a translation of as much as possible. Thank you. Jed Brickner https://www.jewishgen.
|
By
jedbrickner@...
· #669183
·
|
|
University of Washington students build expertise in Yizkor Book translation
#translation
#yizkorbooks
Last week at the University of Washington in Seattle, students Ofir Horovitz, Noa Etzyon and Eiden Brewer attended the university's Undergraduate Research Symposium to share lessons learned from their
Last week at the University of Washington in Seattle, students Ofir Horovitz, Noa Etzyon and Eiden Brewer attended the university's Undergraduate Research Symposium to share lessons learned from their
|
By
Laurence Broun
· #669171
·
|
|
Translation of gravestone in Petah Tikva - Sgula
#translation
Just to add that the top line is taken from Proverbs 31:30
Just to add that the top line is taken from Proverbs 31:30
|
By
davidmdubin@...
· #669165
·
|
|
Translation of gravestone in Petah Tikva - Sgula
#translation
The Hebrew text gives us no reason to assume the name is Brockheimer and not Bruckheimer. Plot 14, Row 10 -- though the translation won't help anyone who is searching for the physical grave, since the
The Hebrew text gives us no reason to assume the name is Brockheimer and not Bruckheimer. Plot 14, Row 10 -- though the translation won't help anyone who is searching for the physical grave, since the
|
By
Odeda Zlotnick
· #669160
·
|
|
Translation of gravestone in Petah Tikva - Sgula
#translation
Hello, A G_d fearing woman will be praised Here lies or here is buried (abbreviation) A modest woman and G _d fearing Mrs. Sara Brockheimer Daughter of reb Elchanan Z”L Passed in good old age 10 Adar
Hello, A G_d fearing woman will be praised Here lies or here is buried (abbreviation) A modest woman and G _d fearing Mrs. Sara Brockheimer Daughter of reb Elchanan Z”L Passed in good old age 10 Adar
|
By
Malka
· #669157
·
|
|
Translation of gravestone in Petah Tikva - Sgula
#translation
Could someone (as far as possible) kindly translate into English the inscription on this gravestone. I believe it to be of Selma Bruckheimer, nee Sonn, the widow of Simon Bruckheimer. gravez.me indica
Could someone (as far as possible) kindly translate into English the inscription on this gravestone. I believe it to be of Selma Bruckheimer, nee Sonn, the widow of Simon Bruckheimer. gravez.me indica
|
By
Mike Coleman
· #669151
·
|
|
Two lines of Russian from 1891 birth registration
#translation
Thank you Michael and Galina for taking the time to look at the text and providing some clarity. With the help of Alexander R., who wrote to me privately, I now have a complete transcription of the te
Thank you Michael and Galina for taking the time to look at the text and providing some clarity. With the help of Alexander R., who wrote to me privately, I now have a complete transcription of the te
|
By
jlevy2008@...
· #669145
·
|
|
ViewMate translation request - Polish
#translation
It seems to be in German. A couple of thoughts: a. There are two weddings on this page, both on December 24th. My grandparents married in Lwow on December 27, 1911. Were Jews taking advantage of the C
It seems to be in German. A couple of thoughts: a. There are two weddings on this page, both on December 24th. My grandparents married in Lwow on December 27, 1911. Were Jews taking advantage of the C
|
By
DanG
· #669143
·
|
|
Translation from German to English
#translation
I’m willing to translate your letters from germ into English. please send to naturefan33@... Hannah Sperber, Greenwood Village, CO 80111 Moderator note: please send translation requests privatel
I’m willing to translate your letters from germ into English. please send to naturefan33@... Hannah Sperber, Greenwood Village, CO 80111 Moderator note: please send translation requests privatel
|
By
Hannah Sperber
· #669134
·
|
|
Translation of comment - Romanian
#translation
#romania
Thanks to Luc Radu and Valentin Lupu who replied to my translation request. The new surname was read as MARINOVICZ or MARINESCU. I read the surname as MARINOVICI as I see 3 dots above the name. Jacob
Thanks to Luc Radu and Valentin Lupu who replied to my translation request. The new surname was read as MARINOVICZ or MARINESCU. I read the surname as MARINOVICI as I see 3 dots above the name. Jacob
|
By
Schonfeld.family@...
· #669130
·
|
|
Translation , GOLD, GILCHENSKI
#yiddish
#translation
Can anyone help me with the translation? Thanks in advance. - Linda Gold Buford davidlinda@... Researching: Poland or other GOLD, BREWDA - BREVDA - BRAUDA , BLUMENTHAL, PALTER - SPITZ, GILC
Can anyone help me with the translation? Thanks in advance. - Linda Gold Buford davidlinda@... Researching: Poland or other GOLD, BREWDA - BREVDA - BRAUDA , BLUMENTHAL, PALTER - SPITZ, GILC
|
By
David Buford
· #669120
·
|
|
Two lines of Russian from 1891 birth registration
#translation
I would like to add. The unclear words are, I think; Позднее заявление о рождении последовало по нерадению отца The late birth announcement is due to the father's omission / neglect. Galina Spivak, Lo
I would like to add. The unclear words are, I think; Позднее заявление о рождении последовало по нерадению отца The late birth announcement is due to the father's omission / neglect. Galina Spivak, Lo
|
By
spivaks@...
· #669112
·
|
|
ViewMate translation request - Cyrillic (Russian?)
#translation
Michael Ryabinky Boynton Beach, FL
Michael Ryabinky Boynton Beach, FL
|
By
ryabinkym@...
· #669110
·
|
|
Translation of comment - Romanian
#translation
#romania
Per Council of Ministers Journal of 12 Dec 1934 change of surname to (?) MARINOVICZ was approved. Luc Radu Great Neck, NY
Per Council of Ministers Journal of 12 Dec 1934 change of surname to (?) MARINOVICZ was approved. Luc Radu Great Neck, NY
|
By
luc.radu@...
· #669106
·
|
|
ViewMate translation request - Cyrillic (Russian?)
#translation
VM98558 In Russian: 1. Иосиф Бенцианович Коган, Иудейского Вероисповедания 2. Местечко Каховка, Таврической Губернии, Алешковского Уезда 3. Холост 4. Родители живут в местечке Каховка, Таврической Губ
VM98558 In Russian: 1. Иосиф Бенцианович Коган, Иудейского Вероисповедания 2. Местечко Каховка, Таврической Губернии, Алешковского Уезда 3. Холост 4. Родители живут в местечке Каховка, Таврической Губ
|
By
ryabinkym@...
· #669105
·
|
|
ViewMate translation request - Cyrillic (Russian?)
#translation
VM98559 In Russian: 7. Губернский паспорт, 13 Мая 1914 года, #790 8. Черз город Либава, 31 Мая 1914 года 9. Приехал прямо в Канаду 10. нет 11. Управляющий. 12. нет 13. нет Подпись Иосиф Коган Translat
VM98559 In Russian: 7. Губернский паспорт, 13 Мая 1914 года, #790 8. Черз город Либава, 31 Мая 1914 года 9. Приехал прямо в Канаду 10. нет 11. Управляющий. 12. нет 13. нет Подпись Иосиф Коган Translat
|
By
ryabinkym@...
· #669104
·
|