Topics

Viewmate Translation Request - Russian #translation


Greg Tuckman
 

Hello group,
I've posted 5 vital records in Russian for which I need a translation. They are on ViewMate at the following addresses...

1.  Death Record of Mala WAJSBLECH:  https://nam12.safelinks.protection.outlook.com/?url=http%3A%2F%2Fwww.jewishgen.org%2Fviewmate%2Fviewmateview.asp%3Fkey%3DVM82707&data=02%7C01%7C%7C643c098e31d34765e01008d81bb0802c%7C84df9e7fe9f640afb435aaaaaaaaaaaa%7C1%7C0%7C637289792155010137&sdata=efM%2BPNbEeFL%2BMjZLxYhPUSx5D5CvkJDP0CwFwSYvcMQ%3D&reserved=0

2.  Marriage record of WAJSBLECH- FRYM:  https://nam12.safelinks.protection.outlook.com/?url=http%3A%2F%2Fwww.jewishgen.org%2Fviewmate%2Fviewmateview.asp%3Fkey%3DVM82708&data=02%7C01%7C%7C41c63209707d4da0c53f08d81bb08771%7C84df9e7fe9f640afb435aaaaaaaaaaaa%7C1%7C0%7C637289792276520986&sdata=m6UXFKPelcr9gAMQO%2Bkr8lVAK9QHVrz3LudMLzRaw7Q%3D&reserved=0

3.  Birth Record of Chaja FRYM:  https://nam12.safelinks.protection.outlook.com/?url=http%3A%2F%2Fwww.jewishgen.org%2Fviewmate%2Fviewmateview.asp%3Fkey%3DVM82709&data=02%7C01%7C%7Ce16251e6308f4385722d08d81bb08b21%7C84df9e7fe9f640afb435aaaaaaaaaaaa%7C1%7C0%7C637289792338572319&sdata=FG%2FzBLEMpnJ5bVoFF3u9ebnhjksC2xHPj%2BFP1zs7aro%3D&reserved=0

4.  Birth of Rojza Masha WAJSBLECH:  https://nam12.safelinks.protection.outlook.com/?url=http%3A%2F%2Fwww.jewishgen.org%2Fviewmate%2Fviewmateview.asp%3Fkey%3DVM82710&data=02%7C01%7C%7C020939c6a80846336b6e08d81bb08e94%7C84df9e7fe9f640afb435aaaaaaaaaaaa%7C1%7C0%7C637289792395577086&sdata=j%2FCwJk9kIwHpzckslaFnlexCkRKd5qjPqRx6ywfII4I%3D&reserved=0

5.  Death of Rojza Masza WAJSBLECH:  https://nam12.safelinks.protection.outlook.com/?url=http%3A%2F%2Fwww.jewishgen.org%2Fviewmate%2Fviewmateview.asp%3Fkey%3DVM82711&data=02%7C01%7C%7C5bf6b5ff8b004b7745ff08d81bb0923c%7C84df9e7fe9f640afb435aaaaaaaaaaaa%7C1%7C0%7C637289792457188848&sdata=hgyGAIoQgP1NNV35QDOQWKrFgRu0CrpoCfq00r0qdSE%3D&reserved=0
Please respond via the form provided on the ViewMate image page.
Thank you very much.
Greg Tuckman
Phoenix., Arizona   USA


ryabinkym@...
 

First two ViewMate:

In Russian:

 

Состялось в городе Люблин 18-го декабря 1886-го года, в 12 часов дня явились евреи Моник Фридман, торговец, 46-и лет и Шимен Мандел, 34-х лет, жителей города Люблин и объявили, что сего числа, в 4 часа утра, в городе Люблин, в доме под номеро 638, умерла Маня Вайсблех  (возможно) 30 лет от роду, жительница города Люблин, дочь Гавриела и Рухли-Леи супругов Штайн, оставив внука Мордку. Настоящим удостоверяю о кончине Мани Вайсблех.  Акт сей присутствующим прочитан и подписан.

Подпись Подпись Подпись Подпись

 

Translate into English:

 

It took place in the city of Lublin on December 18, 1886, at 12 o’clock in the afternoon the came Jews Monique Friedman, a merchant, 46 years old and Shimen Mandel, 34 years old, residents of the city of Lublin, arrived and announced that this date, at 4 o’clock In the morning, in the city of Lublin, in house number 638, Manya Vaisblekh (possibly) 30 years old, a resident of the city of Lublin, daughter of Gabriel and Ruhli-Lei Stein spouses, left her grandson Mordka. I hereby certify the death of Mani Weisblech. This act has been read and signed by those present.

Signature Signature Signature Signature

 

 

 

 In Russian:

 

Состоялось в городе Люблин, 22-го ноября (4 декабря) 1895-го года, в 6 часов вечера, явился еврей Нусин Райфман, верующий, проживающий в городе Люблин, вместе с Борухом-Мордкой Вайсблехом, вдовцом, по метрическому акту о рождении 37-и лет, родившемся и проживающим в городе Люблин, сыном Герша и Витли, урожденной Фушель, умерших, и Хаю Фрим, девицею, по метрическому акту о рождении 26-и лет от роду, родившейся и проживающей в городе Люблин, дойерью Израиля и Марии, урожденной Аспис, живых, и в присутствии свидетелей Берки Тухмана, домовладельца, тридцати трех лет и Израиля Вайнберга, сапожника, 23-х лет от роду, жителей города Люблина, и объявили, что сего числа, верующие, совершили в городе Люблин, по моисееву закону, регилиозный обряд бракосочетания, между Борухом-Мордкой Вайсблехом, вдовцом и Хаей Фрим, девицею, что таковому предшествовали три оглашения опубликованные в Люблинской синагоге, в суботние дни: пятого (семнадцатого), двеннадцатого (двадцать четвертого) и девятнадцатого (тридцать первого) августа сего года, что препядствий к совершению сего брака не встретилось и что лица, вступившие в брак не состояли между собой в родстве.  Новобрачные заявили, что они предбрачного договора не заключали.  Акт сей присутствующим прочитан и ими, кроме новобрачных, не грамотных, и нами собственноручно подписан.

Подпись  Подпись  Подпись

 

Translate into English:

 

Held in the city of Lublin, November 22 (December 4), 1895, at 6 p.m., a Jew Nusin Raifman, a believer living in the city of Lublin, appeared together with Boruch-Mordka Weissblech, a widower, according to the birth certificate 37 -years old, born and living in the city of Lublin, son of Gersh and Witley, nee Fushel, dead, and Haya Freem, a girl, according to the metric act of birth of 26 years old, born and living in the city of Lublin, the daughter of Israel and Mary nee Aspis, living, and in the presence of witnesses Berka Tuchman, a homeowner, thirty-three years old and Israel Weinberg, a shoemaker, 23 years old, residents of the city of Lublin, and announced that this number, believers, committed in the city of Lublin, according to the Mosaic Law, a regilious ceremony of marriage, between Boruch-Mordka Weissblech, a widower and Haya Freem, a damsel, which was preceded by three announcements published in the Lublin Synagogue, on Saturday days: the fifth (seventeenth), twelfth (twenty-fourth) and nineteen (thirty-first) of August of this year, that there were no obstacles to this marriage and that the persons who entered into the marriage were not related to each other. The newlyweds stated that they did not conclude a prenuptial agreement. This certificate was read to those present and by them, except for the newlyweds, who are not literate, and we personally signed.

Signature Signature Signature


ryabinkym@...
 

Viewmate # 4

 

In russian:

 

Состоялось в городе Люблин, 30-го мая (11-го июня) 1897-го года в 10 часов утра, явился еврей Мордка Вайсблех, работник, 34-х лет житель города Люблина, в присутствии свидетелей Шлемы Монка, писаря, 57-и лет и Берки Мухшана, домовладельца, 34-х лет, жителей города Люблина, и предъявили нам младенца женского пола, объявляя, что она родилась в городе Люблин в доме #638, 22-го мая (3-го июня) сего года в 11 часов ночи, в городе Люблин от законной жены Хаи, урожденной Фрим, 26-и лет и младенцу этому дано имя Роза-Шаша.  Акт этот присутствующим прочитан, и нами подписан.

Подпись  Подпись Подпись Подпись.

 

 

Translate into English:

 

Held in the city of Lublin, on May 30 (June 11), 1897, at 10 a.m., a Jew Mordka Weissblech, a worker, 34 years old resident of the city of Lublin, appeared in the presence of witnesses Helmets Monk, clerk, 57 years and Berka Mukhshan, a homeowner, 34 years old, residents of the city of Lublin, and presented us with a female baby, announcing that she was born in the city of Lublin in the house # 638, May 22 (June 3) this year at 11 hours of the night, in the city of Lublin, from the legal wife of Hai, nee Freem, 26 years old and this baby was given the name Rosa Shasha. This certificate has been read to those present, and we have signed it.

Signature Signature Signature Signature.


ryabinkym@...
 

#5

 

In Rissin:

 

196

 

Состоялось в городе Люблин 30-го мая (11-го июня) 1897 года в 6 часов вечера, явились евреи Берех Тухман, домовладелец, 34-х лет и Шлема Монк, служащий, 57-и лет, жители города Люблин, и объявили, что сего дня, в 5 часов по полудни, в городе Люблин, в доме #638 умерла Райса-Маша Вайсблех, восьми дней от роду, дочь Мордки и Хаи, жителей города Люблин. Настоящим удостоверяю о кончине Райсы-Маши Вайсблех. Сей акт объявляющим прочитан и ими подписан.

Подпись Подпись Подпись Подпись

 

Translate into English:

 

Held in the city of Lublin on May 30 (June 11), 1897 at 6 p.m., Jews Berech Tukhman, a 34-year-old landlord, and Shlema Monk, an employee, 57 years old, residents of the city of Lublin, appeared and announced that today, at 5 o’clock in the afternoon, in the city of Lublin, in house # 638, Rice-Masha Weissblech died, eight days old, the daughter of Mordka and Hai, residents of the city of Lublin. I hereby certify the demise of Rice-Masha Weissblech. This declaration declaring read and signed by them.

Signature Signature Signature Signature