meaning of word esboubem? #russia

Trudy Barch

1)  Does anyone recognize/know this word ESBOUBEM?  It might be Russian or Yiddish or English transliterated of the word?


The writing, as best as I could read, was written by a 99 year old man. 

  At 2 years old my father was adopted by ?esboubem? family in Pinsk not having a son.  


2)  any historians around?   Where might I even start looking?   Russia 1890-1920


Thanks for any possible help.


Trudy Barch,  FL

David Barrett

It might help if we could see the written word.I agree there is a difficulty in identifying the language

Linda Kelley

Google Translate suggests that esboubem means nearby.
Linda Wolfe Kelley
Portland, OR, USA

David Barrett

May I enquire what language?

Carole Shaw

I have already replied privately to the sender of the original message.


My view is that what is written is בלי בנים b(a)li bonim – without sons. S is often mistaken for  L.  It is unlikely to be Russian, as most Jews did not write in the language, and indeed I don’t recognise it as a Russian word.  Yiddish, however, is full of Hebrew expressions.


Carole Shaw, London UK
SCHNEIDER: Kamanets Podolsk, Ukraine & Libava/ Libau/Liepaja, Latvia
KLUGMAN, GOLDSCHMID (plus variations), BRAUER: Libava/Libau/Liepaja, Latvia & Johannesburg
SAMSON, BLIK: Amsterdam, Zandvoort, Holland


ZANDGRUNDT (plus variations), SANDGROUND: Warsaw, London and beyond

JACOBOVITCH/JACKSON: Staszow, Poland & London

KOSKOVITCH/KENTON: Staszow, Poland & London

Trudy Barch

possibly Russian, possibly Yiddish, possibly Hebrew,   possibly English transliterated of a word.


If it is an expression used only by one family, it brings back the Yiddish phrase used toward the very elderly at the dining table, " Ess, boubele" or "eat, grandmother" kindly cajoling an elderly grandparent to eat what was put in front of them...

Norma Klein

actually esboubem also reminds of portugese