given name translation #ukraine


Mark Saul <MSaul@...>
 

Message text written by NOSHOWCLC@...

I unfortunately only have on name in this family line - Rebecca
BOGOMOLNY. Rebecca never left the Ukraine, except to visit her sons in
the United States. They referred to her as Rebecca, but would this be
an Americanized version of her name?

The name is clearly Slavic, meaning 'praying to God', or perhaps
'religious' or 'believiing'.


Mark Saul
New York, NY


SRivkin742@...
 

I am sure this does not help but Rivka = Rebbeca
Rivkin= son of Rebecca

one cousin who came over named Ekka became Rebecca

these Americanizations can be hell to unravel it was not unusual to just
use a American name that just had the same first letter - rather than the
same meaning or a transliteration of spelling.

Steve Rivkin


Roman Vilner <roman.vilner@...>
 

"religious" would be the closest translation. A word-for-word translation
is "one who prays a lot"

regards
Roman Vilner
Brooklyn, NY
<http://www.jewishgen.org/jewishgenmall/>

Message text written by NOSHOWCLC@...

I unfortunately only have on name in this family line - Rebecca
BOGOMOLNY. Rebecca never left the Ukraine, except to visit her sons in
the United States. They referred to her as Rebecca, but would this be
an Americanized version of her name?

The name is clearly Slavic, meaning 'praying to God', or perhaps
'religious' or 'believiing'.


Mark Saul
New York, NY