Topics

ViewMate translation request -Hebrew #translation #photographs

Karen Zale
 

 
Dear Friends,

Once again I need your help.  I've posted a headstone for which I need a translation.  I would like the name of Sarah's father.
It is on ViewMate at the following address:
Please respond via the form provided on the ViewMate image page.

Thank you very much.
Karen Zale
Plano, TX
 

David Lewin
 

WHERE is the response window?

Emacs!




At 22:51 12/07/2020, Karen Zale via groups.jewishgen.org wrote:
 
Dear Friends,

Once again I need your help.  I've posted a headstone for which I need a translation.  I would like the name of Sarah's father.
It is on ViewMate at the following address:
http://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM83033
Please respond via the form provided on the ViewMate image page.

Thank you very much.
Karen Zale
Plano, TX
 

Malka
 

 

Hello Karen,

 

Sarah

1889-1958

Sarah Liba

Daughter of reb Michal Yosef

Passed 21 Shvat 5718 ((1958) n

May her soul be gathered in eternal life (abbreviation on bottom)

Shalom, Malka Chonsek

 

fredelfruhman
 

The name "Michal" is a girl's name.  

The first part of her father's name is likely one of the following 2:

1.  Michael [pronounced mee-cha-el in Hebrew], in which case there is a 'typo' and one letter is missing.

2.  "Michel", which is a Yiddish nickname for Michael.
--
Fredel Fruhman
Brooklyn, New York, USA

Sally Bruckheimer
 

"The name "Michal" is a girl's name."
 
If you are looking at Polish records, you will find that Michal is a man's name. Sometimes Michale for women, but not often. Michał, MICHALOWICZ as a patronymic.
 
Sally Bruckheimer
Princeton, NJ

yitschok@...
 

Mechil (מעכיל) which is usually a nickname for Yechiel (יחיאל) is spelled by many Michel (מיכל).  

Diane Jacobs
 

Michel is also a man's name. My grandfather and his grandfather had this name.

Diane Jacobs 



Sent from my Verizon, Samsung Galaxy smartphone

-------- Original message --------
From: fredelfruhman <fredelfruhman@...>
Date: 7/14/20 12:50 PM (GMT-05:00)
To: main@...
Subject: Re: [JewishGen.org] ViewMate translation request -Hebrew #translation

The name "Michal" is a girl's name.  

The first part of her father's name is likely one of the following 2:

1.  Michael [pronounced mee-cha-el in Hebrew], in which case there is a 'typo' and one letter is missing.

2.  "Michel", which is a Yiddish nickname for Michael.
--
Fredel Fruhman
Brooklyn, New York, USA
--
Diane Jacobs, Somerset, New Jersey

Malka
 

 

Hello Genners,

Thank you Sally for the explanation concerning the name ‘Michal’ for a male.  As I recall, that is exactly how it was written on the tombstone when I did the translation.  Shalom, Malka Chosnek

fredelfruhman
 

I am returning to this conversation, after a rather lengthy email discussion with a gentleman who contacted me privately in response to my earlier remark.

The bottom line is:  When it comes to the name that is spelled Mem-Yud-Chaf-Lamed, it's a matter of transcription and pronunciation.

1.  In the Bible, King Saul had a daughter who later married King David.  Her name is pronounced  Mee-chal.  The "CHAL" part is pronounced exactly the same as the "CHAL" at the beginning of the word "Challah".   When this name is transcribed into English, it is spelled "Michal", with an 'a'.  Many women -- especially in Israel -- have this name, and you can find some of the more well-known among them on the Internet, by googling with this exact spelling.  (Seeking this name will also bring up a number of men who have "Michal" as a secular name, but this discussion is about Hebrew names, not Polish or other secular names).

2.  There is a man's Yiddish name, often found in conjunction with the name Yechiel, that is pronounced Mi-chel.  It rhymes with the Yiddish word tichel, a woman's small head covering.   (Note that the 'ch' in all of these words is pronounced like the 'ch' in Chanukah, not like the ch in chair).  The pronunciation might be made clearer by dropping the second vowel entirely, and writing it as Mich'l.  Using the letter 'a' in the transcription of this name is misleading in both gender and pronunciation, and led me to my original comment.

I hope that this explains my original remark, and also hope to express myself more clearly in the future, should similar transcription ambiguities come up.

--

Fredel Fruhman

Brooklyn, New York, USA

chaimtr@...
 

The former quest is closed to responses' So I will answer here. the Hebrew scrip is Sara Liba daughter of Michal Yoseph. Passed away 26 of Shevat 7558. (16/2/1958) תנצבה [ R, I, P, (literally: may his soul be bound up in the bond of everlasting life)]
All the best 
Chaim Rubinstein