Kagan family in Zvenigorodka, Kiev Gubernia and Philadelphia #ukraine

Jerre Ellye <docwhitney@...>

Your letter sounded very interesting because my father too came from
Zvenigorodka in 1906. I think he came in to New York, but did go to
Philadelphia where he met my mother. She came >from Yamolinits in 1905.
I have not been able to get back to any information of whether he
actually was born there. because I know that his mother died soon after
she gave birth to him and he was brought up by an Aunt.
Father's name was Hirsh PALANT and his father's name was Pincus. His
mother's name was Chava SPIVACK.

Do you have any recollection of a database for Zvenigorodka?? Are these
names familiar at all?

Would appreciate hearing back if you can be of help?

Eleanore Palant Kornberg
Tucson, Arizona

David Mason

I came across a 1906 database of voters in Zv., but was only looking for Kagans.  Nevertheless, that was productive because I found some cousins.

Apparently there's a lot of material in greater Philadelphia (and probably also greater NYC), but it is scattered, hard-copy, not online.  Unfortunately I live in California, so I can't just go see for myself.


Myrna Simon

My family is also from Zvenigorodka. I was recently contacted by some relatives who have been living in the States since the 1970's. They have little information since they left ZV and grew up in Kiev. I've been in touch with a genealogist to find out exactly how we are related, because the surname is the same, "Koshevetsky." 
Myrna Simon
missmyrna31@gmail. com
Newport Beach, CA

Susi Godfrey

My husband's Kagans were from Uman.  I understand that this surname is common in the area.  How did you find the database of voters?

Susi Godfrey

Alan Shuchat

The voter database is on JewishGen. I worked on the translation a number of years ago. For example, if you search for Zvenigorodka on JewishGen, you'll see that there are 1925 listings in the Kiev Gubernia Duma Voters List.
Alan Shuchat
Newton, MA

Chuck Weinstein

Kagan is a common surname.  It is the Russian version of Cohen.  As far as Zvenigorodka is concerned, Alex Krakovski has posted a number of records scans on his wiki site at https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%84%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%B9%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B5_%D0%BC%D1%96%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%87%D0%BA%D0%BE#%D0%9A%D0%B8%D1%97%D0%B2%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B0_%D0%B3%D1%83%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%BD%D1%96%D1%8F.   The site is in Ukrainian, but Google Chrome will give you a passable translation.  Scroll down to Kyiv Province and you will find all records he has scanned so far for Zvenigorodka.   Ukraine Research Division has downloaded all of these records, and eventually, we will have them translated and indexed on line.  It may take some time to do that, as we have several hundred record sets from Ukraine that all need to go through the same process.  All of the records, of course, are in handwritten Russian.  

Chuck Weinstein
Bellport, NY

David Mason

The link is much appreciated!  I studied Russian rather than Ukrainian, but I'm finding the website pretty understandable.

Kahan is yet another variant I'm trying.  Pronunciation of Cyrillic Г varies between hard "G" (or sometimes "V") in Russian, and "H" in Ukrainian (hence Zvenigorodka/Zvenihorodka).  I'm hoping the surname's American spelling hasn't departed too far from these, but who knows? 

Even before translation, it would be hugely useful if handwritten records in Russian and Ukrainian could just be transcribed into computer text.  Cursive from a century ago differs considerably from what I was taught. Somewhat like trying to read German in gothic font!  I suspect difficulties with archaic cursive are a tighter bottleneck than translation, or simply reading the Russian and Ukrainian.

David Mason