|
please help with headstone translation 3 messages
#translation
Taube daughter of Moshe
By
Beth Erez
·
|
|
Translation Request
#translation
I would appreciate a translation of the attached record. Thank you. Richard Stower Yarmouth, Maine Researching Kolomyya: SECHESTOWER, SPIERMAN, THAU, BEISER, GRAFF. Chortkiv/Budaniv: GROSS, FELLNER, H
I would appreciate a translation of the attached record. Thank you. Richard Stower Yarmouth, Maine Researching Kolomyya: SECHESTOWER, SPIERMAN, THAU, BEISER, GRAFF. Chortkiv/Budaniv: GROSS, FELLNER, H
|
By
Richard Stower
·
|
|
: ViewMate translation request - German
#translation
This is the 1885 birth record for my Great uncle in German for which I need a translation. It is on ViewMate at the following address ... https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM9861
This is the 1885 birth record for my Great uncle in German for which I need a translation. It is on ViewMate at the following address ... https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM9861
|
By
DanG
·
|
|
ViewMate translation request - Polish
#translation
I've posted a vital record in Polish for which I need a translation. It is on ViewMate at the following address ... https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM98625 Please respond via t
I've posted a vital record in Polish for which I need a translation. It is on ViewMate at the following address ... https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM98625 Please respond via t
|
By
DanG
·
|
|
ViewMate translation request - Polish
#translation
This is the wedding record of my Parental Grandparents in Lwow 1911. In Polish. It is on ViewMate at the following address: https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM98610 Please respo
This is the wedding record of my Parental Grandparents in Lwow 1911. In Polish. It is on ViewMate at the following address: https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM98610 Please respo
|
By
DanG
·
|
|
ViewMate photo identification - Poland
#translation
I've posted a photo taken in approximately 1916 in Kalisz, Poland, which includes my father in the front row on the left hand side. I would be interested to know what type of institution this was. It
I've posted a photo taken in approximately 1916 in Kalisz, Poland, which includes my father in the front row on the left hand side. I would be interested to know what type of institution this was. It
|
By
Rose
·
|
|
Viewmate translation request - Russian
#translation
I've posted four vital records in Russian for which I need a translation. They are on ViewMate at the following addresses ... https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM98630 https://ww
I've posted four vital records in Russian for which I need a translation. They are on ViewMate at the following addresses ... https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM98630 https://ww
|
By
Avi Lichtenstein
·
|
|
ViewMate Translation Request -- German
#translation
A have a challenging question. Pasted below is a Viewmate link to two birth deeds written, I am told, in Alsatian German. I am hopeful that one of them is the record of the birth of my 3x great grandf
A have a challenging question. Pasted below is a Viewmate link to two birth deeds written, I am told, in Alsatian German. I am hopeful that one of them is the record of the birth of my 3x great grandf
|
By
jedbrickner@...
·
|
|
ViewMate translation request - Romanian
#romania
#translation
I've posted 3 vital records in Romanian for which I need translations. They are on ViewMate at the following address ... https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM98601 https://www.jew
I've posted 3 vital records in Romanian for which I need translations. They are on ViewMate at the following address ... https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM98601 https://www.jew
|
By
MARLISE GROSS
·
|
|
ViewMate Translation Request -- German
#translation
Attached below is the ViewMate link to the death record of my 3X Great grandfather David Straus. I would appreciate a translation of as much as possible. Thank you. Jed Brickner https://www.jewishgen.
Attached below is the ViewMate link to the death record of my 3X Great grandfather David Straus. I would appreciate a translation of as much as possible. Thank you. Jed Brickner https://www.jewishgen.
|
By
jedbrickner@...
·
|
|
University of Washington students build expertise in Yizkor Book translation
#translation
#yizkorbooks
Last week at the University of Washington in Seattle, students Ofir Horovitz, Noa Etzyon and Eiden Brewer attended the university's Undergraduate Research Symposium to share lessons learned from their
Last week at the University of Washington in Seattle, students Ofir Horovitz, Noa Etzyon and Eiden Brewer attended the university's Undergraduate Research Symposium to share lessons learned from their
|
By
Laurence Broun
·
|
|
Translation of gravestone in Petah Tikva - Sgula 4 messages
#translation
Just to add that the top line is taken from Proverbs 31:30
Just to add that the top line is taken from Proverbs 31:30
|
By
davidmdubin@...
·
|
|
Two lines of Russian from 1891 birth registration 4 messages
#translation
Thank you Michael and Galina for taking the time to look at the text and providing some clarity. With the help of Alexander R., who wrote to me privately, I now have a complete transcription of the te
Thank you Michael and Galina for taking the time to look at the text and providing some clarity. With the help of Alexander R., who wrote to me privately, I now have a complete transcription of the te
|
By
jlevy2008@...
·
|
|
ViewMate translation request - Polish 3 messages
#translation
It seems to be in German. A couple of thoughts: a. There are two weddings on this page, both on December 24th. My grandparents married in Lwow on December 27, 1911. Were Jews taking advantage of the C
It seems to be in German. A couple of thoughts: a. There are two weddings on this page, both on December 24th. My grandparents married in Lwow on December 27, 1911. Were Jews taking advantage of the C
|
By
DanG
·
|
|
Translation from German to English
#translation
I’m willing to translate your letters from germ into English. please send to naturefan33@... Hannah Sperber, Greenwood Village, CO 80111 Moderator note: please send translation requests privatel
I’m willing to translate your letters from germ into English. please send to naturefan33@... Hannah Sperber, Greenwood Village, CO 80111 Moderator note: please send translation requests privatel
|
By
Hannah Sperber
·
|
|
Translation of comment - Romanian 3 messages
#translation
#romania
Thanks to Luc Radu and Valentin Lupu who replied to my translation request. The new surname was read as MARINOVICZ or MARINESCU. I read the surname as MARINOVICI as I see 3 dots above the name. Jacob
Thanks to Luc Radu and Valentin Lupu who replied to my translation request. The new surname was read as MARINOVICZ or MARINESCU. I read the surname as MARINOVICI as I see 3 dots above the name. Jacob
|
By
Schonfeld.family@...
·
|
|
Translation , GOLD, GILCHENSKI
#yiddish
#translation
Can anyone help me with the translation? Thanks in advance. - Linda Gold Buford davidlinda@... Researching: Poland or other GOLD, BREWDA - BREVDA - BRAUDA , BLUMENTHAL, PALTER - SPITZ, GILC
Can anyone help me with the translation? Thanks in advance. - Linda Gold Buford davidlinda@... Researching: Poland or other GOLD, BREWDA - BREVDA - BRAUDA , BLUMENTHAL, PALTER - SPITZ, GILC
|
By
David Buford
·
|
|
ViewMate translation request - Cyrillic (Russian?) 5 messages
#translation
Michael Ryabinky Boynton Beach, FL
Michael Ryabinky Boynton Beach, FL
|
By
ryabinkym@...
·
|
|
ViewMate translation request - Yiddish
#translation
I would much appreciate a translation of the Yiddish text on the back of a family photograph. The photo was found in an old family album belonging to a branch of my family from Leningrad/St.Petersburg
I would much appreciate a translation of the Yiddish text on the back of a family photograph. The photo was found in an old family album belonging to a branch of my family from Leningrad/St.Petersburg
|
By
Joel Blankett
·
|
|
Hebrew name translation on tombstone 8 messages
#translation
Thank you everyone who replied to my query about Nathan Phillips tombstone. Your input was really helpful. At first I thought that Nathan Phillips on the headstone was part of my family because the Na
Thank you everyone who replied to my query about Nathan Phillips tombstone. Your input was really helpful. At first I thought that Nathan Phillips on the headstone was part of my family because the Na
|
By
Jocelyn Keene
·
|