|
Request for help reading a death record
#translation
I found a way to open it up: No.21 Schrimm, Moses Neufeld, plumber, 70yo, date ... illegible for me, died from pulmonary paralysis, ... name of physician, buried in Schrimm read, accepted and signed S
I found a way to open it up: No.21 Schrimm, Moses Neufeld, plumber, 70yo, date ... illegible for me, died from pulmonary paralysis, ... name of physician, buried in Schrimm read, accepted and signed S
|
By
Reuven Mohr
· #676466
·
|
|
Help in interpreting a marriage certificate in old German handwriting
#germany
#translation
No.1202 Berlin, 12 November 1907 1. Jewish clerk? [Handlungsgehilfe] Leo Wohlgemuth, b.20 Nov 1876 in Woronesch, Russia, residing in Berlin, Oranienstrasse 147, son of bank director Nathan Jakob Wohlg
No.1202 Berlin, 12 November 1907 1. Jewish clerk? [Handlungsgehilfe] Leo Wohlgemuth, b.20 Nov 1876 in Woronesch, Russia, residing in Berlin, Oranienstrasse 147, son of bank director Nathan Jakob Wohlg
|
By
Reuven Mohr
· #674583
·
|
|
Looking for GRUENBAUM Roots in Bavaria at the First Half of the 19th Century
#germany
#names
the Fellheim part is in my file, with minor differences: Samuel Bacharach b. 23 Aug 1791 Fellheim, married 22 oct 1828 in Huerben to Sophie Sila Burgauer b. 12 Dec 1803 in Ichenhausen; they had at lea
the Fellheim part is in my file, with minor differences: Samuel Bacharach b. 23 Aug 1791 Fellheim, married 22 oct 1828 in Huerben to Sophie Sila Burgauer b. 12 Dec 1803 in Ichenhausen; they had at lea
|
By
Reuven Mohr
· #672590
·
|
|
Other names for Lesser?
#names
you are not specific about time or region, so to complete the list I would add Liebmann/Lippmann/Libmann Elieser can also appear as Elasar/Elazar. Reuven Mohr Israel
you are not specific about time or region, so to complete the list I would add Liebmann/Lippmann/Libmann Elieser can also appear as Elasar/Elazar. Reuven Mohr Israel
|
By
Reuven Mohr
· #668345
·
|
|
help with explanation and quick translation needed for Munich 19th century archives
#translation
image 1084 film 7992497: marriage on 11 oct 1859 of Ignatz Wedeles b. Munich 2 Nov 1834, son of Ahron Wedeles, merchant in Munich, and Isabella Stuttgarter b.5 Apr 1837 in Fuerth, daughter of Isaak St
image 1084 film 7992497: marriage on 11 oct 1859 of Ignatz Wedeles b. Munich 2 Nov 1834, son of Ahron Wedeles, merchant in Munich, and Isabella Stuttgarter b.5 Apr 1837 in Fuerth, daughter of Isaak St
|
By
Reuven Mohr
· #667918
·
|
|
help with explanation and quick translation needed for Munich 19th century archives
#translation
image 1089, film 7992497: marriage on 9 apr 1861 of Sigmund Stuttgarter, ingenieur at the Royal Bavarian Ostbahn, b. Fuerth 3 dec 1828, son of Isaak Stuttgarter, jeweller in Fuerth, and Johanna Marx,
image 1089, film 7992497: marriage on 9 apr 1861 of Sigmund Stuttgarter, ingenieur at the Royal Bavarian Ostbahn, b. Fuerth 3 dec 1828, son of Isaak Stuttgarter, jeweller in Fuerth, and Johanna Marx,
|
By
Reuven Mohr
· #667906
·
|
|
German Translation Request -- document relating to the Holocaust in Rezekne, Latvia
#holocaust
#translation
on page 3, 4.) [38] there is a report of Aug 5, 1941 that in the early morning in Rositten 'several hundred' Jews where shot by the 'Lettischer Selbstschutz', based on an order by the 'SD'. on page 4.
on page 3, 4.) [38] there is a report of Aug 5, 1941 that in the early morning in Rositten 'several hundred' Jews where shot by the 'Lettischer Selbstschutz', based on an order by the 'SD'. on page 4.
|
By
Reuven Mohr
· #667549
·
|
|
German translation from birth record 1843
#germany
#translation
Ralph may be right! even though Saul was rather rare. I have just two occurances among my 50000 South German Jews. Reuven Mohr
Ralph may be right! even though Saul was rather rare. I have just two occurances among my 50000 South German Jews. Reuven Mohr
|
By
Reuven Mohr
· #663596
·
|
|
German translation from birth record 1843
#germany
#translation
Amalie Steinau, b. 24 jan 1843, daughter of Paul and Dorothea Froehl... (I suggest Froehlich, but it is a guess of the completely dark writing) Reuven Mohr Israel
Amalie Steinau, b. 24 jan 1843, daughter of Paul and Dorothea Froehl... (I suggest Froehlich, but it is a guess of the completely dark writing) Reuven Mohr Israel
|
By
Reuven Mohr
· #663572
·
|
|
NORDHEIMER Family of Memmelsdorf in Unterfranken
#germany
Ralph, in case this is of interest: in my file is a Jette Nordheimer, b. 30 jun 1825 in Memmelsdorf; she died there 20 feb 1888; (I have no ancestors, and nothing more on the Nordheimer side, only for
Ralph, in case this is of interest: in my file is a Jette Nordheimer, b. 30 jun 1825 in Memmelsdorf; she died there 20 feb 1888; (I have no ancestors, and nothing more on the Nordheimer side, only for
|
By
Reuven Mohr
· #662807
·
|
|
Info on family of Fanny SCHWAB possibly of Hanau?
#germany
#general
when looking at Hanau Schwab records, make sure to include in possible matches variations of Fanny, like Frommet, Fradele, Feile, Veile, Veronica, Feigle, Feigele, Voegele, Vogel and so on. Names were
when looking at Hanau Schwab records, make sure to include in possible matches variations of Fanny, like Frommet, Fradele, Feile, Veile, Veronica, Feigle, Feigele, Voegele, Vogel and so on. Names were
|
By
Reuven Mohr
· #662787
·
|
|
The Hebrew translation for the name Yetta
#names
of course it is important and helpful to find Hebrew/Yiddish names of ancestors. I think to use the word "translation" in this context sounds problematic. Also the expression 'she created a name' soun
of course it is important and helpful to find Hebrew/Yiddish names of ancestors. I think to use the word "translation" in this context sounds problematic. Also the expression 'she created a name' soun
|
By
Reuven Mohr
· #662513
·
|
|
Please help decipher German and Hebrew
#translation
the royal government has received a petition by the Polish Jewish glazier Chest Itzig, to get permission to work as a glazier journeyman (not sure how it is called in English - he has not yet passed a
the royal government has received a petition by the Polish Jewish glazier Chest Itzig, to get permission to work as a glazier journeyman (not sure how it is called in English - he has not yet passed a
|
By
Reuven Mohr
· #662450
·
|
|
The name Wochenkind -
#poland
this makes sense, to register a boy as 'Wochenkind', since at the time of registration, which usually happens less than a week after birth, boys have no name yet. Traditionally the name is given at th
this makes sense, to register a boy as 'Wochenkind', since at the time of registration, which usually happens less than a week after birth, boys have no name yet. Traditionally the name is given at th
|
By
Reuven Mohr
· #662187
·
|
|
Morris and Matilda Lyons
#germany
#unitedkingdom
I would agree that LYONS is probably (not necessarily, but if there are no records found with such this name, then yes) an anglicised name. Usually there is some resemblance between old and new name:
I would agree that LYONS is probably (not necessarily, but if there are no records found with such this name, then yes) an anglicised name. Usually there is some resemblance between old and new name:
|
By
Reuven Mohr
· #661760
·
|
|
Buschhoff - Worms, Hessen
#germany
http://www.wormserjuden.de/ did you go through those Buschhoffs in this documentation? If you don't read German: klick on 'Namenliste', go to letter 'B' on the left, and go down to Buschhoff entries;
http://www.wormserjuden.de/ did you go through those Buschhoffs in this documentation? If you don't read German: klick on 'Namenliste', go to letter 'B' on the left, and go down to Buschhoff entries;
|
By
Reuven Mohr
· #661312
·
|
|
Translation help needed
#translation
Hirsch Zeisel, Kaufmann, (Fluechtling), mos. geb. in Roswadow, Gal., zustaendig nach Nisko, Gal. Kaufmann=merchant; Fluechtling=refugee; mos=mosaisch=Jewish; geb.=born; zustaendig nach=his family was
Hirsch Zeisel, Kaufmann, (Fluechtling), mos. geb. in Roswadow, Gal., zustaendig nach Nisko, Gal. Kaufmann=merchant; Fluechtling=refugee; mos=mosaisch=Jewish; geb.=born; zustaendig nach=his family was
|
By
Reuven Mohr
· #661301
·
|
|
1809 Baden and Palatinate Name Adoption Lists
#names
#germany
Thanks Daniel for you contribution to this matter. My major interest on the left shore of the Rhine is Frankenthal, and the name adoption list is in the municipal archives and I have some transcribed
Thanks Daniel for you contribution to this matter. My major interest on the left shore of the Rhine is Frankenthal, and the name adoption list is in the municipal archives and I have some transcribed
|
By
Reuven Mohr
· #660474
·
|
|
1809 Baden Name Adoption Lists
#germany
#names
I totally agree with Janice. But it is a major problem to find those originals. It would be interesting to hear from Ralph, where in this case he found those originals? Often with Rosenthals transcrip
I totally agree with Janice. But it is a major problem to find those originals. It would be interesting to hear from Ralph, where in this case he found those originals? Often with Rosenthals transcrip
|
By
Reuven Mohr
· #660325
·
|
|
Translation needed please - German or Polish?
#poland
#translation
#galicia
as good as I can read it (on Viewmate it usually enables a better resolution), it says 'hat die Eintragung seines Namens verlangt" German: asked for registration of his name, not clear to me where; Re
as good as I can read it (on Viewmate it usually enables a better resolution), it says 'hat die Eintragung seines Namens verlangt" German: asked for registration of his name, not clear to me where; Re
|
By
Reuven Mohr
· #660125
·
|