Viewmate #austria-czech

Sally Bruckheimer <sallybruc@...>

The trouble is that people who don't know languages
can't tell Cyrillic >from Gothic German or >from cursive
Hebrew, perhaps. Polish and other languages with the
Roman alphabet use some different letters and
diacritical marks which can confuse people as well.
Just having things handwritten in strange handwriting
can confuse some.

I don't think there is any way to ensure that everyone
correctly identifies languages, short of having a
language maven to do it for others.

Sally Bruckheimer
Bridgewater, NJ

Nick <tulse04-news@...>

"Sharon R. Korn" <s.r.korn@...> wrote


I am requesting help with a translation of Hebrew lettering on a
tombstone. Please go to View Mate # VM 7781 and reply to me privately, if
you can interpret this. Thank you very much!
I have found this useful (JewishGen) source for reading tombstones in which it gives the
source >from the Bible of the abbreviation which Sharon requires translating.

Nick Landau
London, UK

COHNREICH (Anklam, Germany Krajenka, Poland) ATLAS (Wielkie Oczy (near
Lvov/Lemberg), Poland) WEITZMAN (Cracow), WECHSLER(Schwabach, Germany)
KOHN/WEISSKOPF (Wallerstein and Kleinerdlingen,Germany) LANDAU (only adopted
on leaving Belarus or later)/FREDKIN (?) (Gomel, Mogilev, Chernigov, Belarus)

Marcella S

Hi All
Heard so much about Viewmate - where do I get access to the website? I would
love help translating a couple of Yiddish letters I inherited when my husband's
father passed away
I am hoping they reference the family he left behind in Lithuania when he
emigrated to South Africa
Marcella Shames

MODERATOR NOTE: Viewmate can be found by going to the JewishGen home page and
selecting the link which appears under Research.


Dear all

I have asked Viewmate to keep one of the WWI cards I submitted recently
online for another few days.
The link is

The card is one of many sent back to Vienna >from Serbia, Bulgaria and Budapest, by my late step-Father's
Father, Josef (aka Pepi) ZIPPER, B.Vienna 1890, who fought in the Austro-Hungarian army
during WWI and was a PoW of the Serbians until released when Bulgaria invaded Serbia. He then was wounded
and hospitalised in Budapest in early 1916
before returning to Vienna.

I would very much like to have a rough translation of this letter/card as it might tell me more about the
sequence of events in his life.

Many thanks for any help.

Regards >from Downunder
Lorraine Bertelsen