|
ViewMate translation request - Russian (Polish records)
#translation
I have posted two related Polish birth records (written in Russian I believe) for which I need translations. I am specifically interested in information about the parents listed in these birth records
I have posted two related Polish birth records (written in Russian I believe) for which I need translations. I am specifically interested in information about the parents listed in these birth records
|
By
Dave Orens
· #666657
·
|
|
ViewMate - Assistance Interpreting information found in Kutno Books of Residents
#translation
I recently found relatives in the scanned copy of the Kutno Book of Residents that I located on the Polish State Archives website (https://szukajwarchiwach.pl). I am looking for help interpreting some
I recently found relatives in the scanned copy of the Kutno Book of Residents that I located on the Polish State Archives website (https://szukajwarchiwach.pl). I am looking for help interpreting some
|
By
Dave Orens
· #649838
·
|
|
ViewMate translation request - Russian (not Polish)
Update: I've been informed the document I posted yesterday is written in Russian (script), not Polish. My public thanks to the volunteer who has already assisted. Regards, David ------ I've posted a v
Update: I've been informed the document I posted yesterday is written in Russian (script), not Polish. My public thanks to the volunteer who has already assisted. Regards, David ------ I've posted a v
|
By
Dave Orens
· #639250
·
|
|
ViewMate translation request - Polish
I've posted a vital record in Polish for which I need a translation. It is on ViewMate at the following address ... http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM76564 ViewMate - Image 7656
I've posted a vital record in Polish for which I need a translation. It is on ViewMate at the following address ... http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM76564 ViewMate - Image 7656
|
By
Dave Orens
· #639245
·
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen ViewMate translation request - Polish / German ? - (GOLDBERG / HELLER)
#general
I have posted a vital record I believe to be in Polish or German for which I need help with a translation. The document is a marriage record >from the town of Sambor (Galicia) and relates to the GOLDB
I have posted a vital record I believe to be in Polish or German for which I need help with a translation. The document is a marriage record >from the town of Sambor (Galicia) and relates to the GOLDB
|
By
Dave Orens
· #553058
·
|
|
ViewMate translation request - Polish / German ? - (GOLDBERG / HELLER)
#general
I have posted a vital record I believe to be in Polish or German for which I need help with a translation. The document is a marriage record >from the town of Sambor (Galicia) and relates to the GOLDB
I have posted a vital record I believe to be in Polish or German for which I need help with a translation. The document is a marriage record >from the town of Sambor (Galicia) and relates to the GOLDB
|
By
Dave Orens
· #232739
·
|
|
JRI Poland #Poland ViewMate translation request - Polish / German ? - (GOLDBERG / HELLER)
#poland
I have posted a vital record I believe to be in Polish or German for which I need help with a translation. The document is a marriage record >from the town of Sambor (Galicia) and relates to the GOLDB
I have posted a vital record I believe to be in Polish or German for which I need help with a translation. The document is a marriage record >from the town of Sambor (Galicia) and relates to the GOLDB
|
By
Dave Orens
· #570779
·
|
|
ViewMate translation request - Polish / German ? - (GOLDBERG / HELLER)
#poland
I have posted a vital record I believe to be in Polish or German for which I need help with a translation. The document is a marriage record >from the town of Sambor (Galicia) and relates to the GOLDB
I have posted a vital record I believe to be in Polish or German for which I need help with a translation. The document is a marriage record >from the town of Sambor (Galicia) and relates to the GOLDB
|
By
Dave Orens
· #250460
·
|
|
Orfinger family - Warszawa circa 1890
#general
Does anyone know if there was a directory published for the city of Warsaw any time in the 1890's? I have located an 1870 version which is fortunately available online at genealogyindexer.org, but hav
Does anyone know if there was a directory published for the city of Warsaw any time in the 1890's? I have located an 1870 version which is fortunately available online at genealogyindexer.org, but hav
|
By
Dave Orens
· #203130
·
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Orfinger family - Warszawa circa 1890
#general
Does anyone know if there was a directory published for the city of Warsaw any time in the 1890's? I have located an 1870 version which is fortunately available online at genealogyindexer.org, but hav
Does anyone know if there was a directory published for the city of Warsaw any time in the 1890's? I have located an 1870 version which is fortunately available online at genealogyindexer.org, but hav
|
By
Dave Orens
· #523443
·
|
|
JRI Poland #Poland Orfinger family - Warszawa circa 1890
#poland
Does anyone know if there was a directory published for the city of Warsaw any time in the 1890's? I have located an 1870 version which is fortunately eavailable online at genealogyindexer.org but hav
Does anyone know if there was a directory published for the city of Warsaw any time in the 1890's? I have located an 1870 version which is fortunately eavailable online at genealogyindexer.org but hav
|
By
Dave Orens
· #565826
·
|
|
Orfinger family - Warszawa circa 1890
#poland
Does anyone know if there was a directory published for the city of Warsaw any time in the 1890's? I have located an 1870 version which is fortunately eavailable online at genealogyindexer.org but hav
Does anyone know if there was a directory published for the city of Warsaw any time in the 1890's? I have located an 1870 version which is fortunately eavailable online at genealogyindexer.org but hav
|
By
Dave Orens
· #245507
·
|
|
JRI Poland #Poland Viewmate - Polish Language transation
#poland
I suspect that it is bad form to upload two documents in quick succession, but my first request was so successful that after cleaning up the second half of the document with Photoshop I'm eager to see
I suspect that it is bad form to upload two documents in quick succession, but my first request was so successful that after cleaning up the second half of the document with Photoshop I'm eager to see
|
By
Dave Orens
· #565766
·
|
|
Viewmate - Polish Language transation
#poland
I suspect that it is bad form to upload two documents in quick succession, but my first request was so successful that after cleaning up the second half of the document with Photoshop I'm eager to see
I suspect that it is bad form to upload two documents in quick succession, but my first request was so successful that after cleaning up the second half of the document with Photoshop I'm eager to see
|
By
Dave Orens
· #245447
·
|
|
Viewmate - Polish Language transation
#general
I suspect that it is bad form to upload two documents in quick succession, but my first request was so successful that after cleaning up the second half of the document with Photoshop I'm eager to see
I suspect that it is bad form to upload two documents in quick succession, but my first request was so successful that after cleaning up the second half of the document with Photoshop I'm eager to see
|
By
Dave Orens
· #202653
·
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Viewmate - Polish Language transation
#general
I suspect that it is bad form to upload two documents in quick succession, but my first request was so successful that after cleaning up the second half of the document with Photoshop I'm eager to see
I suspect that it is bad form to upload two documents in quick succession, but my first request was so successful that after cleaning up the second half of the document with Photoshop I'm eager to see
|
By
Dave Orens
· #522966
·
|
|
Viewmate - Translation request - Polish Birth Register Document
#general
I recently had success obtaining documents >from the Archives in Poland, many of which look to be promising. While I am able to translate the forms themselves thanks to Google's translation features,
I recently had success obtaining documents >from the Archives in Poland, many of which look to be promising. While I am able to translate the forms themselves thanks to Google's translation features,
|
By
Dave Orens
· #202577
·
|
|
JewishGen Discussion Group #JewishGen Viewmate - Translation request - Polish Birth Register Document
#general
I recently had success obtaining documents >from the Archives in Poland, many of which look to be promising. While I am able to translate the forms themselves thanks to Google's translation features,
I recently had success obtaining documents >from the Archives in Poland, many of which look to be promising. While I am able to translate the forms themselves thanks to Google's translation features,
|
By
Dave Orens
· #522890
·
|
|
JRI Poland #Poland Viewmate - Translation request - Polish Birth Register Document
#poland
For those on multiple lists=2C I apologize for the duplication. I recently lhad great success obtaining documents >from the Archives in Poland, many of which look to be promising. While I am able to t
For those on multiple lists=2C I apologize for the duplication. I recently lhad great success obtaining documents >from the Archives in Poland, many of which look to be promising. While I am able to t
|
By
Dave Orens
· #565760
·
|
|
Viewmate - Translation request - Polish Birth Register Document
#poland
For those on multiple lists=2C I apologize for the duplication. I recently lhad great success obtaining documents >from the Archives in Poland, many of which look to be promising. While I am able to t
For those on multiple lists=2C I apologize for the duplication. I recently lhad great success obtaining documents >from the Archives in Poland, many of which look to be promising. While I am able to t
|
By
Dave Orens
· #245441
·
|