|
translation from Danish needed - 1918 postcard
#scandinavia
I'm a long-time member of jewishgen and hope someone can help me. I'd like to find a discussion group (like this one) viewed by people willing to translate a 100-year old postcard that doesn't relate
I'm a long-time member of jewishgen and hope someone can help me. I'd like to find a discussion group (like this one) viewed by people willing to translate a 100-year old postcard that doesn't relate
|
By
Barbara Olinger
· #290297
·
|
|
Scandinavia SIG #Scandinavia translation from Danish needed - 1918 postcard
#scandinavia
I'm a long-time member of jewishgen and hope someone can help me. I'd like to find a discussion group (like this one) viewed by people willing to translate a 100-year old postcard that doesn't relate
I'm a long-time member of jewishgen and hope someone can help me. I'd like to find a discussion group (like this one) viewed by people willing to translate a 100-year old postcard that doesn't relate
|
By
Barbara Olinger
· #610528
·
|
|
JRI Poland #Poland Subj: ViewMate translation request - Podwoloczyska marriage record in Polish
#poland
I've posted an image of the Remarks section at the bottom of the marriage record for Srul Manie Olinger and Beile Kulie. I would greatly appreciate any help in deciphering and translating the handwrit
I've posted an image of the Remarks section at the bottom of the marriage record for Srul Manie Olinger and Beile Kulie. I would greatly appreciate any help in deciphering and translating the handwrit
|
By
Barbara Olinger
· #570231
·
|
|
Subj: ViewMate translation request - Podwoloczyska marriage record in Polish
#poland
I've posted an image of the Remarks section at the bottom of the marriage record for Srul Manie Olinger and Beile Kulie. I would greatly appreciate any help in deciphering and translating the handwrit
I've posted an image of the Remarks section at the bottom of the marriage record for Srul Manie Olinger and Beile Kulie. I would greatly appreciate any help in deciphering and translating the handwrit
|
By
Barbara Olinger
· #249912
·
|
|
JRI Poland #Poland ViewMate translation request - FREIDE OLINGER birth record in German
#poland
I've posted a birth record for FREIDE OLINGER in German for which I would greatly appreciate a translation. It's on ViewMate at the following address: http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.as
I've posted a birth record for FREIDE OLINGER in German for which I would greatly appreciate a translation. It's on ViewMate at the following address: http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.as
|
By
Barbara Olinger
· #570198
·
|
|
ViewMate translation request - FREIDE OLINGER birth record in German
#poland
I've posted a birth record for FREIDE OLINGER in German for which I would greatly appreciate a translation. It's on ViewMate at the following address: http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.as
I've posted a birth record for FREIDE OLINGER in German for which I would greatly appreciate a translation. It's on ViewMate at the following address: http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.as
|
By
Barbara Olinger
· #249879
·
|
|
ViewMate translation request - Freide OLINGER birth record in German
#galicia
Dear Genners, I've posted a birth record for Freide OLINGER in German for which I would greatly appreciate a translation. It's on ViewMate at the following address: http://www.jewishgen.org/viewmate/v
Dear Genners, I've posted a birth record for Freide OLINGER in German for which I would greatly appreciate a translation. It's on ViewMate at the following address: http://www.jewishgen.org/viewmate/v
|
By
Barbara Olinger
· #65196
·
|
|
Gesher Galicia SIG #Galicia ViewMate translation request - Freide OLINGER birth record in German
#galicia
Dear Genners, I've posted a birth record for Freide OLINGER in German for which I would greatly appreciate a translation. It's on ViewMate at the following address: http://www.jewishgen.org/viewmate/v
Dear Genners, I've posted a birth record for Freide OLINGER in German for which I would greatly appreciate a translation. It's on ViewMate at the following address: http://www.jewishgen.org/viewmate/v
|
By
Barbara Olinger
· #385548
·
|
|
JRI Poland #Poland ViewMate translation request - BEILE KULIE birth record in Polish
#poland
I've posted a birth record in Polish for BEILE KULIE, and I would be very grateful for a translation. It's on ViewMate at the following address: http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=
I've posted a birth record in Polish for BEILE KULIE, and I would be very grateful for a translation. It's on ViewMate at the following address: http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=
|
By
Barbara Olinger
· #570195
·
|
|
ViewMate translation request - BEILE KULIE birth record in Polish
#poland
I've posted a birth record in Polish for BEILE KULIE, and I would be very grateful for a translation. It's on ViewMate at the following address: http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=
I've posted a birth record in Polish for BEILE KULIE, and I would be very grateful for a translation. It's on ViewMate at the following address: http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=
|
By
Barbara Olinger
· #249876
·
|
|
ViewMate translation request - Beile KULIE birth record in Polish
#galicia
I've posted a birth record in Polish for Beile KULIE, and I would be very grateful for a translation. It's on ViewMate at the following address: http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=
I've posted a birth record in Polish for Beile KULIE, and I would be very grateful for a translation. It's on ViewMate at the following address: http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=
|
By
Barbara Olinger
· #65192
·
|
|
Gesher Galicia SIG #Galicia ViewMate translation request - Beile KULIE birth record in Polish
#galicia
I've posted a birth record in Polish for Beile KULIE, and I would be very grateful for a translation. It's on ViewMate at the following address: http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=
I've posted a birth record in Polish for Beile KULIE, and I would be very grateful for a translation. It's on ViewMate at the following address: http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=
|
By
Barbara Olinger
· #385544
·
|
|
JRI Poland #Poland Translation needed - 1890 Skalat birth record
#poland
I have posted 2 images on ViewMate >from an 1890 birth record from Skalat. The first image, #16168, is >from the column requesting the mother's name, her parents' name, etc. I believe that this is wri
I have posted 2 images on ViewMate >from an 1890 birth record from Skalat. The first image, #16168, is >from the column requesting the mother's name, her parents' name, etc. I believe that this is wri
|
By
Barbara Olinger
· #566040
·
|
|
Translation needed - 1890 Skalat birth record
#poland
I have posted 2 images on ViewMate >from an 1890 birth record from Skalat. The first image, #16168, is >from the column requesting the mother's name, her parents' name, etc. I believe that this is wri
I have posted 2 images on ViewMate >from an 1890 birth record from Skalat. The first image, #16168, is >from the column requesting the mother's name, her parents' name, etc. I believe that this is wri
|
By
Barbara Olinger
· #245721
·
|
|
Translation needed from German and/or Polish - 1890 Skalat birth record
#general
I have posted 2 images on ViewMate >from a Skalat 1890 birth record. The first image, #16168, is >from the column requesting the mother's name, her parents' name, etc. I believe that this is written i
I have posted 2 images on ViewMate >from a Skalat 1890 birth record. The first image, #16168, is >from the column requesting the mother's name, her parents' name, etc. I believe that this is written i
|
By
Barbara Olinger
· #204654
·
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Translation needed from German and/or Polish - 1890 Skalat birth record
#general
I have posted 2 images on ViewMate >from a Skalat 1890 birth record. The first image, #16168, is >from the column requesting the mother's name, her parents' name, etc. I believe that this is written i
I have posted 2 images on ViewMate >from a Skalat 1890 birth record. The first image, #16168, is >from the column requesting the mother's name, her parents' name, etc. I believe that this is written i
|
By
Barbara Olinger
· #524967
·
|
|
Gesher Galicia SIG #Galicia Translation needed - 1890 Skalat birth record
#galicia
I have posted 2 images on ViewMate >from an 1890 birth record from Skalat. The first image, #16168, is >from the column requesting the mother's name, her parents' name, etc. I believe that this is wri
I have posted 2 images on ViewMate >from an 1890 birth record from Skalat. The first image, #16168, is >from the column requesting the mother's name, her parents' name, etc. I believe that this is wri
|
By
Barbara Olinger
· #382508
·
|
|
Translation needed - 1890 Skalat birth record
#galicia
I have posted 2 images on ViewMate >from an 1890 birth record from Skalat. The first image, #16168, is >from the column requesting the mother's name, her parents' name, etc. I believe that this is wri
I have posted 2 images on ViewMate >from an 1890 birth record from Skalat. The first image, #16168, is >from the column requesting the mother's name, her parents' name, etc. I believe that this is wri
|
By
Barbara Olinger
· #62156
·
|
|
Translation of postcard from Russian
#general
I've posted on ViewMate a postcard >from my great aunt Rosa/Esther SONDEK/SENDAK, nee SMID, which a Polish friend said is written in Russian. I hope that someone can translate it for me. It can be fou
I've posted on ViewMate a postcard >from my great aunt Rosa/Esther SONDEK/SENDAK, nee SMID, which a Polish friend said is written in Russian. I hope that someone can translate it for me. It can be fou
|
By
Barbara Olinger
· #197563
·
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Translation of postcard from Russian
#general
I've posted on ViewMate a postcard >from my great aunt Rosa/Esther SONDEK/SENDAK, nee SMID, which a Polish friend said is written in Russian. I hope that someone can translate it for me. It can be fou
I've posted on ViewMate a postcard >from my great aunt Rosa/Esther SONDEK/SENDAK, nee SMID, which a Polish friend said is written in Russian. I hope that someone can translate it for me. It can be fou
|
By
Barbara Olinger
· #517876
·
|