Hebrew gravestone translation #translation
Paul Shapiro
I would appreciate translation of the Hebrew writing on this gravestone. Thank you
Paul Shapiro <paulgshap@...> Signing your full name to messages furthers the spirit of community and mutual assistance on which our group depends. |
|
tsvikaroz@...
Dear Paul,
Please see transcription+translation below. best regards, Tsvika Rozenblat, Herzliya, Israel in Hebrew: פנ
האשה מרת חנה
בה ר' אליהו נפטרה
יום ח לחודש חשון
תרעט תנצבה
Translation: P-N (Here buried) the woman Ms. Chana
daughter of the reb. Elyahu passed away
on day 8 of the month Cheshvan, 5679 TNZVA (Let her soul be bound in the bundle of life) |
|
Malka
Hello Paul. Abbreviation on top – here lies or here is buried Woman Mrs. Hannah Daughter of Eliyahoo passed away 12 Tishrei 5379 Abbreviation on bottom – may her soul be gathered in eternal life
Shalom, Malka |
|
David Barrett
5679 IS THE CORRECT HEBREW YEAR |
|
Susan&David
Go to Jewishgen > Get Started > Tools > Calendar Conversion and enter the civil date from the stone. You will see 5679 is correct.
toggle quoted message
Show quoted text
David Rosen Boston, MA On 5/23/2020 4:20 PM, David Barrett wrote:
|
|
Malka
Hello Geners,
The civil date does indeed convert into the Hebrew year of 5679. However, the Hebrew letter for the Hebrew year convert into 5379. Hope this helps, Malka |
|
fredelfruhman
The date was read correctly by the first person who responded, namely: the 8th of Cheshvan, 5679.
-- Fredel Fruhman Brooklyn, New York, USA |
|
Debbie Lifshitz
The correct date is 8 of Heshvan which corresponds with the Secular date 14 October (Of that year)
12 is a misreading of the word "yom" which means day.
All the best,
Debbie Lifschitz
Jerusalem
|
|