Topics

French translation of "fils majeur & fille majeure" #general


Roberta Solit
 

In a Paris, French marriage record >from the year 1909, the groom is described as
"fils majeur". The bride is also referred to as a "fille majeure". I understand
that this translates as a "major son" and a "major daughter".
Wondering if anyone else has seen this expression, and if so, what does it mean?
Single, only, oldest etc?
Thank you in advance,
Roberta Solit


P. S. Wyant
 

Shabbat shalom, Roberta,

"Son (or daughter) of the age of majority".

Peter Wyant
Regina, Saskatchewan, Canada

-----Original Message-----
From: rsolit@gmail.com rsolit@gmail.com
In a Paris, French marriage record >from the year 1909, the groom is described as
"fils majeur". The bride is also referred to as a "fille majeure".


bernerfolk
 

It means the bride and groom were both adults, having reached the age of majority.
In 1880 and 1920 the age of consent in France was 13 so likely the same in 1909.

Sherri Venditti
The Berkshires, USA

rsolit@gmail.com rsolit@gmail.com wrote:
In a Paris, French marriage record >from the year 1909, the groom is described as
"fils majeur". The bride is also referred to as a "fille majeure".


Evertjan. <exxjxw.hannivoort@...>
 

rsolit@gmail.com rsolit@gmail.com) wrote:

In a Paris, French marriage record >from the year 1909, the groom is
described as "fils majeur". The bride is also referred to as a "fille
majeure". I understand that this translates as a "major son" and a
"major daughter".
Litterally:
"elder son" and "elder daugter" of two sibling sons or daughters.

But in this case describing all the offspring of someone:
"eldest son" and "eldest daughter".

--
Evertjan Hannivoort.
The Netherlands.
exjxwxhannivoortATinterxnlxnet
(Please change the x'es to dots)


Roberta Solit
 

Dear JewishGenner's,

Thank you for the overwhelming response to my question.

The terms Fils majeur and Fille majeure refer to the future married couple being of
legal age, 21 at that time (1909).

As a long time member of the JewishGen family, I have always known that we are a
remarkable group. Today I was so impressed by the number and quality of the
responses to my post, all including translation, some referring me to other sites
for more information and even offers to translate other parts of similar documents.

I highly recommend that you post your questions on JewishGen's Discussion Group.
You will be surprised at the amount of information that JewishGenner's have and
love sharing.

In appreciation, I will be sending a donation to JewishGen.

Thank you,
Roberta Solit
Potomac, MD

MODERATOR: Thank you in advance, Roberta, for your donation. Donations are what
keep JewishGen going, since there are no subscription fees!


cecilia <myths@...>
 

(Sherri Fischer Venditti bernerfolk@aol.com) wrote:
It means the bride and groom were both adults, having reached the age of majority.
In 1880 and 1920 the age of consent in France was 13 so likely the same in 1909.
Age of consent should not be confused with age of majority.

See
https://en.wikipedia.org/wiki/Age_of_majority
and
https://en.wikipedia.org/wiki/Age_of_consent

Cecilia Nyleve

MODERATOR NOTE: The original question has been answered to the satisfaction of the
person who posed it. This message is being posted to clarify what may be a
confusion of terms in responses. Please continue any further discussion about this
privately.
discussions about