Brief translation from German? #germany #translation

Alberto Guido Chester

I attach a picture of the back of a postcard sent to my father Ire Schechter from his sister (from Rohatyn to Argentina)
Would appreciate reading/translating because the calligraphy is so strange to me.
Why would she write like that?
The photographer´s seal says "Carmen LWOW" and the picture was probably taken in the 1930´s.
She was killed in the Shoah.
Thanks in advance.

Alberto Guido Chester
Buenos Aires, Argentina

Libre de virus.

Corinna Woehrl (nee Goslar)

Hello Alberto,

indeed the writing is 'different'! It is unusual that she uses her surname. The writing says:

"Zum Ewigen Andenken von Deiner Schwester Schächter Pepi"
As eternal memento from your sister Schächter Pepi"

Regards from Germany


Helen Krag

Dear Alberto Guido Chester

There is nthing special about the handwriting on this postcard. It is a
kind of calligraphic writing which people in Vienna used formally. My
grandfather who was from Galicia and lived in Vienna wrote the same way.
It says: In memory for ever from your sister Schächter Pepi (could also
be Perl)

I have myself inherited postcards and pictures from a Schächter. First
name Mila. She was from Mszana Dolna south of Cracow.

Kindly, Helen Krag